Научная статья на тему 'Тюркская составляющая русской культуры в словарном составе языка'

Тюркская составляющая русской культуры в словарном составе языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
876
173
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК / RUSSIAN LANGUAGE / ТЮРКИЗМЫ / TURKISMS / ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ / HISTORY OF STUDYING / ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ ТЮРКИЗМОВ / ETYMOLOGICAL DICTIONARY OF TURKISMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Валеев Гадель Камилович

После рекурсивного обзора изучения ориентализмов русского языка в статье говорится о причинах снижения внимания к данной проблеме. Подчёркивается необходимость изучения тюркизмов как важного компонента русской культуры и создания историко-этимологического словаря тюркизмов русского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TURKIC COMPONENT OF RUSSIAN CULTURE IN RUSSIAN VOCABULARY

After recursive survey of study of the Russian language orientalisms, the article shows the reasons of the decrease of attention to this problem. The necessity of Turkisms study as an important component of the Russian culture and creation the historical and etymological dictionary of Turkisms of the Russian language is outlined in the article.

Текст научной работы на тему «Тюркская составляющая русской культуры в словарном составе языка»

СВОЕОБРАЗИЕ РУССКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ КОНЦЕПТОСФЕРЫ. РУССКИЙ ЯЗЫК КАК РЕЦИПИЕНТ

ИНОЯЗЫЧНЫХ СЛОВ

© 2014 Г. К. Валеев

ТЮРКСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ В СЛОВАРНОМ СОСТАВЕ ЯЗЫКА

После рекурсивного обзора изучения ориентализмов русского языка в статье говорится о причинах снижения внимания к данной проблеме. Подчёркивается необходимость изучения тюркизмов как важного компонента русской культуры и создания историко-этимо логического словаря тюркизмов русского языка.

Ключевые слова: русский язык, тюркизмы, история изучения, этимологический словарь тюркизмов

Словарный состав языка любого народа является хранилищем его исторической памяти от зарождения этноса до современного состояния. В знаменитой книге «Родное слово» К. Д. Ушинский писал, что «в языке народа отражается климат, природа и историческое прошлое родины <...> В сокровищницу родного слова складывает одно поколение за другим плоды глубоких сердечных движений, плоды исторических событий, верования, воззрения, следы прожитого горя и прожитой радости, — словом, весь след своей духовной жизни народ бережно сохраняет в народном слове»1.

Россия исторически сложилась как полиэтническое общество и многонациональное государство. Лучшие умы страны постоянно ощущали, знали и подчёркивали то, что Россия — «государство, в котором постоянно шёл процесс взаимного привыкания, взаимного проникновения, смешивания народов на семейном, на дружеском, на служебном уровне»2. В лекции «О камеральном образовании» К. Д. Ушинский говорил: «Твёрдая светлая природа славянина, грустная и покорная природа финна, отголоски грозного скандинавского обычая и привольной жизни степей — всё это слилось в самобытное нечто в характере этого созданного империей народа. Принадлежа к племени славянскому по языку и светлой части своего характера, этот срединный, связующий Россию народ соединил в себе и много финского и татарского, подчинив его славянскому элементу. На запад и восток, север и юг простирает он свою народность, везде находя себе отзыв. Он захватывает и связывает своим собственным характером все народности, все окраины народностей русских»3. В период роста национального самосознания, освобождения его от феодальных крепостных шор русская интеллигенция, ощущая абсорбный характер русского этнического типа и формирующегося литературного языка, стремилась изучить его.

Систематический интерес к восточным словам в русском языке возник еще в XVIII в. Первый известный опыт принадлежит В. Тузову, который в 1769 г. в сатирическом журнале «Подёнщина» представил словарь русских слов, сходных со словами восточных языков.

В 1812 г. Общество любителей русской словесности при Московском университете выдвинуло конкурсную тему исследования о влиянии других языков на русский язык, где должен был рассматриваться и вопрос о вкладе «татарского языка» (т. е. тюркских языков) в русский словарь. Но такое исследование осталось невыполненным. Большой интересный материал о тюркских словах в русских говорах содержится в «Материалах для сравнительного и объяснительного словаря и грамматики», вышедших в 1854 г. под редакцией И. И. Срезневского. В первом томе «Материалов» были опубликованы списки русских слов, сходных с восточными, и указан возможный источник среди восточных языков. В составлении этих глоссариев приняли участие русские востоковеды И. Н. Березин, А. А. Бобровников, В. В. Григорьев, А. К. Казымбек, И. М. Ковалевский, П. Я. Петров, А. М. Шёгрен4.

Вектор изучения тюркизмов русского языка, заданный «Материалами» И. И. Срезневского, в дальнейшем остался неизменным. Слова тюркского происхождения в русском языке, как и русские ориентализмы в целом, если не рассматривать многочисленных статей и заметок по этимологии отдельных тюркизмов, изучаются в двух аспектах: а) при анализе лексического состава праславянского и конкретных славянских языков; б) при характеристике словарного состава письменного памятника.

К первому типу работ относятся словари Ф. Миклошича, А. Г. Преображенского, М. Фасмера, О. Н. Трубачёва5 и др. М. Фасмер для наведения справок по тюркским словам весьма некритически пользовался лишь данными «Опыта словаря тюркских наречий» В. В. Радлова6, на что обратили внимание переводчик словаря О. Н. Трубачёв и редактор издания Б. А. Ларин7.

Валеев Гадель Камилович — кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Челябинского государственного университета. Е-шай: vgadel@gmail.com

1 Ушинский 1990, 52.

2 Путин 2012.

3 Ушинский 1948, 115.

4 Добродомов 1979, 364-365.

5 Млк1о§юЬ 1884-1890; Преображенский 1910-1914; Фасмер 1986-1987; Трубачёв 1974-2013.

6 Радлов 1893-1911.

7 Ларин, Трубачёв 1996, 6.

196

ВАЛЕЕВ

К данному типу исследований примыкают рецензии и комментарии отечественных тюркологов к изданиям русских словарей. В 1958 г. вышла большая статья Н. К. Дмитриева «О тюркских элементах русского словаря»8, который представляет собой тюркологический комментарий к «Толковому словарю русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова. Э. М. Севор-тян в 1962 г. опубликовал статью «О тюркских элементах в "Русском этимологическом словаре" М. Фасмера»9. А. Н. Кононов в «Заметках тюрколога на полях "Словаря русских народных говоров"»10 дал справки по тюркизмам к первым трём томам. Л. А. Кубанова исследовала тюркизмы в «Словаре» В. И. Даля11 и т.д.

Второй тип изучения тюркизмов русского языка начинается со знаменитой полемики русских востоковедов П. М. Ме-лиоранского12 и Ф. Е. Корша13, открывших дискуссию о тюркских элементах в «Слове о полку Игореве». Усилия учёных по изучению тюркизмов знаменитого древнерусского памятника нашло отражение в монографиях К. Менгеса14, Н. А. Баскакова15 и в шеститомном «Словаре-справочнике "Слова о полку Игореве"»16. Также изучаются тюркизмы других древнерусских памятников («Повести временных лет», «Хожения Афанасия Никитина», русских былин, повестей и сказаний ХШ-ХУ вв. и т.д.), тюркизмы в языке русских писателей, их представленность в лексическом составе восточнославянских языков17 и т.д.

Несмотря на двухтысячелетние контакты славянских народов на восточноевропейской равнине с носителями тюркских языков, большое количество тюркских элементов во всех уровнях и стилях русского национального языка, тюркизмы в русской филологии не стали самостоятельным объектом изучения. Более того, за последние 50 лет в изучении ориентализмов русского языка наметилась некая стагнация: в русистике продолжается, в лучшем случае, накопление фактов в связи с введением в научный оборот новых памятников, а в многочисленных научно-популярных изданиях и школьных этимологических словарях часто повторяются далеко не лучшие толкования тюркизмов.

Этому есть ряд социолингвистических, лингвокультурологических и языковых причин.

1. Как отметил русский философ Н. К. Рерих, «казалось бы, совершенно ясно, что каждая страна проходит степень общественности, то есть цивилизации, которая в высоком синтезе создаёт вечное, неистребимое понятие Культуры. Как мы видим на многих примерах, цивилизация может погибать, может совершенно уничтожаться, но Культура в неистребимых духовных скрижалях создаёт великое наследие, питающее будущую молодую поросль»18.

2. К началу XVIII в. политико-административные, военные, технические и материальные новшества, присущие восточным, в том числе и татарским ханствам, преемникам Золотой Орды, были освоены Московским государством. Заимствованные в предшествующие столетия понятия и вещи, и слова, их обозначающие, пришли, говоря словами М. В. Ломоносова, в «такое обыкновение, как будто сперва в российском родились». Приведём часть «культурных» слов русского языка, источником или последним посредником при заимствовании которых были тюркские языки: бумага, десть 'мера бумаги', книга, карандаш, печать, кирпич, жесть, стакан, чугун, тормоз, деньги, копейка, таможня, казна, барыш 'прибыль', артель, кабала, каторга, тюрьма, сарай 'дворец', терем, чертог, чердак, шатёр и др. Тюркизмы, как и вещи, и понятия, освоенные русским обществом, вошли в словарный состав языка и перестали восприниматься как символы цивилизации.

3. В советском языкознании с 1960-х гг. в связи с увлечением структурализмом и с бурным развитием прикладных и междисциплинарных отраслей гуманитарных, в частности, филологических наук ослабевает внимание лингвистов к сравнительно-историческим исследованиям. Задача, поставленная Обществом любителей русской словесности при МГУ в далёком 1812 г. по изучению вклада «татарского» языка в русский словарь, так и осталась нерешённой. Необходимость проведения фундаментального исследования тюркских лексических элементов русского языка и создания научного словаря тюркизмов русского языка была четко обоснована акад. Н. К. Дмитриевым19. Он ссылается на труды своих предшественников В. А. Бого-родицкого, А. В. Миртова, В. И. Абаева, К. Г. Менгеса, Т. Ковальского, в которых они, к сожалению, не пошли далее простой классификации тюркизмов. После большого теоретического введения Н. К. Дмитриев разделил глоссарий тюркизмов на три основных раздела: 1) «Тюркизмы, подтверждённые фактами»»; 2) «Тюркизмы, требующие дополнительной документации»; 3) «Слова, причисляемые к тюркизмам в порядке гипотезы». В качестве недостатков принятых классификаций тюркизмов отмечается: 1) игнорирование хронологии; 2) стремление объяснять все тюркизмы из османского (турецкого) языка; 3) стремление базироваться только на данных турецкого литературного языка.

Несмотря на то, что в настоящее время наука располагает большим числом достоверных этимологий тюркизмов, написанных славистами и тюркологами, в лексикографической практике описания тюркизмов русского языка практически ничего не изменилось.

К примеру, возьмём тюркизмы на букву «Б» в четырёхтомном «Словаре русского языка»20. Большая часть тюркизмов никак не выделена: балабан, баран, барбос, барс, барсук, бархат, бурка, бурун, бурый и др. По-прежнему находим полное, ничем не обоснованное смешение помет тюрк(ское), тур(ецкое), татар(ское); редчайшие пометы каз(ахское) — бархан, (туркмен)ское — буерак, аз(ербайджанское) — бурдюк никак не подтверждаются этимологическими словарями. Полностью игнорируются ареал бытования и миграция слов. Если в заимствованиях из западных языков частично прослеживаются языки-посредники бивак [фр. от нем.], бамбук [фр. от малайск.], то огромное число тюркизмов игнорируется, они отнесены сразу к языку-источнику: перс(идское) — бадья, базар, бакшиш, бахча; ар(абское) — бисер, бязь; монг(ольское) — баламут

8 Дмитриев 1958, 3-47.

9 Севортян 1962, 11-29.

10 Кононов 1966, 226-229; 1969, 531-538.

11 Кубанова 1968.

12 Мелиоранский 1902, 273-302; 1905, 66-92.

13 Корш 1903, 1-58; 1906, 259-315.

14 Менгес 1979.

15 Баскаков 1985.

16 Виноградова 1965-1984 (сост.).

17 Добродомов; Романова 1979, 211-238; Валеев 2000, 15-17.

18 Рерих 1991, 28-29.

19 Дмитриев 1958, 3-47.

20 Евгеньева (ред.) 1, 1981, 53-131.

Тюркская составляющая русской культуры в словарном составе языка

197

и т. д. Ряд тюркизмов скрыт за пометами уст(арелое), обл(астное): батог, баштан; слово башибузук снабжено пометой тюрк(ское), хотя прямо в дефиниции говорится, что это «солдат нерегулярных конных частей турецкого войска».

Вероятно, достаточно даже этого небольшого экскурса, чтобы показать неотложность создания современного словаря тюркизмов русского языка. Ставший библиографической редкостью «Словарь тюркизмов русского языка» Е. Н. Шиповой21 является неполной некритической выборкой тюркизмов из ранее изданных словарей и научных трудов. Современное состояние русской и тюркской исторической лексикологии и этимологии позволяет исправить такие анахронизмы в русской лексикографии.

Несмотря на близость фонетико-грамматического строя и лексического состава тюркских языков, среди тюркизмов реально можно выделить позднейшие турецкие заимствования22, а остальные тюркизмы необходимо дифференцировать по хронологическим срезам: булгарские, огузские и кыпчакские заимствования. Такие работы уже ведутся. В области наиболее древних булгарских заимствований в русском лексиконе успешно работает проф. И. Г. Добродомов23.

ЛИТЕРАТУРА

Баскаков Н. А. 1985: Тюркская лексика в «Слове о полку Игореве». М.

Валеев Г. К 2000: Работа Е. Ф. Карского над восточными словами русского и белорусского языков // Мова у святле кла^чнай спадчыны i сучасных парадыгм: тэз. дакл. VIII М!жнар. Карсюх чытанняу / М. I. Канюшкев1ч (ред.). Мшск; Гродна, 15-17.

Валеев Г. К 2005: Слова турецкого происхождения в русском языке // Научное наследие А.-З. Валиди Тогана и современные проблемы федерализма в России: межрег. науч.-практ. конф., посвящ. 115-летию со дня рожд. А.-З. Валиди Тогана / М. М. Кульшарипов (ред.). Уфа, 291-301.

Виноградова В. Л. (сост.) 1965-1984: Словарь-справочник «Слова о полку Игореве»: в 6 т. Л.

Дмитриев Н. К 1958: О тюркских элементах русского словаря // Лексикографический сборник. Вып. 3. М. (перепечатано в кн.: Н.К. Дмитриев. 1962: Строй тюркских языков. М., 503-569).

Добродомов И. Г. 1967: Некоторые вопросы изучения тюркизмов в русском языке // Учёные записки МГПИ им. В. И. Ленина. 264. Вопросы лексики и грамматики русского языка / И. А. Василенко (ред.). М., 364-365.

Добродомов И. Г. 1969: Из булгарского вклада в славянских языках. I // Этимология. 1967 / Ж. Ж. Варбот (ред.). М.

Добродомов И. Г. 1971: Из булгарского вклада в славянских языках. II // Этимология. 1968 / Ж. Ж. Варбот (ред.). М.

Добродомов И. Г. 1974: Проблемы изучения булгарских лексических элементов в славянских языках: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М.

Добродомов И. Г., Романова Г.Я. (сост.) 1979: Библиография основной отечественной литературы по изучению ориентализмов в восточнославянских языках // К. Г. Менгес: Восточные элементы в «Слове о полку Игореве». Л.

Евгеньева А. П. (ред.) 1981: Словарь русского языка: в 4 т. Т. I. М.

Керими Юнал 2004: Военно-административная лексика турецко-тюркского происхождения в русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук, Уфа.

Кононов А. Н. 1966; 1969: Заметки тюрколога на полях «Словаря русских народных говоров» // ИСЛЯ. Т. 25. Вып. 3, 226-229; Т. 28, Вып. 6, 531-538.

Корш Ф. Е. 1903: Турецкие элементы в языке «Слова о полку Игореве» (Заметки к исследованию П.М. Мелиоранского: ИОРЯС, 1902. Т. 7, кн. 2, 273-302 )// ИОРЯС. Т. 8, кн. 4, 1-58.

Корш Ф. Е. 1906: По поводу второй статьи проф. Мелиоранского о «Турецких элементах в языке "Слова о полку Игореве"» // ИОРЯС. Т. 11, кн. 1, 259-315.

Кубанова Л. А. 1968: Тюркизмы в диалектной лексике русского языка (по «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля): автореф. дис. . канд. филол. наук. М.

Ларин Б. А., Трубачёв О. Н. 1996: От редакции // М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / пер. с нем. и доп. О. Н. Тру-бачёва; Б. А. Ларин (ред.). Т. 1. М.

Мелиоранский П.М. 1902: Турецкие элементы в языке «Слова о полку Игореве» // ИОРЯС. Т. 7, кн. 2, 273-302.

Мелиоранский П.М. 1905: Вторая статья о турецких элементах в языке «Слова о полку Игореве» // ИОРЯС. Т. 10, кн. 2, 66-92.

Менгес К. Г. 1979: Восточные элементы в «Слове о полку Игореве». Л. (англ. изд. Нью-Йорк, 1951)

Преображенский А. Г. 1910-1914: Этимологический словарь русского языка: в 2 т. М.

Путин В. В. 2012: Россия: национальный вопрос // Независимая газета, 23.01.2012. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http:// www.ng.ru/politics/2012-01-23/1_national.html

Пушкин А. С. 1978: Полн. собр. соч.: в 10 т. Т. 7. Л.

Радлов В. В. 1893-1911: Опыт словаря тюркских наречий: в 4 т. СПб.

Рерих Н. К 1991: Синтез // Твердыня пламенная. Рига.

Севортян Э. В. 1962: О тюркских элементах в «Русском этимологическом словаре» М. Фасмера // Лексикографический сборник. Вып. V. М.

Трубачёв О. Н. (ред.), Журавлёв А. Ф. (ред. с 33 т., 2007) 1974-2013: Этимологический словарь славянских языков: праславянский лексический фонд. Т. 1-39. М. (Изд. продолжается.).

Ушинский К.Д. 1948: Собр. соч.: в 11 т. Т. I. М.

Ушинский К. Д. 1990: Родное слово // Антология педагогической мысли России второй половины XIX — начала XX в. М.

Фасмер М. 1986-1987: Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачёва; Б. А. Ларин (ред.). М.

Шипова Е.Н. 1976: Словарь тюркизмов русского языка. Алма-Ата.

Miklosich Fr. 1884-1890: Die türkische Elemente in der südost- und osteuropäischen Sprachen // Denkschrift der Wiener Akademie der Wissenschaften. Philos.-hist. Klasse. Bd. 35, 36, 38.

TURKIC COMPONENT OF RUSSIAN CULTURE IN RUSSIAN VOCABULARY

G.K. Valeev

After recursive survey of study of the Russian language orientalisms, the article shows the reasons of the decrease of attention to this problem. The necessity of Turkisms study as an important component of the Russian culture and creation the historical and etymological dictionary of Turkisms of the Russian language is outlined in the article.

Key words: the Russian language, turkisms, history of studying, etymological dictionary of turkisms

21 Шипова 1976.

22 Валеев 2005, 291-301; Керими Юнал 2004.

23 Добродомов 1969, 252-270; 1971, 189-196; 1974 и др.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.