Научная статья на тему 'Традиции средневековой литературы во французской романтической поэзии (на примере интерпретации эпических циклов в поэзии В. Гюго и А. Де Виньи)'

Традиции средневековой литературы во французской романтической поэзии (на примере интерпретации эпических циклов в поэзии В. Гюго и А. Де Виньи) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
518
73
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СРЕДНЕВЕКОВЬЕ / ЭПИЧЕСКИЙ ЦИКЛ / ПОЭТИЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ / MIDDLE AGES / EPIC CYCLE / POETIC HERITAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тарасова Ольга Михайловна

Обращение французских романтиков к историко-культурному и поэтическому наследию Средневековья обогатило их творчество на философском и эстетическом уровнях. В статье рассматривается интерпретация эпических циклов в поэзии В. Гюго и А. де Виньи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Traditions of Medieval Literature in French Romantic Poetry (interpretation of epic cycles in Vign

The French romanticists' use of historical-cultural and poetic heritage of the Middle Ages enriched their works on philosophical and aesthetic levels. The problem of interpretation of epic cycles in У^пу^ and Hugo's poetry is considered in the article.

Текст научной работы на тему «Традиции средневековой литературы во французской романтической поэзии (на примере интерпретации эпических циклов в поэзии В. Гюго и А. Де Виньи)»

О. М. Тарасова. Традиции средневековой литературы во французской романтической поэзии.

УДК 82'04

О. М. Тарасова

ТРАДИЦИИ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ВО ФРАНЦУЗСКОЙ РОМАНТИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ (НА ПРИМЕРЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ЭПИЧЕСКИХ ЦИКЛОВ В ПОЭЗИИ В. ГЮГО И А. ДЕ ВИНЬИ)

Обращение французских романтиков к историко-культурному и поэтическому наследию Средневековья обогатило их творчество на философском и эстетическом уровнях. В статье рассматривается интерпретация эпических циклов в поэзии В. Гюго и А. де Виньи.

The French romanticists' use of historical-cultural and poetic heritage of the Middle Ages enriched their works on philosophical and aesthetic levels. The problem of interpretation of epic cycles in Vignу's and Hugo's poetry is considered in the article.

Ключевые слова: Средневековье, эпический цикл, поэтическое наследие.

Keywords: Middle Ages, epic cycle, poetic heritage.

В романтической поэзии особое внимание уделяется изучению духовного наследия Средневековья, критическому обзору и истолкованию вековых накоплений культуры, художественной и философской. Легенды и сказания, поверья и обычаи, традиции и нравы, психология и верования людей, живших несколько веков назад, формируются в понятие «местного колорита». Обращение к наследию Средневековья неразрывно связано с принципом историзма. Французский романтизм характеризуется трансформацией системы литературных жанров и обращением к сюжетам прошлых эпох.

В огромной исследовательской литературе о романтизме есть сферы, которые изучены отрывочно и поверхностно. Это касается вопроса о влиянии средневековой литературы на творчество французских романтиков Альфреда де Виньи (Alfred de Vigny, 1797-1863), Виктора Гюго (Victor Hugo, 1802-1885). Историзмом насыщены политические теории и социальные взгляды, история почти заменяет собою философские исследования и художественное творчество. Философия превращается в философию истории и историю философии, роман становится историческим романом, поэзия возрождает баллады и древние легенды. Во Франции формируется кружок либеральных историков: Руайе Коллар (Pierre-Paul Royer-Collard, 1763-1845), Франсуа Гизо (Francois-Pierre-Guillaume Guizot, 1787-1874). Они создают новую философию истории и романтическую либеральную историографию. Огюстен Тьерри

© Тарасова О. М., 2012

публикует свои «Письма о французской истории» (Lettres sur l'histoire de France, 1817), а Мишле в «Истории Франции» (L'histoire de France, 1842) к изданным документам добавляет неизданные: акты, дипломы и хартии. Основные положения нового романтического искусства изложены в Предисловии к драме «Кромвель» (Preface du Cromwell, 1827) Гюго и «Размышлениях о правде в искусстве» (Ré flection sur la verité dans l'art, 1828) Виньи. Гюго высказывает свои эстетические принципы, согласно которым выбор сюжета исторического произведения и его трактовка должны содержать моральные наставления для современности. Виньи же выступает за сохранение точности излагаемого материала: «Историк должен сохранить суровость и пытаться с математической точностью держаться истины. История незаметно балансирует между двумя аксиомами scribitur ad narratum - пишут для того, чтобы рассказать и scribitur ad probandum -пишут для того, чтобы доказать» [1]. Но главным критерием истинности и правдивости исторического произведения, по мнению романтиков, является выражение духа исторической эпохи. Следуя принципу «историзма», поэты изучают сведения и хроники не только об официальных событиях, но и о нравах и традициях повседневной жизни простых людей, знатных вельмож и служителей церкви. Народные предания, легенды, песни помогли воссоздать колорит прошлых эпох.

Наиболее ярко традиции средневековой литературы пролеживаются в балладе «Рог» (Cor, 1826), в которой Виньи описывает трагическую историю графа Роланда. Предположительно, идея написания баллады возникла у поэта после прочтения «Поэтической Галлии» Маршанжи, одна из глав «Хроники» посвящена прославлению Роланда. Спустя тридцать лет Гюго также обратился к истории Роланда и написал поэму «Сватовство Роланда» (Le Mariage de Roland, 1859), вошедшую в сборник «Легенды веков».

Героический эпос «Песнь о Роланде» волновал воображение французских романтиков. Вопрос об интерпретации сказаний о Роланде во французском романтизме изучен фрагментарно в отечественном литературоведении.

В основе поэмы Гюго - поединок между Роландом и его другом Оливье (Оливьером). Насыщенность поэмы историческими именами, названиями городов и географических мест отражает стремление поэта сохранить национальный колорит. Гюго не «отождествляет» себя с героями поэмы, а выступает как повествователь, вносит конкретные портретные и психологические характеристики персонажей. В отличие от средневекового эпоса, где нет картин быта и мирной жизни, Гюго приводит описание милых забав

AumepamypoßedeHue

Роланда и Оливье в семейном кругу (c'étaient deux enfants riant à leurs famille). Примечательно, что диалогическая речь занимает видное место в построении поэмы Гюго и в средневековом эпосе. Центр композиции романтической поэмы - бой между Роландом и Оливье. Поэт приводит описание четырехдневной битвы. Текст поэмы разделен на две части: самого сражения и мирных сцен из детства Роланда и Оливье. У Гюго сцены боя прописаны очень детально. Поэт использует такие эпитеты, как страшный, яростный, зловещий, смертельный, жаркий. Много дней длится бой, гром кровопролитной битвы сотрясает окрестные земли. Для передачи атмосферы сражения поэт использует лексемы: страшный бой (combat terrible), жестокая битва (duel effrayant), сражение продолжается с новой силой (le combat continue a grand bruit), так с львом ведет борьбу свирепая пантера (nous luttons cainsi que lions et panthères). Меч героя - Дюрандаль защищает Милую Францию и самого Роланда, но в бою он теряет свой меч и посылает лодочника за другим. Новый меч, гордый Клозанаг, наносит победные удары. Меч Оливье - Синагог - прекрасней всех других мечей. Оливье и Роланд - достойные друг друга соперники. Оба - потомки отважных рыцарей, мастера всех оружий. B конце поэмы оружием служат не мечи или клинки, а стволы деревьев.

Роланд - отважный рыцарь, опытный соперник, он прекрасно знает тактику сражения и искусно владеет мечом. Но героем является не один Роланд, Оливье ни в чем ему не уступает.

Особенность этой маленькой эпопеи заключается в подражании формам средневекового эпоса: «Песнь о Роланде» и «Песнь Ширар из Bьенны», которые отличаются фрагментарностью события, случайностью и условностью границ сюжета (нет описания начала поединка и его завершения), дублированием центрального события (детские забавы Роланда и Оливье), удвоением элементов - описание меча Роланда и Оливера. Как и в эпическом средневековом эпосе, в романтическом произведении за основу взята ситуация, представляющая неустойчивое равновесие сил. Согласно эпической традиции, подвиг неотделим от смерти, перед ним отступают ненависть, соперничество и вражда. Неожиданная концовка - новаторство поэта. Предложение породниться ставит точку в их поединке. Граф Роланд предстает отважным воином, искусно владеющим мечом (Roland a son habit de fer,et Durandal). Для Гюго оба персонажа являются достойными героями, нет победителей и побежденных. Баллада Bиньи «Рог» написана в подражание средневековым поэтам, повествование ведется от первого лица, и рассказчик, оглядываясь вокруг, вспоминает собы-

тия далеких времен. Поэт приводит географические названия и описания тех мест, тем самым переносит читателя в другое не только временное, но и географическое пространство. Отличительной чертой баллады являются пейзажные зарисовки. В героическом эпосе практически нет описаний природы, лишь несколько фраз о красоте испанских земель прерывают песнь о подвигах Роланда. В отличие от средневекового текста, Виньи детально и ярко описывает испанские пейзажи: вершины гор, цветущие равнины, горные ручьи.

O montagnes d' Azur! O pays adoré! Rocs de la Frazona, cirque du Marbore, Cascades qui tombent des neiges enrainees Sources, gaves, ruisseaux, torrents des Pyrenées [2]. О, Пиренейские лазурные хребты! Долина Марборе! Фразонские пласты! Гряда вершин, во льды закованных навеки, Откуда вниз летят ручьи, потоки, реки! (перевод Ю. Корнеева) [3]. В отличие от «Песни о Роланде», Виньи живописно представляет мир природы, мир, полный жизни и красок: цветущие равнины и зеленеющие горные луга и водопады. Среди этих гор, цветущих равнин, снежных вершин и зеленеющих подножий появляется фигура Роланда -доблестного и отважного защитника милой Франции; Роланд - центральный носитель национальной, патриотической идеи. Из средневекового эпоса Виньи взял описание Ронсевальского побоища, во время которого Роланд держал оборону до прихода войск Карла Великого. Однако, если в средневековом эпосе большое внимание уделено воинским атрибутам, мечу и щиту Роланда, то в романтической балладе таких упоминаний нет, отсутствуют и эпизоды, связанные с гибелью Роланда, которым в тексте «Песни о Роланде» посвящены целые страницы.

Кольцевым элементом в балладе является охотничий рожок. Звуки охотничьего рога воскрешают картины средневековых сражений. Но поэт не приводит описания рыцарей, самого боя и его участников. Рог напоминает плач, звуки рожка меланхоличны и нежны, этот голос раздается в ночи, а в конце баллады звучит предсмертный голос рога Роланда. Не случайно само слово пишется с заглавной буквы, Рог - персонаж произведения. Если в первых строках его звуки приятны и нежны, то в завершении они звучат, как предсмертный голос.

Новаторство поэта заключается в том, что ему удалось в рамках небольшого поэтического произведения соединить несколько версий героического эпоса. Виньи выступает не только как поэт, но и как историк. В ходе работы над балладой он изучил «Хроники» отважных подвигов Карла Великого (Chroniques des faits d 'armes de Charlemagne).

13S

О. M. Тapacoвa. Традщт cpeднeвeкoвoй лumepamypы âo французс^й poмaнmuчecкoй noaçuu.

Роланд во французском эпосе - могучий и блестящий рыцарь, образец рыцарской доблести и благородства. Роланд полон гордого самосознания, целиком отдает свои силы, защищая Родину, свой народ и своего короля. Художественные достоинства произведения в значительной мере определяются сохранением эпической поэтики. Виньи создает новые художественные произведения, используя стиль средневековой литературы, принцип стилизации, подражая литературному языку той эпохи. «Рог» не является имитацией древнего памятника французской литературы. Это самостоятельное поэтическое произведение, в котором автор обращается к национальной истории, «самоотождествляется» с поэтами прошлого и их героями, стремится сохранить национальный колорит и по-своему рассказать о герое французского эпоса новым поколениям. Для передачи атмосферы рыцарского сражения поэт использует лексемы, описание атрибутов рыцарской жизни: копья (lances), удар (pique), замок (chateau), рог (cor), фанфары (fanfare), бой, резня (carnage), клинок (lame).

Эпоха Средневековья отразилась в балладе Виньи «Снег», которая впервые была опубликована под заголовком баллада в 1823 г. в «Романтических записках». Сюжетной основой для баллады послужили сочинения в «трубадурном» стиле. Это произведение не переведено на русский язык.

Художественной стилистической особенностью баллады является изобразительный элемент: природные зарисовки, описания участников сражения, а также лирическая недосказанность, некая незавершенность произведения. Баллада «Снег» изображает военные походы Карла Великого. Она разделена на две части. В центре композиции первой части - зимний лес, а вторая содержит описание сцены в замке, когда на суд короля приводят принцессу Эмму и ее возлюбленного пажа Эжинара. В центре композиции - фигура императора: величественный, в серебряной короне, алом бархатном одеянии, на плечах - медвежья шкура. Поэт описывает рыцарские одеяния и атмосферу средневекового замка. Любовь Эммы и Эжинара, как любовь Тристана и Изольды, запретная, но

пламенная. Она - принцесса Франции, а он - родом из вражеской страны.

Главная сцена - приговор императора, который предстает во всем великолепии: в окружении своих подданных, на высоком троне, гордый за свою победу. Эмма и Эжинар ждут наказания, но император отдает приказ Турпину благословить их. Благородство короля схоже с поступком короля Марка из сказаний о Тристане и Изольде. Сюжет, связанный с судом, имеет сходные черты со средневековыми судебными процессами. Французские романтики сохранили особенности национальной средневековой баллады. Как и средневековые песни, баллады XIX в. имеют четкую композицию, рефрены, которые подчеркивают основное содержание баллады. Романтики используют прием фрагментарного повествования, а рефрен тесно связан с содержанием текста не только на уровне музыкальных ассоциаций, но и на уровне сюжета. Рефрен отражает тематику произведения и создает отклик на излагаемые события. Поэтические произведения Гюго и Виньи демонстрируют и глубокое знание ими средневековых литературных источников: старинных хроник, версий эпических поэм. Для передачи национального колорита эпохи используются описания символики и рыцарской геральдики, а также все богатство французского языка в его историческом аспекте.

Воспринятые от Средневековья поэтические формы романтики наполнили новым, современным содержанием, но сохранили при этом творческий субъективизм. Французская романтическая поэзия испытала значительное влияние средневековой литературы. Сюжеты, жанровая специфика, поэтика, присущие средневековому художественному произведению, способствовали формированию нового романтического метода.

Примечания

1. Vigny A. de. Poésies complètes. Intr. et notes par A. Dorchain. P. 362.

2. Ibid. P. 218.

3. Виньи A. de Избранное / пер. с фр.; предисл. А. В. Карельского; коммент. Э. В. Венгеровой, М. В. Доб-родеевой. М.: Искусство, 1987.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.