Научная статья на тему 'Термины свадебного обряда барабинского говора'

Термины свадебного обряда барабинского говора Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
85
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БАРАБА / ТЕРМИНЫ / СВАДЕБНЫЙ ОБРЯД / BARABA / TERMS / WEDDING CEREMONY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гилязова С. Ф., Юсупов Ф. Ю.

В данной работе рассматриваются термины обрядовой лексики барабинского говора татарского языка. За основу взят свадебный обряд. Примеры лексики барабинского говора были собраны в результате диалектологической экспедиции в Новосибирскую область в июне 2013 года.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

WEDDING CEREMONIES TERMS OF BARABINSKYI DIALECT

This paper considers the terms of ritual vocabulary Baraba dialect of the Tatar language. The basis is taken the wedding ceremony. Examples of vocabulary Baraba dialect were collected as a result of dialectological expedition to the Novosibirsk region in June 2013.

Текст научной работы на тему «Термины свадебного обряда барабинского говора»

литература стала «площадкой» для сатирических высказываний, лишь снизило, на наш взгляд, художественный уровень данного произведения.

Литература

1. Арзамасцева, И. Н. Николаева С. А. Детская литература [Текст]: учебник для вузов. 5-е изд., испр. М.: Академия, 2008. 576 с.

2. Неёлова А.Е. Повесть-сказка в русской детской литературе 60-х годов XX века. Автореферат дисс. ... к.ф.н. Петрозаводск, 2004. 23 с.

3. Детская литература: методическая разработка для вузов (автор не указан). [Электронный ресурс]. URL: http://do.gendocs.ru/docs/index-32292.html (Дата обращения: 12.02. 201з).

4. Эдуард Николаевич Успенский (автор не указан). Официальный сайт писателя. [Электронный ресурс]. URL: http://www.uspens.ru/ (Дата обращения: 19.03. 2013).

5. Здир В. Жанровое своеобразие и разновидности литературной сказки. [Электронный ресурс]. URL: http://www.solnet.ee/parents/kn_01_10.html (Дата обращения: 12.03. 2013).

6. Полева Е. А. Детская литература: учебное пособие. Томск: Изд-во ТГПУ, 2013. 144 с.

7. Словарь литературоведческих терминов / Под ред. Л. И. Тимофеева, С. В. Тураева. М.: Просвещение, 1974. 510 с.

8. Успенский Э. Тётя дяди Фёдора, или Побег из Простоквашино. М.: Самовар, 1995. 120 с.

Гилязова С.Ф.1, Юсупов Ф.Ю.2

'Студент 3 курса; 2профессор, доктор филологических наук, Казанский (Приволжский) федеральный университет ТЕРМИНЫ СВАДЕБНОГО ОБРЯДА БАРАБИНСКОГО ГОВОРА

Аннотация

В данной работе рассматриваются термины обрядовой лексики барабинского говора татарского языка. За основу взят свадебный обряд. Примеры лексики барабинского говора были собраны в результате диалектологической экспедиции в Новосибирскую область в июне 2013 года.

Ключевые слова: Бараба, термины, свадебный обряд.

Gilyazova S.F.1, Yusupov F.Y.2

1Student; 2Doctor of philology, professor, Kazan Federal University WEDDING CEREMONIES TERMS OF BARABINSKYI DIALECT

Abstract

This paper considers the terms of ritual vocabulary Baraba dialect of the Tatar language. The basis is taken the wedding ceremony. Examples of vocabulary Baraba dialect were collected as a result of dialectological expedition to the Novosibirsk region in June 2013.

Keywords: Baraba, terms, wedding ceremony.

Во время прохождения диалектологической практики в Новосибирской области нами были посещены районы, где сосредоточена основная масса барабинских татар. А именно - в Чановском, Куйбышевском, Венгеровском и Барабинском районах.

Свадебная обрядность представляет собой сложный комплекс обычаев и обрядов, в котором находят отражение не только социально-правовые нормы соответствующей эпохи, но и сохранившиеся элементы предшествующих стадий развития.

Следует отметить, что у барабинских татар существуют своеобразные обряды. Народ чтит и соблюдает свои обычаи и по сей день. Безусловно, что порядок проведения данных обрядов несколько видоизменился, подстраиваясь под современность, но во многом их особенности, а что самое главное - лексика, осталась той же. Политические преобразования, коренные переломы государственных структур, изменения социальной жизни, культуры и традиции, обрядовых ритуалов оказывали непосредственное воздействие и на эволюцию лексического состава барабинского говора, и на его фонетико-грамматическую систему.

Удивительные традиции барабинских татар требуют детального изучения. Первые исследования барабинских татар еще в 1872 году начал немецкий ученый В.В.Радлов. По данной теме в тюркологической науке особое место занимают труды Д.Г.Тумашевой, Ф.С.Баязитовой, Л.В.Дмитриевой, Ф.Ю. Юсупова и др. В данной работе мы обращаем внимание на сам процесс свадебного обряда и вместе с тем на уникальную терминологию барабинского говора.

Одним из самых важных моментов в жизни каждого человека является день создания семьи. К этому времени человек должен состояться как личность, и быть готовым нести ответственность уже не только за себя, но и за свою семью. Именно поэтому барабинские татары с давних пор с особым трепетом относились к такому обряду как свадьба.

Интересно произношение самого слова свадьба - той (в литературном татарском языке - туй). Здесь мы отчетливо видим чередование гласных о//у, что является нормой для барабинского говора. Например: полаты - була, ол - ул, полмэ - бYлмэ и т.д. Следует отметить, что и в древнетюркском языке наблюдалось аналогичное чередование звуков о/u, о чем свидетельствует теория о переходе гласных в Поволжье.

Свадебный обряд представляет собой вербализованное проявление укоренившегося в культуре стереотипного взгляда на окружающий мир и выступает в качестве транслируемых культурной традицией вербализованных компонентов обыденного сознания, входящих в языковую картину мира барабинского этноса, имеющих особый смысл для носителей данной лингвокультуры. Лексика барабинского свадебного обряда представляет древнейший пласт древнетюркской лексики, что связано с древностью и консервативностью рассматриваемого обряда.

Общественный бытовой уклад предоставлял молодежи возможность встречаться, знакомиться, нередко проводить вместе досуг, участвовать в массовых увеселениях. Так, совместные собрания (глагол “собираться” у барабинских татар -йуналышатыц, лит.тат. - щыелабыз). Большую роль при выборе невесты имел имущественный и социальный статус ее семьи. Браки заключались обычно между семьями, относящимися к одной социальной группе. Немаловажным фактором являлись личные (прежде всего, хозяйственные) качества девушки, а также отношение к труду в семье, так как ни одна из сторон не хотела "родниться с лентяями". Стоит отметить также, что категорически отвергались браки с представителями другой веры, национальности (с русскими, казахами).

Перед свадьбой обговаривались все детали будущего торжества. Так, был специальный уважаемый человек, который приходил по поручению будущего жениха и его родителей разговаривать с родителями девушки. Его называли саwчы (яучы), а в некоторых деревнях встречались и названия илце: Кыз еунэ килете саучты. Саулашып инэтелэр, э эр кеже болса ите ол, менэ шолай пер палатын пеклэгэле тийеш. Алар саучтыны анан пелгэн. Им могли быть как мужчина, так и женщина. Сват, войдя в дом девушки, здоровался с ее родителями и говорил: «Надо садиться под матицей» - арцалык/ар^алыц, а по обычаю местных татар это выражение означало, что пришедший является сватом. Сват садился за стол, который назывался тур.

На стороне невесты мулла читал нэкэ - никах: ^ыс ейендэ болгалы тийеш. Нэкэне бес тойгачты окотатык.

105

Сама свадьба состояла из двух частей. Сначала молодежь устраивала посиделки, которые назывались тэпсэу - [rancsw]. Аналога данного слова на других диалектах татарского языка нет, впрочем, как и самого данного обряда. Во время 'ramaY девушки и молодые люди сидели по разным комнатам. В связи с этим комната, в которой сидели девушки называется тыс цаты (цыс цаты, цыс йак), а комната, где сидели молодые люди, соответственно - йегет цаты (йегет йак). Например: Кью йакта гыслар, йегет йакта йегетлэр полаты. Во время тэпсэY жених и невеста угощали будущих родственников. На столах были традиционные блюда барабинских татар: кумэч, бам>ырсак, пэрэмеч, ум/ачак, йэймэ, сумса, лэпэшкэ (лаваш) и другие. После тэпсэY старшие тети невесты (йецгэлэр) стелили постель для молодоженов. По обычаю все должно быть попарно: БYлмэне бик эйбэтлэп йумплар, пэрдэлэр элэлэр, орон эзерлейлэр, тешэк салалар, йастыклар пар болорга тейеш. Где йастык - подушка, орон - урын (постель). Жених по обычаю должен был положить на видное место деньги или иной подарок тетям невесты. С утра те же тети невесты топили баню: Эртэ монча йагалар йецгэлэре. Болар мончага киткэн соц, йецгэлэр йастык астын карайтылар, йегет акча калтыраты. После чаепития все плакали и провожали невесту в дом жениха: 0wдэ килеп, чай эчэлэр, аннан балалар йола башлый. Йецгэлэр йулый, йеснэ йулый.

Приданое (пирнэ) девушки состояло из одежды: квйлэк - платье, арчуюыл - платок и др., а также из первых необходимых вещей для ведения совместного хозяйства: чвпрэк-чапрац - ткани, чвм/эчэй - посуда, табакча - блюдце, чэбэлэк - ложка, тастымал - полотенце и др. А такце родители невесты (атый-инэсе) клали вместе со всем этим и религиозный календарь -чам>аплама: Мин аны йацшылыцца салмац - пояснили информанты. То есть религиозное верование предшествовало этому ритуалу. Первого человека, который увидел приближающуюся повозку молодоженов звали борнам>чы. Невестку встречали кайнэ (свекровь), кайын (тесть), кайынбикэ (сестра мужа), кайынагай (брат мужа). Младшего брата мужа невеста звала йортчо, а младшую сестру - балдыз. Таким образом, в лексике диалекта, отражающей родственные отношения, обряды и обычаи барабинских татар, прослеживаются слова, относящиеся к древнетюркскому пласту.

Диалектная лексика является одним из надежных источников разработки языковых проблем дописьменной истории языка, дает ценный материал для установления исторических взаимоотношений между языками и их диалектами. С другой стороны, диалектная лексика представляет собой большой научный интерес в изучении истории формирования этносов. Лексика семейных обрядовых текстов является источником информации о народной культуре. Обрядовый текст транслирует информацию, часто тождественную, разными кодировками. Частичная расшифровка только одной кодовой системы обрядового текста позволяет выявить круг предметов, традиционно используемых в ходе свадебного обряда, а также схематично реконструировать закрепленное в народном сознании проведение ритуала. Наряду с элементами, восходящими к глубокой древности, в лексике диалекта имеются явления нового времени, что свидетельствует о способности реагировать на изменившиеся социально-исторические условия.

Литература

1. Тумашева Д.Г. Языковые и этнические связи сибирских татар (по данным лексики и топонимики)// Языки, духовная культура и история тюрков: традиции и современность. Казань, 1992. - Т.1.

2. Дмитриева Л.В. Язык барабинских татар: материалы и исследования. Д.: Наука, 1981. - 224 с.

Казазаева М.А.

Доцент, кандидат филологических наук, Восточно-Сибирская государственная академия образования ЕЩЕ РАЗ О РОЛИ ЯЗЫКОВЫХ ИЗМЕНЕНИЙ

Аннотация

Формирование представления об антропоцентричности языка позволило по иному взглянуть на многие факты языковой действительности, переосмыслив, в частности, подходы к их изучению. В современном языкознании уже не вызывает сомнения тот факт, что синхрония и диахрония являются не просто выразителями темпоральных характеристик языка; гораздо более важным является то, что это та "система координат ”, в рамках которой объективно существует любой язык. Неоспоримым стало признание того факта, что язык синхроничен, так как используется как коммуникативный инструмент в данный момент времени, однако он также органически диахроничен, так как живёт во времени. При этом сам язык всегда остается системой в любой хронологической перспективе, а факты происходящих изменений обладают подлинной исторической реальностью, формируя самобытные черты его самовыражения.

Ключевые слова: синхронно-диахронический подход, система языка, языковое изменение.

Kazazaeva M.A.

Associate Professor of Russian language, techniques, and general linguistics, "East-Siberian State Academy of Education" ONCE AGAIN ABOUT ROLE OF LANGUAGE CHANGES

Abstract

To form an idea about anthropocentricity language allowed for a new look at the many facts of linguistic reality, rethinking, in particular, approaches to learning. In modern linguistics is no doubt the fact that synchronic and diachronic are not just expressing temporal characteristics of the language; much more important is the fact that is a «system of coordinates», in which objectively exists any language. Undeniable is the recognition of the fact that language has synchronic, as well as a communication tool at this point in time, but he also organically has diachronic, because he lives in time. The language itself always stays system in any chronological perspective, and the facts of the ongoing changes have genuine historical reality, forming the original features of its expression.

Keywords: synchronous and diachronic approach, system language, linguistic change.

Изменение научной парадигмы, выразившееся в повороте общественного сознания лицом “к человеку”, усиление интереса к языковой системе как отражению прежде всего внутреннего мира человека, его мыслей, чувств и сознания, заставило серьезно пересмотреть соотношение синхронического и диахронического факторов в лингвистике. На современном этапе развития лингвистики произошло изменение доминирующей научной парадигмы, связанное с формированием представления об антропоцентричности языка; при подобном подходе язык рассматривается как уникальная форма преломления реального мира в сознании субъекта, которая фиксируется в языке в виде субъектно (и этнически) ориентированных понятий, представлений, образов, концептов, моделей [см. подробнее: 6]. При этом неоспоримым является тот факт, что познание действительности с помощью языка как типа когнитивной действительности происходит в определенном пространственно-временном историческом и социокультурном контекстах. Важным является то, что именно диахроническое изучение становления значимых языковых единиц (например, концептообразующей лексики), всесторонний анализ истории их развития предоставляют возможность объяснить не только архаические особенности функционирования отдельных языковых единиц, но и предугадать тенденции их дальнейшего развития. Сегодня уже практически ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что системное изучение языковых единиц в развитии предоставляет исследователю объективный и глубокий материал для изучения функционирования языковых единиц в синхронии, позволяющий “увидеть” парадигматику, синтагматику и иерархию языковых единиц. В научном сообществе уже сформировалось понимание того, что именно с помощью синтеза диахронического и синхронического анализа можно описывать развивающиеся открытые системы, каковой и является языковая система в целом и ее подсистемы в частности.

106

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.