о
SCIENCE TIME
ЦЕННОСТНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО ТИПАЖА «НАЦИОНАЛЬНЫЙ ГЕРОЙ»
В ОТЕЧЕСТВЕННОМ И ЗАРУБЕЖНОМ АВТОРСКОМ КИНО
Мельников Пётр Николаевич, Комсомольский-на-Амуре государственный технический университет, г. Комсомольск-на-Амуре
-------------------- E-mail: russkii.93@mail.ru
Аннотация. Статья посвящена раскрытию ценностных характеристик лингвокультурного типажа «национальный герой» в современном авторском о кино. Рассмотрены общие ценности исследуемого типажа в культурах разных стран и описаны его характеристики.
Ключевые слова: лингвокультурология, лингвокультурный типаж «национальный герой», культура, ценностные характеристики.
Лингвокультурный типаж «национальный герой» является знаковым концептом любой национальной картины мира, представляет собой воплощение фундаментальных ценностей, зафиксированных в различных понятиях, как показатель достоинства и чести. Национальный герой каждой страны, вымышленный или реальный, представляется как образец для подражания, либо же идеал, к которому должны стремиться представители той или иной культуры. По этой причине, исследование типажа как лингвокультурного феномена способствует более глубокому пониманию культур стран и её представителей.
Само понятие «лингвокультурный типаж» имеет непосредственное отношение к лингвоперсонологии и трактуется как узнаваемый образ представителей тех или иных культур. Его типизируют как на основе различных критериев социокультуры, так и на основе определённых специфических характеристик невербального и вербального поведения [1]. Так, типаж «национальный герой» имеет непосредственное отношение к лингвокультуре, как узнаваемый обобщенный образ представителя той или иной культуры, который мы характеризуем через его призму коммуникативного и некоммуникативного поведения, будучи основанным на этнокультуре какой-либо страны.
Стоит пояснить, что в ряду лингвокультурных концептов мы выделяем
356
о
SCIENCE TIME
абстрактные ментальные образования, содержанием которых и являются обобщенные типы личности, называемые лингвокультурными типажами. Таким образом, лингвокультурный типаж является разновидностью концептов того уровня, на котором он может представлять собой квант переживаемого значения о типичном представителе общества [2].
По данной причине, мы не можем разорвать связь между типажом «национальный герой» и определением слова «ценность». Ценности, как неотъемлемый атрибут любой культуры, представляют собой систему иерархии. Каждая культура обладает своей собственной системой ценностей, в которую могут входить такие явления, как способы интерпретации, понимания и мышления, обычаи, традиции, стереотипы поведения и речи и т.д. [3]. Если говорить о лингвокультурном типаже «национальный герой» в данном ключе, то «национальный герой» - это обладатель знаний, умений и черт характера, присущих исключительно представителям той культуры, к которой он принадлежит, а также использующий их в целях, значимых для представителей именно его культуры и никакой другой.
В данной работе, в качестве материала исследования, было решено взять произведения авторского кинематографа разных стран, обладающих своей уникальной культурой и системой ценностей, которые характеризуют лингвокультурный типаж «национальный герой». Таким образом, цель данной работы заключается в определении и сопоставлении общих и уникальных ценностей, присущих исследуемому типажу.
Проблема авторского кино подразумевает существование режиссерского метода, то есть системы художественных приёмов и их обусловленности, направленных на раскрытие философского содержания сюжета и стоящего за этим содержанием авторского мировоззрения. Благодаря такому направлению внутри фильма проецируется художественное единство смыслов и приёмов их кинематографического выражения. Фильмы жанра авторского кино заставляют зрителя задуматься над своей жизнью, над своим поведением и над происходящим вокруг него, переосмыслить представление о многих актуальных для нашего времени явлений.
Стоит уточнить, что в данной работе исследуются не сами фильмы, но их главные герои, чья собственная манера поведения, общения и мысли репрезентирует исследуемый лингвокультурный типаж «национальный герой». Герои этих фильмов восхищают жителей своих стран по той причине, что они находят в них отражение своей культуры и менталитета, в частности, потому в данных странах данных героев принято считать национальными, независимо от пола героя, его или её возраста и моральной установки.
Для определения роли типажа «национальный герой» в системе ценностей различных лингвокультур были выбраны три авторских фильма,
357
о
SCIENCE TIME
характеризующие каждую культуру: «Левиафан» режиссёра Андрея Звягинцева (Россия), «Выживут только любовники» Джима Джармуша (Великобритания) и «Амели» Жан-Пьера Жёне (Франция), а также рецензии на эти фильмы, опубликованные в научных журналах и газетах [4, 5, 6].
В ходе анализа фильма режиссёра Андрея Звягинцева и статей по нему можно прийти к выводу, что по своему настроению картина имеет депрессивный оттенок и нещадно обнажает целый пласт проблем. Это и разгулявшаяся коррупция, и произвол чиновников, из-за которых «маленькому человеку» в лице главного героя жить непросто. В фильме демонстрируются неприменение закона в отношении сильных мира сего, и церковь, которая погрязла в лицемерии и в чьих словах нет силы, и алкоголизм как средство ухода от проблем и реальности.
Ценность «Левиафана» для российской аудитории очевидна. Это протест против застарелых проблем, их смысловое выражение не в форме привычных писаний, а в художественном обличии кино [4]. Герой не сдается ни на минуту, чтобы отстоять свои права и свободы, которые он считает своими ценностями, но жестокая реальность беспощадна даже по отношению к нему. Несмотря на это героя сложно назвать проигравшим, ведь своими действиями он отстоял нечто большее, чем свои собственные идеи и стремления, но в то же время «Во всем никто не виноват. Каждый виноват в чем-то своем. Во всем виноваты все» [7].
Заметно отличаются ценности героев фильма «Выживут только любовники» производства Великобритании, где в центре всего - связанная история, а не мозаика двусмысленных притч. Зритель видит лишь небольшой промежуток, вырванный из жизни главных героев, но этот кусок их истории показан от начала до конца. И в этот неспешный ход фильма, в жизнь любовной пары вампиров, врывается девушка Эйва. Находясь в самом эпицентре перемен главных героев, она олицетворяет всё то, что не нравится в окружающих Адаму, и будит в Еве материнские инстинкты. Назревает угроза внутреннему миру главных героев, они по-разному реагируют на выходки юной Эйвы, что приводит к конфликту [5].
Причиной скандала является столкновение ценностей двух разных персоналий, напоминая этим внутреннюю борьбу одного человека, который не может решиться с тем, что ему важнее. Любопытно наблюдать за этим процессом по той причине, что главные герои, в лице утонченной аристократки и хрупкого философа, являются искателями. Они в вечном поиске правды, даже спустя вечность исканий, и не потерпят, чтобы она, правда, была отобрана у них. Где одному герою не мила жизнь, и он видит в ней лишь упадок, говоря, что «мне кажется, что все песчинки уже упали на дно часов» [8], другой отвечает: «значит, пора их перевернуть» [8], репрезентируя веру в свои идеалы, что жизнь имеет смысл.
358
о
SCIENCE TIME
Но если говорить о героях, которые пришли с экранов и стали даже более чем просто национальными в своей стране, то мы можем привести в пример Амели, главную героиню одноименного фильма. Все ее странности - это отголоски детства, проведенного в вымышленном мире с несуществующими друзьями. Она «совершенно не умеет общаться с людьми. В детстве она была всегда одна» [9]. Повзрослев, она так и осталась жить внутри собственного мира, из которого ей так не хотелось выходить, и даже в кино она больше «любила смотреть на лица зрителей, чем на то, что происходит на экране» [9]. Но череда событий, происходящих с девушкой, заставляет ее знакомиться с новыми людьми и окунает Амели в мир с реальными проблемами. Страсть главной героини к выдумыванию всевозможных ситуаций делает ее одной из самых странных персонажей кинематографа [6].
Главная героиня-француженка, влюбившая в себя миллионы зрителей, отражает не только свои личные ценности, но и ценности всей французской нации, а именно - быть неординарным. Так, «у неё есть свои мелкие радости: запустить ладонь в мешок с фасолью, сломать сахарную корочку чайной ложкой и пускать «блинчики» по воде канала Сен-Мартен» [9], что заметно выделяет героиню из числа других людей, имеющих свои, более жизненные радости. Проходя через сюрпризы, которые преподносит жизнь Амели, героиня вовсе не изменяет своим принципам и всегда остаётся приветлива и даже загадочна для окружающих, ведь она ведёт себя не так как все. Но при этом все французы узнают себя в ней. Видимо, по этой причине многие нации считают французов гостеприимными, утонченными, и в то же время разносторонними, и французская нация лишь подтверждает эти слова.
В заключение, можно выявить сходства и различия в определении ценностных характеристик лингвокультурного типажа «национальный герой» в культурах разных стран. Так, нам удалось установить, что практически всех главных «национальных» героев авторского кино объединяет нечто общее - они преследуют те же цели, что могут преследовать любые представители их культуры. При этом, способы достижения этих целей, а именно следование своим идеалам и нежелание следовать правилам, диктуемых кем-то сторонним, ставятся в их обществе как образец для подражания.
Тем не менее, стоит учесть очевидное различие в том, что есть ценность в понимании лингвокультурного типажа «национальный герой». Так, для России более важна ценность веры в справедливость и свои силы, даже зная реальный исход: «нельзя искать защиты на стороне, иначе враг подумает, что ты слаб» [7]. Для жителей Великобритании - вечный поиск правды и её защита, вечная внутренняя борьба философа и аристократа в одном теле, где одна из этих сторон становится «безжалостной, жестокой» [8], но делает она это с целью «выжить» [8]. У французов же главной ценностью можно назвать стремление
359
о
SCIENCE TIME
быть не такими как все, но уметь понимать друг друга, и внимание к мелочам и деталям, которые «мне нравится замечать, когда их не видят другие» [9].
Литература:
1. Карасик, В. И. Языковые ключи: монография / В. И. Карасик; Науч.-исслед. лаборатория «Аксиологическая лингвистика». - М.: Гнозис, 2009 - С. 179-180
2. Дмитриева, О. А. Лингвокультурные типажи России и Франции XIX в : Монография / О. А. Дмитриева. - Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2007 -С. 5
3. Евсюкова, Т. В. Словарь культуры как проблема лингвокультурологии / Т. В. Евсюкова. - Ростов н/Д : РИНХ, 2001 - С. 46-47
4. Рецензия на фильм «Левиафан» 2015 [Электронный ресурс]. - URL: http:// politrussia.com/society/leviafan-zvyagintseva-v-880/
5. Рецензия на фильм «Выживут только любовники», 2014
[электронный ресурс]. - URL: http://www.aif.ru/culture/movie/
vyzhivut_tolko_lyubovniki_prostoe_kino_slozhnogo_mastera
° 6. 9 обворожительных героинь кинематографа с «изюминкой» 2015
[электронный ресурс]. - URL: http://ruposters.ru/life/02-10-2015/9-obvorozhitelnyh-geroin-kinematografa
7. «Левиафан», режиссер Андрей Звягинцев [Электронный ресурс]. - URL: http:// www.ivi.ru/watch/126898
8. «Выживут только любовники», режиссер Джим Джармуш [Электронный ресурс]. - URL: http://xmovies8.tv/movie/lovers-left-alive-2013/
9. «Амели», режиссер Жан-Пьер Жёне [Электронный ресурс]. - URL: http:// filmvf.net/le-fabuleux-destin-damelie-poulain-streaming.html
360
а