Научная статья на тему 'Темпоральные особенности употребления временных форм глагола с предикатом в прошедшем времени в сфере немецкоязычной интернет-коммуникации'

Темпоральные особенности употребления временных форм глагола с предикатом в прошедшем времени в сфере немецкоязычной интернет-коммуникации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
174
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Темпоральные особенности употребления временных форм глагола с предикатом в прошедшем времени в сфере немецкоязычной интернет-коммуникации»

3. Кашурникова Л.Д. Восклицательные предложения с эмфатическими ин-тродукторами в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1979. - 39 с.

4. Рожнова Е.А. Эмоционально-экспрессивная лексика английского языка и ее загруженность // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота, 2014. - № 11 (89). - C. 119-121.

5. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. - СПб.: Питер, 2002. -720 с.

6. Evans V., Dooley J., Obee B., Afanasyeva O., Mikheeva I. Английский язык. 10 класс: учеб. для общеобразоват. организаций с прил. на электрон. носителе: базовый уровень / [О. В. Афанасьева, Д. Дули, И. В. Михеева и др.]. - 2-е изд. -М.: Express Publishing: Просвещение, 2015. - 248 с.

7. Galperin I.R. Stylistics. M. Higher School, 1977. - P. 66.

О. В. Белоног, М. В. Козлова

Темпоральные особенности употребления временных форм глагола с предикатом в прошедшем времени в сфере немецкоязычной интернет-коммуникации

В статье рассматривается вопрос изучения темпоральной характеристики временных форм глагола с предикатом в прошедшем времени в немецкоязычной интернет-коммуникации.

Объектом исследования являются временные формы глагола с предикатом в прошедшем времени в интернет-коммуникации.

Предмет исследования - темпоральные характеристики временных форм глагола с предикатом в прошедшем времени в немецкоязычной интернет-коммуникации.

Следует отметить, что понятие темпоральности в немецком языке описано достаточно подробно в отечественной и зарубежной германистике. Об этом свидетельствует ряд работ в области функциональной грамматики, посвященных данной теме. Однако основной пласт исследований темпоральных особенностей временных форм глагола строится на изучении так называемых традиционных форм коммуникации, а именно устной и письменной. Вопрос о факторах, влияющих на интеграцию темпоральных функций временных форм в получившей массовое распространение в 90-х гг. интернет-коммуникации, остается малоизученным.

В настоящее время происходит активное внедрение компьютерных технологий в общественную жизнь, среди которых наиболее популярной является глобальная сеть Интернет. Сегодня эта международная система не только важный источник информации, но и пространство для коммуникативного воздействия на людей. Интернет-коммуникация находится сейчас на пике популярности, и количество ее пользователей продолжает расти.

372

В ходе данного исследования были рассмотрены формы прошедшего времени (претерит, перфект, плюсквамперфект) с точки зрения их темпорального потенциала в немецкоязычном коммуникативном пространстве, а именно на примере таких жанров, как чат, блог и форум. Источниками выборки являются тексты, взятые из немецких сайтов, что позволяет установить современные темпоральные тенденции исследуемых временных форм.

В результате проведённого исследования представляется возможным сделать следующие выводы.

Ведущей временной формой в сфере немецкоязычной интернет-коммуникации является перфект (57 %).

(1) Gewöhnlich mache ich diese Aufgabe selbst, deshalb habe ich den Prozess so organisiert, dass niemand auf solche Weise den Erfolg erreichen kann. (http://www.zeit.de/forum)

Данный факт связан с тем, что интернет-опосредованная коммуникация по своим признакам близка к устной разговорной речи, в которой также, по данным многих исследователей, среди форм прошедшего времени превалирует перфект.

Наиболее употребительна форма перфекта оказалась в таком интернет-жанре, как форум (46 %). Объясняется это тем, что по своей характеристике форум представляет не что иное, как обсуждение, дискуссию, а в некоторых случаях и диалог, для которого свойственно употребление перфекта.

Многие германисты, говоря о темпоральных функциях перфекта, выделяют контактный, дистантный и футуральный перфект. Как показало исследование, формы контактного и дистантного перфекта употребляются во всех трех интернет-жанрах, однако превалирую-

W W I W I W

щей темпоральной функцией перфекта является контактный перфект.

(2) Jetzt ist auch herausgekommen, dass fast zwei Drittel aller Arbeitnehmer oft Überstunden schrubben müssen. (http://www.spiegel.de/forum)

Контактный перфект чаще употребляется в чате (65,3 %), дистантный - в блоге (62,5 %). Данная контактная функция реализуется наиболее часто (44,6 %) в сопровождении таких лексических показателей, как immer, oft, noch nie, schon, bereits и т. д.

(3) Hi, ich würde beim Anbieter MediWelt Reisen erhöhte Vorsicht warten lassen. Schon Mediwelt hat mir einen Urlaub verkauft, welchen die nie anbieten konnten! (https://www.holidaycheck.de/thema-Mediwelt+Reisen-id 26542.html)

По данным исследования, второй по употребительности формой прошедшего времени является претерит (36 %). Данная временная форма является ведущей в таком интернет-жанре, как блог (50 %).

Этот факт обусловлен тем, что для жанра блога характерна монологическая речь, которая содержит некое повествование, которое также является основным фактором употребления формы претери-та в разговорной речи, о чем свидетельствует следующий пример «выжимки» из немецкоязычного блога, где мы видим, что действия, выраженные претеритом, следуют одно за другим:

(4) Wir waren im Kino und sahen uns "Phantastische Tierwesen und wo sie zu finden sind" an. Im Folgenden spoilere ich etwas aus dem Film, deshalb gibt es ein tl,dr am Ende des Artikels. Ich fand den Film unfassbar traurig. (https://einblogvonvielen.org)

Что касается темпоральных значений претерита, принято выделять повествовательный, презентный и футуральный претерит. По данным исследования, в большинстве примеров встречается повествовательный претерит. Примеры футурального и презентного претерита не встретились ни в одном жанре.

В ходе исследования было также выявлено, что претерит часто (54 %) встречается в придаточных предложениях с союзом als, который закреплен за прошедшим временем.

(5) Als wir den Blumenpark betraten, dudelte bereits ein alter Leierkasten nostalgische Jahrmarktsstimmung in die frische Frühlingsluft. (http://www.claudiumdiewelt.de/holland-tulpen-keukenhof.html)

По данным исследования, можно утверждать, что форма плюсквамперфекта не является употребительной (7 %). Однако она встречается во всех исследуемых жанрах, превалируя при этом в жанре форума (49 %). Действие здесь носит законченный характер.

(6) Dass das Problem auch hier gepostet wurde, hatte ich leider nicht bemerkt (http://www.transfermarkt.de/)

(<Anastasia>: Weil ich von dies'r Schue geredet hab', hatte er schon vor ein paar Tagen es gekauft.

Относительно момента речи выделяют: контактный, дистантный и футуральный плюсквамперфект. Значение предшествования в прошлом зачастую достигается за счет характерного контекста. Из этого следует наиболее частое употребление дистантного перфекта (64 %), чем контактного (36 %).

Примеры футурального плюсквамперфекта не встретились ни в одном жанре. Наиболее часто плюсквамперфект употребляется с такими лексическими показателями, как derzeiten, damals, früher, einmal, einst, vor Jahren.

(7) Vor einer Woche hatte ich in meiner Kolumne für WIRED Germany den Content-Verlagen ans Herz gelegt, ihre Websites einzu-stampfe. (http://www.spreeblick.com)

Следует отметить, что данная статья - это лишь попытка описать темпоральные характеристики временных форм глагола с пре-

дикатом в прошедшем времени в немецкоязычной интернет-коммуникации. Вышеупомянутая проблема требует более углублённого и детального анализа.

Список источников

1. URL: https://einblogvonvielen.org

2. URL: http://www.claudiumdiewelt.de/

3. URL: http://www.transfermarkt.de/

4. URL: http://www.spreeblick.com

5. URL: http://www.spiegel.de/forum

6. URL: http://www.zeit.de/forum

7. URL: https://www.holidaycheck.de/thema-Mediwelt+Reisen-id_26542.html

И. И. Бурова, Чжан Цзычжу

Эволюция сонета в поэзии английского Возрождения: от итальянской формы к национальным вариантам

Сонет - один из наиболее распространенных жанров лирики в Англии XVI в., подвергшийся процессу стремительной адаптации под влиянием идейного комплекса среднетюдоровской эпохи, в рамках которого отношение англичан к породившей сонет итальянской культуре определялось как преклонением перед достижениями итальянских гуманистов, так и критическим настроем к католицизму, главным оплотом которого был Рим: с одной стороны, творчество английских сонетистов развивалось в русле петраркизма, с другой стороны, в нем набирали силу антипетраркистские тенденции.

Для иллюстрации специфики английского сонета периода становления жанра в национальной литературе, изучения его модификаций и соотношения элементов петраркизма/антипетраркизма в его поэтике воспользуемся небольшой подборкой стихотворений, включающей в себя сонет Т. Уайетта «The Lover Despairing to Attain unto His Lady's Grace Relinquisheth the Pursuit», сонет Г. Говарда, графа Сарри «From Tuscan came my lady's worthy race...», стихотворение Т. Уотсона «Well fare the life sometimes I led ere this.», сонеты 72-74 Ф. Сидни из цикла «Астрофил и Стелла», а также сонеты LXIIII и LXVIII Э. Спенсера из «Amoretti и Эпиталамы».

Большая часть сонетов Уайетта представляет собой переводы сонетов Петрарки, приспособленные к конкретным ситуациям, складывающимся в жизни тюдоровского поэта [2, с. 138]. Формальные различия между оригиналами и переводами в данном случае ничтожны и связаны как с различием между системами стихосложения, так и акцентацией Уайеттом заключительной пары стихов

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.