Научная статья на тему 'Вопросы татарского языка на страницах газеты «Нур» («Луч») и журнала «Шура» («Совет»)'

Вопросы татарского языка на страницах газеты «Нур» («Луч») и журнала «Шура» («Совет») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
318
53
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПИСЬМЕННО-ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК / ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК / "НУР" / "ШУРА" / ДИСКУССИЯ / СОРЕВНОВАНИЕ / TATAR LANGUAGE "NUR" / "SHURA" / LITERARY LANGUAGE / DISCUSSION / COMPETITION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хуснетдинов Радик Маулитзянович

Вопросы татарского письменно-литературного языка, представленные для обсуждения на станицах газеты «Нур» («Луч») и журнала «Шура» («Совет»), являлись продолжением ранее поднятых проблем структуры и употребления татарского литературного языка. С приобретением возможности издания газеты на татарском языке (2 сентября 1905 г.) нужно было определиться «с языком газеты». Редактор Г. Баязитов обратился к татарскому народу: «Нә делдә язармыз?» «На каком языке будем писать?» (Нур. 1905. № 4). На страницах газеты начинается дискуссия о языке. Широкий резонанс вызвало «языковое соревнование» «Тел ярышы» на страницах журнала «Шура». Таким образом, данная дискуссия доказала невозможность написания статей «на любую тему» только на чисто татарском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SOME QUESTIONS OF THE TATAR LANGUAGE ON THE PAGES OF THE TATAR NEWSPAPER «NUR» AND THE MAGAZINE «SHURA»

We can find discussions about literary Tatar language on the pages of the Tatar newspaper «Nur» and the magazine «Shura». In this newspaper and magazine was talked about some problems of Tatar language such as using adoptions in Tatar speech and writing/ As a conclusion, we can say, that it was impossible to write without any adoptions.

Текст научной работы на тему «Вопросы татарского языка на страницах газеты «Нур» («Луч») и журнала «Шура» («Совет»)»

УДК 80(=512.145)

Р.М. ХУСНЕТДИНОВ

ВОПРОСЫ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА НА СТРАНИЦАХ ГАЗЕТЫ «НУР» («ЛУЧ») И ЖУРНАЛА «ШУРА» («СОВЕТ»)

Ключевые слова: письменно-литературный язык, татарский язык, «Нур», «Шура», дискуссия, соревнование.

Вопросы татарского письменно-литературного языка, представленные для обсуждения на станицах газеты «Нур» («Луч») и журнала «Шура» («Совет»), являлись продолжением ранее поднятых проблем структуры и употребления татарского литературного языка. С приобретением возможности издания газеты на татарском языке (2 сентября 1905 г.) нужно было определиться «с языком газеты». Редактор Г. Баязитов обратился к татарскому народу: «На делдэ язармыз?» - «На каком языке будем писать?» (Нур. 1905. № 4). На страницах газеты начинается дискуссия о языке.

Широкий резонанс вызвало «языковое соревнование» - «Тел ярышы» на страницах журнала «Шура». Таким образом, данная дискуссия доказала невозможность написания статей «на любую тему» только на чисто татарском языке.

R.M. KHUSNETDINOV SOME QUESTIONS OF THE TATAR LANGUAGE ON THE PAGES OF THE TATAR NEWSPAPER «NUR» AND THE MAGAZINE «SHURA»

Key words: literary language, Tatar language «Nur», «Shura», discussion, competition.

We can find discussions about literary Tatar language on the pages of the Tatar newspaper «Nur» and the magazine «Shura». In this newspaper and magazine was talked about some problems of Tatar language such as using adoptions in Tatar speech and writing/ ^s a conclusion, we can say, that it was impossible to write without any adoptions.

Вопросы татарского письменно-литературного языка, представленные для обсуждения на станицах газеты «Нур» («Луч») (1905-1914) и журнала «Шура» («Совет») (1906-1917), являлись продолжением ранее поднятых проблем структуры и употребления татарского литературного языка.

Языковые вариативности возникали: а) на основе социальной вариативности норм, т.е. согласно адресату произведений авторы выбирали и употребляли те или иные варианты старотатарского языка; б) на основе функционально-стилистической вариативности норм. В указанное время функционировали все стили татарского языка: образно-художественный, политико-публицистический, религиозно-дидактический, научно-позновательный, официально-деловой, эпистолярный - каждый в рамках определенного типа человеческой деятельности. Структура языка, приспосабливаясь к ним, получала ту или иную отметку, соответствующую этим типам деятельности. Так возникла и действовала функционально-стилистическая вариативность нормы [4].

С приобретением возможности издания газеты на татарском языке (2 сентября 1905 г.) нужно было определиться «с языком газеты». Редактор первой татарской газеты «Нур» коллежский асессор, драгоман министерства иностранных дел, военный акунд петербургского гарнизона, известный учёный-богослов, публицист Гатаулла Баязитов (1847-1911) обратился ко всему татарскому народу: «Нэ делдэ язармыз?» - «На каком языке будем писать?» (Нур. 1905. № 4). На станицах газеты по этой проблеме начинается «Тел бэхэсе» - дискуссия, спор о языке. В споре учавствовали ученые, историки, богословы, мудариси-педагоги: И. Гаспринский (1851-1914), Х.-Г. Габаши (1863-1933), Г. Баруди (1857-1921), Г. Ахмеров (1864-1911), и др.; ученые языковеды и литературоведы: Х. Максуди (1868-1941), Г. Газиз (1887-1937) и др.; писатели: Ф. Карими (1870-1937), Г. Исхаки (1878-1954) и др.; мугаллимы-учителя, шакирды, ремесленники и т.п.

В ходе полемики поднимались основные теоретические и практические вопросы татарского национального литературного языка. В теоретическом аспекте впервые были выявлены и терминологически оформлены структурные элементы классического старотатарского тюрки: а) классический тюркский литературный язык, б) джадидо-османский вариант, в) вариант письменного языка, который был обогащен общенародно-разговорными формами (Нур. 1905. № 4-13; 1906. № 67).

В практическом плане просьба многочисленных читателей о создании письменных произведений всех жанро-стилей только на разговорном языке Казан теле - гавами тел была поддержена большинством представителей творческой интеллегенции (Г. Исхаки, Г. Газиз и др.)

Хотя многие авторы продолжали писать на классическом тюркском и на османском варианте старотатарского языка (Р. Фахретдин, Ф. Карими и др.), разговорный стиль стал приобретать осознанное употребление, необходимое для читательских масс.

Дискуссия, начавшаяся на станицах газеты «Нур», продолжилась на страницах других газет: «Фикер» (1905-1907), «Казан мехбире» (1905-1911), «Ва-кыт» (1906-1917) и др., в которых поддерживались общее требование: «писать только на понятном народу языке».

Широкий резонанс вызвало «Языковое соревнование» - «Тел ярышы» (Калам месабакасе) на станицах журнала «Шура» (1908-1918). Дискуссия началась с объявления (игълан), которое призывало всех желающих «...написать и отправить в редакцию статью или рассказ на любую тему не более 40 и не менее 20 строк, написанную чисто на родном языке - тюрки, не употребляя не единого заимствованного слова». (Шура. 1909. № 15. - 1 августа). Объявление было написано редактором журнала, в то время оставившим пост Казня Оренбургского Духовного собрания, известным историком, писателем и публицистом, ученым-энцеклопедистом, религиозным и общественным деятелем Ри-заэддином Фахретдином (1859-1936). Он, конечно, изначально предвидел результат данного «соревнования».

В ходе этой дискуссии было написано 72 статьи. Основной вопрос: как отразить на письме (арабской графикой) произношение татарских слов и словоформ, кроме того, как писать газетные статьи, научные труды, официальные документы, художественную литературу, как называть сам народ и его язык и т.д., т.е. поднимались, в основном, все те проблемы, которые были представлены на сраницах газеты «Нур», все это нужно было изложить на чисто татарском разговорном языке.

Все авторы старались писать, не употребляя арабо-персидских заимствований, однако это оказалось почти невозможным, так как многие арабо-персидские заимствования, например, денья - мир, вселенная, сагать - часы, акыл -разум и т.п. слова воспринимались как исконно свои - тюрко-татарские. В научной литературе также нужно было употреблять специальные термины, которые являлись заимствованиями: хареф - буква, аваз - звук, ^емла - предложение и т.д. Некоторые авторы предлагали заменить эти слова традиционнообщетатарскими словами (Х. Гали. Шура. 1910. № 93-97). Такое решение Г. Тукай назвал «неразумным соревнованием» («тиле ярыш») (Ялт-йолт. 1911. № 29).

Первое место присудили М. Гафури за рассказ-сказку «Айсылу».

Таким образом, данная дискуссия в теоретическом плане доказала невозможность написания статей «на любую тему» только на чисто татарском языке без заимствованных слов.

В практическом плане дискуссия о национальном татарском языке оказала влияние на творческую деятельность таких поэтов, как Г. Тукай, Дардмэнд;

татарских писателей-классиков, как Г. Ибрагимов, Ф. Амирхан, которые в начале творчества придерживались традиций старотатарского языка и в то же время свободно употребляли основные его структурные варианты: общетатарские традиционно письменные формы и арабо-персидские заимствования, в дальнейшем они все больше и больше склонялись к гавами - народному варианту, не исключая заимствованных слов, которые были уже приняты и считались как бы своими - тюрко-татарскими.

В это же время татарский язык продолжает изучаться и в сопоставительном, и в структурном плане. Расширяется издательская деятельность, выпускается литература всех жанро-стилей, написанная на основе трех вариантов (классического тюркского, джадидо-османского и народного) классического старотатарского языка, однако более или менее приближенного к общенародному разговорному языку, который является основой национального литературного языка.

Литература

1. Баширова И.Б. Теоретические основы татарской стилистики / И.Б. Баширова. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2005. 29 с.

2. Рами И.Г. Литературный словарь / И.Г. Рами, Р.Н. Даутов. Казань: Тат. кн. изд-во, 2001. С. 191-192.

3. Сто лет татарской периодической печати: История, современность, будущее: материалы науч.-практ. конф. (Казань, 17 мая 2005 года): доклады и тезисы. Казань, 2005. 144 с.

4. Языковые уровни и их анализ (на материале языков разных систем) - 2001: Ежегодник. Казань: Изд-во Тат. гос. гуманитарного ин-та, 2001. 184 с.

ХУСНЕТДИНОВ РАДИК МАУЛИТЗЯНОВИЧ - аспирант отдела общей лингвистики, Институт языка, литературы и искусств имени Г. Ибрагимова, Академия наук Республики Татарстан, Россия, Казань (babay1982.00@mail.ru).

KHUSNETDINOV RADIK MAULITZYANOVITCH - post-graduate student, Institute of Language, Literature and Arts named after G. Ibragimov, Academy of Science of the Republic Tatarstan, Russia, Kazan.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.