Научная статья на тему 'Участие башкирской делегации в работе первого тюркологического съезда в 1926 году в Баку'

Участие башкирской делегации в работе первого тюркологического съезда в 1926 году в Баку Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
245
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕРВЫЙ ТЮРКОЛОГИЧЕСКИЙ СЪЕЗД / ТЮРКСКАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ / БАШКИРСКИЙ ЯЗЫК / ИСТОРИЯ ПИСЬМЕННОСТИ / ЛАТИНИЦА / FIRST TURKOLOGICAL CONGRESS / TURKIC WRITING / BASHKIR LANGUAGE / HISTORY OF WRITING / LATIN SCRIPT

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Салихов Ахат Губаевич

В 1926 г. в городе Баку состоялся Первый тюркологический съезд. В статье отражены вопросы, рассмотренные делегатами съезда, и некоторые организационные моменты его проведения с привлечением новых источников автором. На съезде активно обсуждался вопрос перехода письменности тюркских народов на латинскую графику. В работе съезда приняла участие и башкирская делегация. Анализ документов показывает, что большинство представителей башкирской интеллигенции уже до начала съезда были согласны с переводом башкирской письменности на латиницу.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Participation of Bashkir Delegation in the First Turkological Congress in 1926 in Baku

In 1926, in Baku the First Turkological Congress was convened. The article deals with the issues discussed by delegates to the congress and organizational matters, new sources being referred to by the author. The congress discussed the transition of the Turkic peoples’ writing to the Latin script. The congress was attended by the Bashkir delegation, too. An analysis of the documents demonstrates that the majority of Bashkir intellectuals already before the Congress agreed with the transfer of the Bashkir alphabet to the Latin script.

Текст научной работы на тему «Участие башкирской делегации в работе первого тюркологического съезда в 1926 году в Баку»

А.Г. Салихов УДК 811.512.141

УЧАСТИЕ БАШКИРСКОЙ ДЕЛЕГАЦИИ В РАБОТЕ ПЕРВОГО ТЮРКОЛОГИЧЕСКОГО СЪЕЗДА В 1926 ГОДУ В БАКУ

Аннотация

В 1926 г в городе Баку состоялся Первый тюркологический съезд. В статье отражены вопросы, рассмотренные делегатами съезда, и некоторые организационные моменты его проведения с привлечением новых источников автором. На съезде активно обсуждался вопрос перехода письменности тюркских народов на латинскую графику.

В работе съезда приняла участие и башкирская делегация. Анализ документов показывает, что большинство представителей башкирской интеллигенции уже до начала съезда были согласны с переводом башкирской письменности на латиницу.

Ключевые слова: Первый тюркологический съезд, тюркская письменность, башкирский язык, история письменности, латиница

Akhat G. Salikhov

PARTICIPATION OF BASHKIR DELEGATION

IN THE FIRST TURKOLOGICAL CONGRESS IN 1926 IN BAKU

Abstract

In 1926, in Baku the First Turkological Congress was convened. The article deals with the issues discussed by delegates to the congress and organizational matters, new sources being referred to by the author. The congress discussed the transition of the Turkic peoples' writing to the Latin script.

The congress was attended by the Bashkir delegation, too. An analysis of the documents demonstrates that the majority of Bashkir intellectuals already before the Congress agreed with the transfer of the Bashkir alphabet to the Latin script.

Key words: First Turkological Congress, Turkic writing, the Bashkir language, history of writing, Latin script

В Башкортостане вопрос перехода тюркских языков на латинский алфавит изучался известным башкирским ученым Касимом Ахмеровым. В своей монографии [14] он рассмотрел и некоторые моменты проведения в 1926 году в г. Баку Первого тюркологического съезда.

Еще в XIX веке известный азербайджанский писатель и общественный деятель Мирза Фата-ли Ахундов предложил несколько проектов, в т.ч. подготовленный на основе латинской графики. В начале ХХ века с подобным предложением на страницах астраханской газеты «Идель» высту-

пил поэт Сагит Рамеев. Предложения о реформе существующего арабского алфавита неоднократно поднимались в печати, обсуждались на совещаниях по просвещению [14, с. 45-49, 62].

После образования национально-территориальных образований в России в 1917 г. данная проблема возникла вновь. Уже в 1922 г. в Азербайджане был образован комитет по переходу на новый алфавит. А с 1923 г. он стал применяться во всех учреждениях наравне с арабским. Такие же движения появились в других республиках, в т.ч. и в Башкортостане. Движение за переход

Салихов Ахат Губаевич, кандидат исторических наук, заведующий отделом восточных рукописей Института истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН (Уфа), e-mail: ahatsalihov@mail.ru

Akhat G. Salikhov, Cand.Sc. (History), Head of the Department of Oriental Manuscripts at the Institute of History, Language and Literature of the Ufa Scientific Centre, Russian Academy of Sciences (Ufa), e-mail: ahatsalihov@mail.ru

© Салихов А.Г., 2017

ПРОБЛЕМЫ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ. 2017/1 (75)

на латиницу в Башкортостане активизировалось с 1924 года. В том же году в Уфе был принят первый проект латинизированного башкирского алфавита [14, с. 67].

Для обсуждения проблем письменности тюркских народов в феврале 1926 г. было решено провести в г. Баку Первый тюркологический съезд. Первое известие о предстоящем съезде было опубликовано в Уфе в газете «Яны аул» в октябре 1925 г. [1]. Чуть позже в газете «Башкортостан» появилось сообщение С. Мрясова о предстоящем съезде и приглашении на участие в его работе башкирской делегации в составе 5 человек [6].

Как показывают материалы стенографического отчета съезда, на нем приняли участие 8 представителей башкирской интеллигенции:

1. Атнагулов Салах Садри-оглы - заведующий и главный редактор издательства «Гажур» (Казань);

2. Билялов Меджит Масагутович - Башнар-компрос (Москва);

3. Манатов Шариф Ахмедович - педагог (Тифлис);

4. Габитов Хабибулла А.-Кагирович - педагог, Башнаркомпрос (Уфа);

5. Вильданов Габдулахат Фазлыевич - в 19251927 гг. член комиссии по реализации башкирского языка при Башсовнаркоме (Уфа);

6. Идельгужин Карим Абдуллович - Баш-наркомпрос (Уфа);

7. Шакиров Закир Шакирович - Институт народного образования (ИНО; Уфа);

8. Мрясов Сагит Губайдуллович - Общество изучения Башкирии (Уфа).

Из этого списка С.С. Атнагулов участвовал в качестве члена делегации Татарстана, а Ш.А. Манатов в то время был на государственной работе в Закавказской республике. Таким образом, от Башкортостана официально приняли участие 6 человек. Члены башкирской делегации были командированы от разных учреждений и организаций [10, с. 79].

Часть делегации (Карим Идельгужин, Хаби-булла Габитов, Мажит Билялов) выехала из Москвы в Баку на поезде вместе с делегациями Татарстана и Якутии. Об этом сообщает автор статьи «На тюркологический съезд», опубликованной в газете «Кызыл Татарстан» (27 февраля 1926 г.). Отдельно добирались на съезд Габдел-ахат Вильданов, Сагит Мрясов и Закир Шакиров. Башкирская делегация везла с собой для участни-

ков съезда второй номер сборника «Башкорт ай-магы», посвященный предстоящему съезду, проект нового алфавита, подготовленный уфимским комитетом. По словам татарского корреспондента, в Башкортостане этот вопрос готовился более активно, чем в Татарстане [4; 7, с. 463-468].

В преддверии съезда в 1926 г. в первом номере русскоязычного «Башкирского краеведческого сборника» появилась статья З.Ш. Шакирова «По поводу тюркологического съезда», в которой он предлагал ряд предложений для тюркологических исследований:

1. Установить основное отличие тюркского языка от индоевропейского и арабского языков для составления фонетических и морфологических правил.

2. Составление новых терминов должно быть на общей основе тюркского языка, стараясь сделать термины общепонятными.

3. В случае невозможности подобрать термины из тюркских слов необходимо изменить иностранные термины, приспособив к требованиям и характеру тюркского языка.

4. Слова, введенные в обращение ранее и приспособившиеся, необходимо оставить без изменений.

5. Издать труды европейских тюркологов для использования их широким кругом лиц.

6. Детальное изучение всех наречий и под-наречий тюркского языка.

7. Стремиться к тому, чтобы каждый тюркский трудящийся мог выразить свои мысли на родном языке.

8. Давая широкую возможность для дальнейшего развития каждого наречия и поднаре-чия, необходимо те из них, которые уже утратили всякое экономическое значение, сближать с другим наречием или языком тюркской народности с тем, чтобы способствовать его скорейшей ассимиляции с языком, имеющим над собой экономическую почву.

9. Составление словарей всех тюркских наречий.

10. Необходимо разработать для всех говорящих на тюркских наречиях единые письменные знаки.

11. Для проведения в жизнь означенных положений целесообразно учреждение особого научного института по изучению тюркологии [13, с. 58].

По сравнению с Татарстаном на страницах периодической печати Башкортостана не так много уделялось внимания освещению хода съезда.

72

А.Г. Салихов

Газета «Кызыл Татарстан» постоянно публиковала стенограмму прозвучавших на съезде докладов. 12 марта в газете «Башкортостан» появилась статья С. Мрясова «На тюркологическом съезде». На съезде была организована выставка, посвященная истории просвещения и письменности тюркских народов. Также С. Мрясов сделал краткий анализ выступлений, прозвучавших на съезде, привел их некоторые основные положения [2; 5; 12].

С основными докладами на съезде выступили известные российские и зарубежные ученые. Представители Башкортостана, за исключением К. Идельгужина и Х. Габитова, не выступали. В обстоятельном докладе казанского историка Г. Губайдуллина «Развитие исторической литературы у тюрко-татарских народов» был сделан анализ развития исторической науки в России, в котором были рассмотрены труды о башкирах и работы самих башкирских ученых. Было уделено большое внимание научно-исследовательской деятельности Ахмет-Заки Валиди Тогана [8, с. 73, 74, 153-154; 9, с. 68, 145-147].

Некоторые участники съезда выступали на родном языке. Такое же выступление было сделано Х. Габитовым, которое переводил Усманов. В своем выступлении Х. Габитов сказал, что Га-лимджан Ибрагимов дал не точную информацию о башкирском языке. Г. Ибрагимова также критиковал Шариф Манатов за то, что он неправильно дал информацию о движении по реформе орфографии в Азербайджане и Турции и т.д. На съезде была озвучена мысль о том, что башкирская интеллигенция окончательно приняла решение в пользу перехода на латиницу. В связи с резким выступлением Габитова пришлось выступить и К. Идельгужину, который постарался сгладить его резкие замечания [11].

Во время съезда К. Идельгужин был избран в состав Президиума съезда, а Х. Габитов участвовал в работе комиссии по празднованию 500-летия со дня рождения Навои, избирался в состав комиссий.

На съезде в качестве делегатов от Башкортостана приняли участие известные представители научной интеллигенции, оставившие заметный след в истории башкирской культуры. Вопрос перехода на латинскую графику в Башкортостане разрабатывался уже до съезда. Большинство представителей башкирской интеллигенции были согласны с переходом на латиницу, они привезли с собой на съезд проект башкирской письменности на латинской графике. В Башкор-

тостане не было сильной организованной оппозиции против латиницы [14, с. 64-65]. После съезда начиналась пропаганда за перевод башкирской письменности на новый алфавит [3; 15].

ЛИТЕРАТУРА

1. Баку шэ!1эрендэ тюркология съезды чакы-рыла // Яцы ауыл. 1925. 13 октябрь (В городе Баку состоится тюркологический съезд // Яны аул. 1925. 13 октября).

2. ИбраЫмов Г. Тюркология съезды ябылды // Кызыл Татарстан. 1926. 16 март (Ибрагимов Г. Состоялся тюркологический съезд // Кызыл Татарстан. 1926. 16 марта).

3. Йэнэби Т. Яцы терк алфавиты // Башкортостан. 1926. 21 апрель (Янаби Т. Новый тюркский алфавит // Башкортостан. 1926. 21 апреля).

4. М-ва Г. Тюркология съездына // Кызыл Татарстан. 1926. 27 февраль, 3 март (М-ва Г. Тюркологический съезд // Кызыл Татарстан. 1926. 27 февраля, 3 марта).

5. Мирас С. Тюркология королтайы // Башкортостан. 1926. 12, 16 март (Мирас С. Тюркологический съезд // Башкортостан. 1926. 12, 16 марта).

6. Мирас С. Тюркология съезы йыйылыуы айканы менэн // Башкортостан. 1925. 21 октябрь (Ми-рас С. В связи с проведением тюркологического съезда // Башкортостан. 1925. 21 октября).

7. Салихов А.Г. «Его имя не может погибнуть в истории башкирской лингвистики» (О научно-исследовательской деятельности Мажита Биляло-ва) // Международная научно-практическая конференция «Духовная культура и гуманитарные науки в Башкортостане и России: история и современность» (к 70-летию доктора филологических наук, профессора, члена-корреспондента Академии наук Республики Башкортостан, заслуженного деятеля науки Республики Башкортостан, почетного работника высшего профессионального образования Гиниятуллы Сафиулловича Кунафина). Уфа: РИЦ БашГУ, 2016. С. 463-468.

8. Салихов А.Г. Научная деятельность А. Валидо-ва в России. Уфа: Гилем, 2001. 164 с.

9. Сэлихов Э.Г. Эхмэтзэки Вэлиди Тугандьщ Рэсэйзэге гилми эшмэкэрлеге. Эфе: Нефтегазовое дело, 2005. 170 б. (Салихов А.Г. Научная деятельность А. Валидова в России. Уфа: Нефтегазовое дело, 2005. 170 с.).

10. Сюнчелей Ш.Х. О деятельности Общества по изучению Башкирии за 1922-1926 гг. // Башкирский краеведческий сборник. 1927. № 2. С. 79-81.

11. Первый Всесоюзный тюркологический съезд.

26 февраля - 5 марта 1926 г. (Стенографический отчет). Баку: Нагыл Еви, 2011. 552 с.

12. Тюркология съезы // Кызыл Татарстан. 1926.

27 февраль (Тюркологический съезд // Кызыл Татарстан. 1926. 27 февраля.).

13. Шакиров З.Ш. По поводу тюркологического съезда // Башкирский краеведческий сборник. 1926. № 1. С. 57-58.

14. Эхмэров К.З. Башкорт языуы тарихынан. Эфе: Китап, 2012. 184 б. (Ахмеров К.З. Из истории башкирской письменности. Уфа: Китап, 2012. 184 с.).

15. Янбарисов Н. Яцы терк алифбаЬын ейрэнеY тYHэрэктэрендэ доклад есен материалдар // Башкортостан. 1926. 12 май (Янбарисов Н. Материалы для доклада в кружках нового тюркского алфавита // Башкортостан. 1926. 12 мая).

REFERENCES

1. Baku sheherende tyurkologiya syezdy chakyryla [Turkological Congress will Be Held in Baku]. Yangy auyl. October 13, 1925 (In Tatar).

2. Ibrahimov, G. Tyurkologiya syezdy yabyldy [The Turkological Congress was Over]. Kyzyl Tatarstan. March 16, 1926 (In Tatar).

3. Yenebi, T. Yangy tork alfavity [The New Turkic Alphabet]. Bashkortostan. April 21, 1926 (In Bashkir).

4. M-va. G. Tyurkologiya syezdyna [On Turkological Congress]. Kyzyl Tatarstan. February 27, March 3, 1926 (In Tatar).

5. Miras, S. Tyurkologiya koroltayi [Turkological Congress]. Bashkortostan. March 12, 16, 1926 (In Bashkir).

6. Miras, S. Tyurkologiya syezy iyiylyuy aikany menen [On the Occasion of the Turkological Congress]. Bashkortostan. October, 21, 1925 (In Bashkir).

7. Salikhov, A.G. «Jego imia ne mozhet pogibnut v istorii bashkirskoi lingvistiki» (O nauchno-issle-dovatel'skoi deiatel'nosti Mazhita Bilialova) ["His Name Can Not Be Lost" (On Mazhit Bilialov's Research Activities)]. In: Mezhdunarodnaia nauchno-prakticheskaia konferentsiia «Dukhovnaia kul'tura i gumanitarnye nauki v Bashkortostane i Rossii: istoriia i sovremennost'» (k 70-letiiu doktora filologicheskikh

nauk, professora, chlena-korrespondenta Akademii nauk Respubliki Bashkortostan, zasluzhennogo deiatelia nauki Respubliki Bashkortostan, pochetnogo rabotnika vysshego professional'nogo obrazovaniia Giniiatully Safiullovicha Kunafina) [International Scientific and Practical Conference Spiritual Culture and the Humanities in Bashkortostan and Russia: History and Modern Times (To the 70th Birth Anniversary of Giniyatullah Kunafin, Doctor of Sciences (Philology), Professor, Associate Member of the Academy of Sciences of the Republic of Bashkortostan, Merited Science Worker of the Republic of Bashkortostan, Honorary Worker of Higher Education)]. Ufa, the Bashkir State University press, 2016. P. 463-468 (In Russ.).

8. Salikhov, A.G. Nauchnaya dejatelnost' A. Vali-dova v Rossii [Scientific Activities of A. Validov in Russia]. Ufa, Gilem press, 2001. 164 p. (In Russ.).

9. Salikhov, A.G. Ekhmetzeki Velidi Tugandyn Re-seythege gilmi eshmekerlege [Scientific Activities of Zeki Velidi Togan in Russia]. Ufa, Neftegazovoe delo press, 2005. 170 p. (In Bashkir).

10. Syuncheley, Sh.Kh. O deyatel 'nosti Obshchestva po izucheniyu Bashkirii za 1922-1926 gg. [The Activities of the Society for the Study of Bashkortostan in 1922-1926]. In: Bashkirskiy kraevedcheskiy sbornik [Bashkir Local Lore Collection]. 1927. No 2. P. 79-81. (In Russ.).

11. Pervyi Vsesoyuznyi tyurkologicheskiy syezd. 26 fevralya - 5 marta 1926 g. (Stenograficheskiy otchet) [The First All-Union Congress of Turkicology. February 26 - March 5, 1926 (Verbatim Report)]. Baku, Nagyl Evi press, 2011. 552 p. (In Russ.).

12. Tyurkologiya syezdy [Turkological Congress]. Kyzyl Tatarstan. February, 27, 1926 (In Tatar).

13. Shakirov, Z.Sh. Po povodu tyurkologicheskogo syezda [Regarding Turkological Congress]. In: Bash-kirskiy kraevedcheskiy sbornik [Bashkir Local Lore Collection]. 1926. No 1. P. 57-58 (In Russ.).

14. Akhmerov, Q.Z. Bashkort yazyuy tarikhynan [From the History of the Bashkir Script]. Ufa, Kitap press, 2012. 184 p. (In Bashkir).

15. Yanbarisov, N. Yangy tork alifbahyn oyreneu tunerekterende doklad oson materialdar [Materials for a Report on the New Turkic ABC Study Circles]. Bashkortostan. May 12, 1926 (In Bashkir).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.