Научная статья на тему 'Теоретические основы и методологические принципы когнитивного исследования языка'

Теоретические основы и методологические принципы когнитивного исследования языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
6709
773
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕОРИЯ / МЕТОДОЛОГИЯ / РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ / ИНТЕРПРЕТАЦИЯ / ФУНКЦИЯ / ЗНАНИЕ / СЕМИОЗИС / КОНЦЕПТ / КАТЕГОРИЯ / THEORY / METHODOLOGY / REPRESENTATION / INTERPRETATION / FUNCTION / KNOWLEDGE / SEMIOSIS / CONCEPT / CATEGORY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Болдырев Николай Николаевич

Рассматриваются теоретические установки и методологические принципы изучения языка в рамках когнитивного подхода. Вводится понятие интерпретирующей функции языка. Предлагается единая система описания с учетом взаимодействия трех аспектов языкового оперирования знанием (собственно репрезентативного, семиотического, интерпретационного) как результата реализации языком трех основных функций: когнитивной, коммуникативной и интерпретирующей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Theoretical Grounds and Methodological Principles of a Cognitive Study of Language

The article focuses on the theoretical grounds and methodological principles of a cognitive approach in the study of language. The notion of the interpreting function of language in the framework of an integrative theory of linguistic representation of world knowledge is being argued. A special attention is drawn to the interplay of the three aspects of linguistic processing of knowledge (representative proper, semiotic, and interpretative) as a result of the implementation of the three functions of language: cognitive, communicative, and interpretative.

Текст научной работы на тему «Теоретические основы и методологические принципы когнитивного исследования языка»

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 24 (315). Филология. Искусствоведение. Вып. 82. С. 7-13.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ И ТЕРМИНОВЕДЕНИЯ

Н. Н. Болдырев

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ КОГНИТИВНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКА

Научно-исследовательская работа выполнена в рамках государственного задания Министерства образования и науки РФ, проект № 6.2772.2011

Рассматриваются теоретические установки и методологические принципы изучения языка в рамках когнитивного подхода. Вводится понятие интерпретирующей функции языка. Предлагается единая система описания с учетом взаимодействия трех аспектов языкового оперирования знанием (собственно репрезентативного, семиотического, интерпретационного) как результата реализации языком трех основных функций: когнитивной, коммуникативной и интерпретирующей.

Ключевые слова: теория, методология, репрезентация, интерпретация, функция, знание, семиозис, концепт, категория.

Знания человека о мире и языке находятся в процессе постоянного изменения, поскольку человек, как и язык, на котором он общается, живет и развивается в непрерывно меняющемся мире, являясь его неотъемлемой, природной составляющей. Этот тезис имеет самое непосредственное отношение к правильному пониманию сути и принципов когнитивного подхода к изучению языка, роли знаний человека в его языковом поведении, в ежедневном процессе формирования и передачи новых смыслов. Структура и содержание человеческого сознания, его знания и мнения о мире, в котором он живет, его стереотипы и представления о норме, а также система коллективных и индивидуальных ценностей и оценок оказывают непосредственное влияние на структуру и содержание языковых форм и выражений в их коллективном (система языка) и индивидуальном (конкретные высказывания и тексты) аспектах, на структуру и содержание самих языковых функций и их реализацию.

Взаимодействие различных факторов онтологии мира, сознания и языка в процессе вербального общения обеспечивает, в конечном итоге, эффективность или неэффективность концептуального взаимодействия и межличностной ориентации говорящих, их ориентации в мире вещей и идей. Это требует обращения, особенно в исследованиях когнитивной направленности, к различным теориям и эмпирическим данным, связанным с изучением и описанием всех сторон этого взаимодействия.

«Если считать, что язык отражает тот способ, с помощью которого человек представляет себе мир, - подчеркивает Дж. Лакофф, - то необходима теория языка, отражающая человеческий опыт» [15. С. 350].

Поэтому в качестве теоретических основ исследования языка с когнитивных позиций, помимо классических теорий семантического, структурного или функционального направления, следует рассматривать современные теории языковой концептуализации и языковой категоризации, общую теорию репрезентации знаний в языке, теорию языковой интерпретации. Данные теории раскрывают принципы и механизмы формирования системы языка, языковых категорий, общих значений и конкретных смыслов не только с опорой на систему коллективных и индивидуальных знаний человека о мире, но и в контексте реализации языком его основных и вспомогательных функций. Важно при этом не забывать о методологических принципах и конкретных методах анализа, которые характеризуют соответствующее направление исследований.

К числу основных методологических принципов когнитивного исследования языка, в частности, необходимо отнести те ключевые положения и исходные установки вышеназванных теорий, которые определяют направления, методологию и конкретную программу исследования тех или иных языковых категорий, явлений и форм. Наиболее значимыми из них являются: а) понятие антропоцентризма, оз-

начающее признание ведущей роли человека в организации и использовании языка; б) междисциплинарный характер исследования, предполагающий использование данных других наук о сознании, языке и речевой деятельности; в) понимание языка как когнитивной способности, тесно связанной с другими когнитивными способностями человека; г) много-уровневость значений языковых единиц, т. е. необходимость выхода за рамки собственно языковой системы в процессе изучения языковых значений и обращение к когнитивным контекстам разного уровня сложности в виде различных систем знаний о мире; д) уровне-вый характер процессов языковой концептуализации и категоризации и некоторые другие, частные принципы (см. подробнее: [6]). Остановимся на некоторых вопросах теории и методологии когнитивных исследований языка, из числа перечисленных выше, несколько подробнее, тем более что многие из них до сих пор остаются в стадии разработки и требуют дальнейших уточнений.

В первую очередь, как представляется, требует уточнения сам перечень основных функций языка. Вернемся к утверждению о том, что человек живет в постоянно меняющемся мире, частью которого он является. Соответственно меняются его знания об этом мире, к которым он апеллирует и которые использует в процессе различных видов деятельности и в контексте которых происходит его общение с другими людьми. Чтобы лучше понять связь языка с окружающим миром и знаниями о нем, необходимо задать себе вопрос и попытаться на него ответить: что представляет собой мир вокруг нас. Ответ окажется не таким простым. С одной стороны, можно сказать, что окружающий нас мир - это природа, общество, различные сферы бытия и деятельности человека: его семья, быт, внутренний мир, повседневное формальное и неформальное общение, профессиональная деятельность, социальная сфера, политика, экономика, культура, образование, государство, общественная деятельность и т. д., - и это, естественно, далеко еще не полный перечень всех взаимосвязей человека с окружающим миром.

С другой стороны, такое многообразие аспектов, в которых мир являет себя человеку, подводит к очевидному выводу о том, что мир вокруг нас - это определенная сеть отношений. При этом в центре этих отношений находится сам человек, его сознание, его повседневное

взаимодействие с миром (с природой, обществом, семьей, государством, миром идей). Не вызывает сомнений и то, что основная роль в этом взаимодействии принадлежит языковому общению: человек познает мир, общается с миром, ориентируется в нем, главным образом, с помощью языка. «Границы моего языка, - писал Л. Витгенштейн, - означают границы моего мира» [10. С. 80]. Соответственно основные функции человека в мире связаны с языком, с его функциями. Другими словами, связь языка с миром и знаниями о мире проявляется в его основных функциях.

Традиционно в отечественном и зарубежном языкознании принято считать, что язык выполняет две основные функции - познавательную (когнитивную) и коммуникативную (общения). В то же время прямо или косвенно ученые всегда выделяли целый ряд так называемых дополнительных функций: эмотивно-экспрессивную, эстетическую, фа-тическую, метаязыковую (Р. О. Якобсон), ориентирующую (Е. С. Кубрякова), поэтическую (М. М. Бахтин, Ю. М. Лотман), ритуальную или перформативную (Э. Бенвенист, Дж. Остин), манипулятивную (воздействия) и другие. Все эти дополнительные функции, со всей очевидностью, связаны с языковой интерпретацией и реинтерпретацией мира и знаний о мире.

Само понятие дополнительности данных функций, с одной стороны, вероятно, призвано подчеркнуть их самостоятельный статус, а с другой стороны, непосредственную связь с основными функциями. В то же время в этом противопоставлении обнаруживается некоторая несистемность и определенное противоречие, с точки зрения единой системы языковых функций. Возникает естественный вопрос о том, какую конкретно базовую функцию из двух вышеназванных дополняет та или иная частная функция или она дополняет их вместе как отдельная составляющая. Функциональное сходство используемых языковых средств (интерпретация и реинтерпретация знаний о мире) наводит на мысль о том, что язык выполняет, не две, а три главных функции. Другими словами, логично поставить проблему несколько шире и предположить, что помимо когнитивной и коммуникативной, язык выполняет третью, тоже основную - интерпретирующую функцию, которая так или иначе связана или обусловливает выполнение языком множества дополнительных функций. Это дает основание говорить о наличии определенной, отдельной,

общей системы языковой интерпретации, объединяющей все частные, или дополнительные, функции и средства их реализации, в единую языковую функцию.

В пользу этого предположения свидетельствует и тот факт, что еще в работах Ч. Пирса,

Н. Хомского, Р. Джэкендоффа, Р. Павилёниса и других ученых в разных формулировках давно прослеживалась мысль о том, что языковые выражения приобретают конкретное значение и смысл только в рамках определенной концептуальной системы, т. е. являются результатом интерпретирующей деятельности человека (см., напр.: [11; 12; 16; 18]).

Выполнение языком трех главных функций и их взаимосвязь подтверждается также существованием трех основных систем языковой концептуализации и языковой категоризации мира: лексической, грамматической и модус-ной, или интерпретирующей. Лексические категории репрезентируют наше знание мира как таковое, что имеет непосредственное отношение к когнитивной функции. Грамматические категории определяют то, как это знание репрезентируется в языке и схематизируется в соответствии с правилами и принципами вербальной коммуникации (коммуникативная функция). Модусные категории передают способы интерпретации этого знания отдельными носителями языка (интерпретирующая функция) (подробнее см.: [1-5; 7-9]).

Только в единстве когниции, коммуникации и интерпретации может быть полностью раскрыта природа языка как когнитивной способности, обеспечивающая взаимодействие человека с внешним миром во всей полноте его биологических и социальных функций, бытовой и профессиональной деятельности, а также в плане самоанализа и репрезентации собственного внутреннего мира. Усваивая язык, отмечала Е. С. Кубрякова, мы усваиваем не только отдельные знаки, но и системы категоризации мира, системы опыта и знаний, а также системы ценностей [14. С. 33].

Данное утверждение, со всей очевидностью, означает, что каждое языковое явление следует анализировать с позиций реализации языком его основных функций: того, как язык передает знания о мире, как эти знания обеспечивают процессы общения и взаимопонимания людей, их ориентации в обществе. Развивая далее эту мысль, логично предположить, что когнитивные исследования языка направлены на изучение способов репрезентации и опериро-

вания знанием в языке, т. е. требуют комплексного освещения, как минимум, трех главных аспектов языка: собственно репрезентативного, семиотического и интерпретационного.

По своему определению, собственно репрезентативный аспект связан с языковыми формами представления знаний в процессах концептуализации и категоризации мира, т. е. с типами и языковыми форматами знаний, которые используются в коммуникации. Семиотический аспект раскрывает специфику се-миозиса (означивания языковых единиц), т. е. когнитивных и языковых механизмов формирования языковых значений и смыслов на системном и функциональном уровнях соответственно. Различные способы и механизмы интерпретации мира и вторичной интерпретации знаний о мире с помощью языка раскрывают суть интерпретационного аспекта языкового оперирования знанием.

Собственно репрезентация знаний в языке является результатом двух основных познавательных процессов, осуществляемых с помощью языка - концептуализации и категоризации. Следствием этих процессов становится выделение объектов и событий окружающего мира разной степени сложности и их осмысление в качестве единиц знания разного формата. В концептуальной системе человека эти единицы знания представлены в виде общих тематических концептов (см. подробнее: [1; 7]) и категорий разного уровня обобщения. Как известно, категоризация объектов в языке происходит на трех основных уровнях: базовом, суперординатном и субординатном (в терминологии Э. Рош, подробнее см.: [19-21]). При этом собственно репрезентативный аспект языка предполагает, в первую очередь, первичную концептуализацию и категоризацию мира (и первичную репрезентацию знаний о нем соответственно), которая осуществляется, в основном, на базовом уровне и представлена в главном значении слов преимущественно конкретно-предметной и конкретно-признаковой семантики. Другими словами, знание о мире в этом аспекте представлено преимущественно лексически репрезентированными концептами и лексическими категориями: ДОМ, ЧЕЛОВЕК, СЕМЬЯ, РАБОТА, КНИГА, ХОДИТЬ, БЕГАТЬ, КРАСНЫЙ, ЗЕЛЕНЫЙ, ПРЯМОЙ и т. д.

Связь собственно репрезентативного аспекта с семиотическим, коммуникативным проявляется в том, что концептуальные единицы представлены в языке именно в том формате, в

котором они используются в вербальной коммуникации для передачи, получения и понимания информации, т. е. ориентированы на принципы и механизмы формирования, передачи и понимания смыслов в процессе общения, адаптированы к ним (предметные, признаковые, служебные слова, морфологические формы, синтаксические конструкции, текстовые единицы и т. д.). Потребность в использовании этих знаний в вербальной коммуникации и обусловливает необходимость концептуализации и категоризации мира и репрезентации знаний о нем именно в языковой форме.

Взаимосвязь первичной репрезентации знаний с интерпретацией обусловлена отбором определенных объектов и реалий для концептуализации и категоризации и, соответственно, языкового обозначения. Репрезентация знаний и вербальная коммуникация в любой форме неотделимы от интерпретации, поскольку человек в процессе своей познавательной деятельности всегда выделяет и обозначает объекты интенционально, под влиянием целого ряда факторов: физических (среда обитания), социальных (социальная среда и уровень жизни), профессиональных (образование и практическая деятельность) и т. д. (см. подробнее: [2]).

Например, собрания, встречи, заседания разного характера в образовательном учреждении называют совещанием или советом, в лечебном учреждении - конференцией или консилиумом, в научной организации - круглым столом, симпозиумом, конгрессом, на производстве - планеркой, в политических кругах и бизнес-структурах могут называть брифингом, форумом, съездом, в криминальной среде - сходкой или стрелкой, среди молодежи и в неформальных объединениях - тусовкой и т. д. При этом словарный запас и запас знаний о разных сферах человеческой деятельности, ее структуре и содержании, естественно, различаются у представителей разных профессий, разных социальных групп и жителей разных территорий. С собственно репрезентативной точки зрения интерпретация (как первичная концептуализация и категоризация) ограничена целевым отбором концептов и категорий и их соответствующих обозначений и может проявляться в оценочных компонентах системных значений этих обозначений (магазин - ларек; дом - дворец; улица - проспект - закоулок; старый - дряхлый; идти - бежать - мчаться и т. д.).

Р. И. Павилёнис, например, специально подчеркивал отличие концептуальной системы,

отражающей познавательный опыт человека во всем его богатстве и разнообразии, от концептуальной картины мира отдельного носителя языка как системы мнений, которая воплощает выбор, предпочтение, отдаваемые в ней определенному концепту или концептуальной структуре в качестве мнения этого носителя языка [16. С. 209, 239-240]. Проводя различие между терминами «объективная концептуальная система» и «индивидуальная концептуальная система», он рассматривал объективную концептуальную систему как абстракцию от реальных индивидуальных концептуальных систем разных людей [16. С. 259].

Семиотический аспект оперирования знанием в языке, в свою очередь, имеет непосредственное отношение к первичному и вторичному означиванию языковых единиц. С одной стороны, тот или иной смысл закрепляется за определенной языковой единицей в виде ее значения в процессах первичной концептуализации и категоризации. С другой стороны, эта единица используется для формирования и передачи различных смыслов в высказывании в процессах вторичной обработки знаний, их интерпретации. При этом в плане репрезентации знаний языковые знаки способны передавать концептуальное содержание разного уровня сложности и в разном формате (подробнее см.: [5; 9]). На уровне системы они передают тематические концепты и разные категории, на функциональном уровне, в процессе коммуникации - различные ситуативные, операционные концепты, или конкретные смыслы.

Слово яблоко, например, вне контекста его употребления означает, прежде всего, ‘плод определенного дерева’, а в ходе реального общения может передавать разные смыслы: ‘продукт питания’ (Сидеть на яблоках /Яблочная диета / Съешьте яблоко), ‘товар’ (Цены на яблоки выросли), ‘яблоневый сад’ (У них в хозяйстве одни яблоки / Сторожить яблоки), ‘форма яблока’ (Кони в яблоках /Глазное яблоко), ‘сбор урожая’ (Ездить на яблоки), ‘время сбора урожая яблок’ (Когда были на яблоках), ‘уровень жизни, достаток’ (Не может себе позволить яблок купить), ‘продукт из яблок’ (Пирог с яблоками / Гусь с яблоками / В пироге -одни яблоки), ‘предмет раздора’ (миф. Яблоко раздора), ‘предмет желания, мечта’ (Золотое яблоко) и т. д.

Семиотический аспект репрезентации знаний и его непосредственная связь с коммуникативной функцией (передача знаний в формате

вербальной коммуникации) представлен прежде всего в лексико-грамматических и грамматических категориях, которые и раскрывают своим составом, структурой и содержанием законы и принципы вербальной коммуникации на определенном языке. Различное осмысление языковой единицы в процессе коммуникации может быть следствием вторичной концептуализации и категоризации объектов и событий, их индивидуальной интерпретации человеком в контексте модусных, интерпретирующих категорий: оценки, отрицания, аппроксимации, экспрессивности, эвиденциальности, тональности и т. д.

Интерпретация как когнитивная и языковая деятельность всегда опирается на типизированные схемы знания, многие из которых представлены в репрезентативном аспекте языка как коллективного феномена, в системе языковых категорий, что лишний раз подчеркивает неразрывную связь когнитивной и интерпретирующей функций. Как процесс вторичного познания она избирает своим объектом знания о мире, то, как он репрезентирован в коллективном сознании. Хотя речь говорящего и отражает субъективный образ объективного мира и индивидуальную картину мира, подчеркивает Е. С. Кубрякова, все это преломлено через коллективные сведения о мире, уже «пропущенные» через язык [13. С. 10].

С точки зрения психологов, «когнитивная деятельность не является беспредпосылочной. Ее адекватность предполагает наличие пред-данной «гипотезы» об устройстве мира, заранее сформированной готовности действовать в определенном направлении» [17. С. 6-8]. В качестве таких гипотез и выступают коллективные схемы знаний о мире, представленные в языке в виде различных языковых форматов, которые обеспечивают включенность когнитивной системы в мир и ее развитие в этом мире.

Связь интерпретации с репрезентацией и коммуникацией, в свою очередь, обеспечивается тем, что языковая интерпретация может проявляться в трех основных типах, которые реализуют соответственно три ее главных целевых функции: селекции, классификации и оценки.

Первая, селективная функция способствует концептуализации окружающего мира и проявляется в языковых обозначениях соответствующих концептов. Этот тип языковой интерпретации представляет собой часть физического познания мира, которое приводит

к образованию индивидуальных концептуальных систем. Последние различаются по структуре и содержанию способами выборочной (селективной) репрезентации мира. Очевидно, что концептуальная система отдельного человека включает основные характеристики окружающей его природной и социальной среды, его образа и уровня жизни.

Например, концептуальная система обычного жителя села, в основном, охватывает понятия, связанные с сельскохозяйственным трудом и ведением домашнего хозяйства, такие как: ЗЕМЛЯ, ОГОРОД, ДОМАШНЕЕ ХОЗЯЙСТВО, СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫЕ ОРУДИЯ, УРОЖАЙ, РЫНОК, ПОГОДА, ЦЕНЫ, СЕМЬЯ, ПРАЗДНИКИ, ТЕЛЕВИДЕНИЕ и т. д. В сравнении с преподавателем университета он может иметь слабое представление о современных направлениях в искусстве, музыке, литературе. Напротив, даже хороший преподаватель вуза не аграрного профиля, скорее всего, владеет весьма поверхностными знаниями о сельском хозяйстве. Его концептуальная система в большей степени ориентирована на использование таких понятий, как: ПРОЦЕСС И МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ, ОПРЕДЕЛЕННАЯ ДИСЦИПЛИНА, ЛИТЕРАТУРА, СПОРТ, СЕМЬЯ, ПРАЗДНИКИ, ПУТЕШЕСТВИЕ, ИНТЕРНЕТ, ТРАНСПОРТ и т. д.

Можно сказать, что концептуальная система отдельного человека индивидуально ориентирована и служит скорее как система преимущественно неязыковой ориентации в мире, в котором он живет. Собственно языковая интерпретация внутри этой системы сводится, прежде всего, к обозначению вещей и событий окружающего мира. В то же время эти средства обозначения реалий и понятий (особенно сленг или профессиональный жаргон) также маркируют отличия концептуальных систем разных людей, их разное восприятие мира. Это часто проявляется в разной интерпретации одного и того же события. Для машиниста или проводника поезда, например, приезд к месту назначения может означать конец рабочей смены, отдых, а для пассажира, напротив, - начало интенсивной работы и т. д.

Классифицирующая функция интерпретации связана с классификацией объектов и формированием абстрактных понятий и имен для создаваемых классификаций: живые объекты, природные явления, артефакты, экономические процессы, языковые категории и т. д. Соответствующий тип языковой интер-

претации можно считать частью ментального познания мира (т. е. освоения знаний о мире), имеющего отношение к вторичной концептуализации и вторичной категоризации. Классифицирующая интерпретация использует язык не только для обобщений и создания абстрактных понятий, но и для обозначения событий и состояний внутреннего мира человека, его мыслей, чувств, эмоций (любить, бояться, переживать, независимость, порядочность и т. д.). На основе вербальной рефлексии о своих чувствах и переживаниях, она приводит к выработке собственного мировоззрения, системы ценностей, включая осознание наличия других концептуальных систем и их отличий: Корреспонденты спросили пожилую женщину, как им с мужем удалось прожить вместе 60 лет. Она ответила, что они родились и выросли в то время, когда сломанные вещи чинили, а не выбрасывали.

Оценивающая функция обеспечивает особый, свойственный именно человеку, стиль языковой интерпретации знания - оценочную интерпретацию, т. е. оценочную концептуализацию и оценочную категоризацию. Данный тип языковой интерпретации предполагает схематизацию опыта в соответствии с коллективной и индивидуальной системами норм, идеалов, стереотипов, ценностей, принятых в рамках той или иной культуры. Это - исключительно языковая система межличностной ориентации в мире, коллективно-индивидуальная модель взаимоотношений: «Никогда не воюйте с русскими. На каждую вашу военную хитрость они ответят непредсказуемой глупостью» (Бисмарк).

В качестве итога всему вышесказанному необходимо еще раз отметить, что исследование языка в когнитивном аспекте в соответствии с теоретическими установками и методологическими принципами когнитивного подхода предполагает учет взаимодействия трех основных аспектов языкового оперирования знанием: собственно репрезентативного, семиотического и интерпретационного, - как результата реализации трех основных функций языка: когнитивной, коммуникативной и интерпретирующей.

Список литературы

1. Болдырев, Н. Н. Диалектные концепты и категории / Н. Н. Болдырев, В. Г. Куликов // Филол. науки. 2006. № 3. С. 41-50.

2. Болдырев, Н. Н. Категориальная система языка // Когнитивные исследования языка. Вып. X. Категоризация мира в языке : коллектив. моногр. М.; Тамбов, 2012. С. 17-120.

3. Болдырев, Н. Н. Когнитивные механизмы морфологической репрезентации в языке / Н. Н. Болдырев, Н. А. Беседина // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 2007. Т. 66, № 1. С. 3-10.

4. Болдырев, Н. Н. Концептуализация функции отрицания как основа формирования категории // Вопр. когнитив. лингвистики. 2011. № 1. С.5-14.

5. Болдырев, Н. Н. Концептуальная основа языка // Когнитивные исследования языка. Вып. IV. Концептуализация мира в языке : коллектив. моногр. М. ; Тамбов, 2009. С. 25-77.

6. Болдырев, Н. Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопр. когнитив. лингвистики. 2004. № 1. С. 18-36.

7. Болдырев, Н. Н. О метаязыке когнитивной лингвистики: концепт как единица знания // Когнитивные исследования языка. Вып. IX. Взаимодействие когнитивных и языковых структур: сб. науч. тр. М. ; Тамбов, 2011. С. 23-32.

8. Болдырев, Н. Н. Репрезентация знаний в системе языка // Вопр. когнитив. лингвистики. 2007. № 4. С. 17-28.

9. Болдырев, Н. Н. Языковые категории как формат знания // Вопр. когнитив. лингвистики. 2006. № 2. С. 5-22.

10. Витгенштейн, Л. Логико-философский трактат. М., 1958.

11. Демьянков, В. З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопр. языкознания. 1994. № 4. С.17-33.

12. Демьянков, В. З. Основы теории интерпретации и ее приложения в вычислительной лингвистике. М., 1985. 76 с.

13. Кубрякова, Е. С. В поисках сущности языка // Вопр. когнитив. лингвистики. 2009. № 1.С. 5-12.

14. Кубрякова, Е. С. Размышления о судьбах лингвистики на рубеже веков // Вопр. филологии. 2001. № 1 (7). С. 28-34.

15. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М., 1981. С. 350368.

16. Павилёнис, Р. И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. М., 1983. 286 с.

17. Ушаков, Д. В. Когнитивная система и развитие // Когнитивные исследования: Про-

блема развития : сб. науч. тр. Вып. 3. М., 2009. С.5-14.

18. Jackendoff, R. Semantics and Cognition. Cambridge, 1995. 283 p.

19. Rosch, E. H. Cognitive Representations of Semantic Categories // Journal of Experimental Psychology: General, 1975. Vol. 104, № 3. P.192-233.

20. Rosch, E. H. Natural Categories // Cognitive Psychology. 1973. Vol. 4, № 3. P. 326-350.

21. Rosch, E. H. Principles of Categorization // Cognition and Categorization. Hillsdale, 1978. P.27-48.

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 24 (315).

Филология. Искусствоведение. Вып. 82. С. 13-18.

Е. И. Голованова

КОГНИТИВНОЕ ТЕРМИНОВЕДЕНИЕ: ПРОБЛЕМАТИКА, ИНСТРУМЕНТАРИЙ, НАПРАВЛЕНИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ

Раскрывается авторский взгляд на основные направления развития когнитивного терминоведения в России. Выявляется система базовых идей и методологических принципов изучения терминов с когнитивных позиций, формулируются приоритетные области научных поисков и предлагаются подходы к решению отдельных проблем.

Ключевые слова: когнитивное терминоведение, термин, специальная лексика, концептуальная структура, формат знания, профессиональная языковая личность.

Терминоведение - особая, интенсивно развивающаяся область современного научного знания, которая находится на стыке лингвистики, науковедения, теории информации, логики, философии и всего комплекса специальных областей знания и деятельности. Терминоведение, таким образом, представляет собой междисциплинарную науку. Главный предмет ее изучения - закономерности возникновения, развития и функционирования терминов и тер-миносистем.

Начало терминоведению как науке положили труды австрийского ученого Ойгена Вюсте-ра в зарубежной научной традиции и фундаментальные работы Д. С. Лотте, Э. К. Дрезена, а позднее Г. О. Винокура, А. А. Реформатского, Б. Н. Головина в отечественной научной традиции.

Наибольшее развитие терминоведение получило в 60-70-е гг. прошлого века. Именно тогда выделился ряд направлений в изучении терминов и терминосистем: логическое, ономасиологическое, сопоставительное, функциональное, прикладное (терминографическое) и другие.

В 1990-е гг. в составе терминоведения оформилось новое самостоятельное направление

научных поисков, получившее название когнитивного. Термин «когнитивное терминоведение» впервые был зафиксирован в 1998 г. С. В. Гриневым в созданном им «Историческом систематизированном словаре терминов терминоведения» [14], а затем раскрыт этим ученым в статьях, опубликованных в сборнике «Научно-техническая терминология»[15; 16]. В дальнейшем термин получил разработку в трудах В. М. Лейчика, В. Ф. Новодрановой [26] и других исследователей. Так, например, В. М. Лейчик назвал когнитивное терминоведение пятым этапом в развитии отечественной науки о терминах [24].

Мы связываем оформление когнитивного терминоведения как самостоятельного направления научных поисков с распространением научных идей когнитивизма, становлением когнитивно-дискурсивной парадигмы знания, накоплением значительного по объему массива фактических данных в области терминологии, которые потребовали адекватных методов исследования, интерпретирующих концепций и объяснительных теорий.

Центральной проблемой когнитивного терминоведения является проблема соотношения

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.