Научная статья на тему 'Текстовые онлайн-трансляции спортивных событий: информационная структура и специфика языкового оформления'

Текстовые онлайн-трансляции спортивных событий: информационная структура и специфика языкового оформления Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
964
118
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СПОРТИВНЫЙ ДИСКУРС / ТЕКСТОВЫЕ ОНЛАЙН-ТРАНСЛЯЦИИ / ИНФОРМАЦИОННАЯ СТРУКТУРА / МУЛЬТИМОДАЛЬНОСТЬ / ПРИНЦИП ИНЕРЦИОННОСТИ / SPORTS DISCOURSE / SPORTS LIVE-TICKER / INFORMATION STRUCTURE / MULTIMODALITY / INERTIA PRINCIPLE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Белютин Роман Вячеславович

Рассматриваются особенности семиотического пространства текстовых онлайн-трансляций как одного из наименее изученных субдискурсов спортивной медиакоммуникации. Определяются ключевые модули их информационной структуры, выделяются компоненты, отвечающие за информационную насыщенность текстов. На примерах демонстрируется реализация двух противоположных принципов – инновативности в репрезентации знаний и конвергенции, сближения с классическими массмедийными жанрами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Sports Live-Ticker: Information Structure and Language Peculiarities

The article deals with some peculiarities of semiotic space of one of the least studied subdiscourses in sports media communication – sports Live-Ticker. The key units in information structure of sports Live-Ticker are defined; components responsible for texts information density are identified. Examples demonstrate how innovation in knowledge representation principle is implemented; this principle is contrasted with the convergence principle – similarity with classical media genres.

Текст научной работы на тему «Текстовые онлайн-трансляции спортивных событий: информационная структура и специфика языкового оформления»

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). Филология. Искусствоведение. Вып. 86. С. 14-16.

Р. В. Белютин

ТЕКСТОВЫЕ ОНЛАЙН-ТРАНСЛЯЦИИ СПОРТИВНЫХ СОБЫТИЙ: ИНФОРМАЦИОННАЯ СТРУКТУРА И СПЕЦИФИКА ЯЗЫКОВОГО ОФОРМЛЕНИЯ

Рассматриваются особенности семиотического пространства текстовых онлайн-трансляций как одного из наименее изученных субдискурсов спортивной медиакоммуникации. Определяются ключевые модули их информационной структуры, выделяются компоненты, отвечающие за информационную насыщенность текстов. На примерах демонстрируется реализация двух противоположных принципов - инновативности в репрезентации знаний и конвергенции, сближения с классическими массмедийными жанрами.

Ключевые слова: спортивный дискурс, текстовые онлайн-трансляции, информационная структура, мультимодальность, принцип инерционности.

Сегодня вряд ли кто-то возьмется оспаривать тот факт, что наиболее семиотически активным по различным вербальным и невербальным показателям является интернет-дискурс. Как справедливо отмечает М. Р. Желту-хина, Интернет, объединяя качественные характеристики всех остальных видов средств массовой информации, «отличается высокой степенью интертекстуальности, гипертекстуальностью, интерактивностью» [4. С. 111]. Кроме этого, медийная интернет-среда, в отличие от классической модели коммуникации, формирует абсолютно новую форму сотрудничества адресанта и адресата, при которой у последнего открываются более широкие, иннова-тивные способы удовлетворения информационных потребностей и предпочтений.

Функциональная дифференциация в сфере интернет-коммуникации становится все более очевидной. Это выражается в появлении новых жанров медийного дискурса, которые, в свою очередь, стимулируют развитие новых типов текста, обладающих определенной лингво-когнитивной, лингвосемиотической, лингво-стилистической и лингвокультурологической спецификой. К числу набирающих популярность информационных интернет-источников можно отнести текстовые онлайн-трансляции спортивных событий (Live-Ticker), которые базируются на периодически обновляемых письменных комментариях модератора о ходе соревнования и сопровождающих текстовую информацию графических знаках.

Информативность - основная категория любого текста, она может включать различную по своему прагматическому назначению и степени насыщенности информацию: содержатель-

но-фактуальную, содержательно-концептуальную, содержательно-подтекстовую.

Информационное поле текстовых онлайн-трансляций состоит из нескольких блоков (модулей), каждый из которых репрезентирует определенный аспект освещаемого спортивного события. Информационные модули обладают собственной системой семиотических ресурсов, которая позволяет производить многосторонний трансфер нового знания. Ниже представлен фрагмент текстовой онлайн-трансляции матча принципиальнейших соперников бундеслиги - «Шальке 04» (Гельзенкир-хен) и «Боруссии» (Дортмунд) (игра проводилась 09.03.2013в 15.30).

Liveticker w* jm k ^

• Jede Menge GRATIS E-Books zum Downloaden beim Reader |SOMMEP SIE FUHREN-» StorevonSony

^fc Erstellen Sie Ihr persönliches Chocotelegram mit Buchstaben ^ — aus edler Vollmilchschokolade.

Veltins-Arena (61.673 Z.) SR: P. Gagelmann Werden Sie jetzt SOS-Pate " ^ ^ f Kinder brauchen ein Zuhause, i' • ^^ Erfahren Sie, wie Sie helfen I. , \ . * | können. Schenken Sie Hoffnung!

0. 15. 30. 45. 60. 75. 90.

mybej HB Aufstellung 34 Hildebrand 1 Weidenfeiler 4 Höwedes 15 Hümmels -46 35 KolasinacG 26 Piszczek 32 Matip 29 Schmelzer 22 Uchida 4 Subotic 31 Draxler -82 6 Bender 12 Höger □ 16 Btaszczykowski 9 Michel Bastos 10 Götze 33 Neustadter -73 19 Großkreutz -46 17 Fdlldll 8 Gülldugdll -76 25 Huntelaar □ -54 9 Lewandowski Einwechslungen Einwechslungen 20 Pukki +54 18 Sahin +46 23 Fuchs +73 11 Reus +46 18 Raffael +82 7 Leitner +76

vollständiger Text nur Spieldetails nur Tore j^tfiffl^rfri Ii i^M aber letztlich auch das zweite Revierderby in diesem Jahr * mit 2:1. Im ersten Durchgang waren die Schwarzgelben mit dem 0:2 sogar noch gut bedient, kamen aber viel von Reus machte sich sofort bezahlt. Plötzlich schlotterten den Schalkern die Knie, spätestens nach dem Anschluss, und man musste sich auch deshalb über die Ziellinie zittern, weil man viele Konterchancen zu fahrlässig liegen ließ. Die Knappen klettern seit langem wieder auf einen Champions-League-Platz und beim BVB bleibt die gleiche Erkenntnis wie gegen die Bayern im Pokal: Nur eine gute Halbzeit reicht gegen einen qualitativen Gegner in der Liga dieser

В левом нижнем углу размещается «сердцевина» текстовой онлайн-трансляции - репортаж о ходе матча. Информация обычно имеет нарративную форму, то есть линейно упорядоченную, однако при этом наблюдается одна особенность - временные параметры, указывающиеся в левой части, показывают, что поль-

Текстовые онлайн-трансляции спортивных событий.

15

зователь имеет дело с представлением событий в обратном хронологическом модусе - тот, кто хочет прочитать комментарии ко всему матчу, должен осуществлять скроллинг снизу вверх. Новая информация, таким образом, будет всегда располагаться в верхней части модуля. Текст модератора, как правило, сопровождается графическими знаками, которые выделяют наиболее значимые события матча (предупреждения, удаления, замены и т. п.).

Особенность других модульных элементов заключается в том, что они представляют собой своего рода гипер-кластеры, в которых накапливается и периодически обновляется статистическая информация практически о каждом концепте и «антиконцепте» (в терминологии В. Ф. Новодрановой и Е. И. Головановой) данного дискурса (команда, игроки, расстановка игроков на поле, владение мячом, нарушения, удары по воротам и др.).

Таким образом, в данном типе дискурса обнаруживается достаточно большое количество инноваций, заключающихся, прежде всего, в «эксцессивной семиотизации» (термин заимствован у А. Цима) информационного пространства, а также скорости и способов передачи информации. Вместе с тем, как отмечает один из ведущих специалистов в области изучения современных массмедийных дискурсов Ш. Хаузер, в новой медийной среде присутствует также принцип инерционности («Trägheitsprinzip»), который проявляется прежде всего в том, что стиль изложения в главном (нарративном) модуле во многом копирует стратегии других жанров спортивного медийного дискурса (радиотрансляция, телевизионная трансляция и др.). Это, например, гиперболизация, суперлативный стиль, экспрессиви-зация за счет использования метафорических конструкций, эмоциональных фразеологизмов и междометий, антономазия и многое другое. Сравните:

„Mutter aller Derbys" / Der BVB-Linksver-teidiger flankt den Ball aber ins Toraus, bevor er in den Sechzehner segelt / Und vorne zum Teil zu kompliziert. Das wird heute eine verdammt schwere Geburt / Huuuuuuiiiiiiiiii! Fast das 2:0! / Mann Mann Mann, das kann ja was werden ... / Es ist das Duell des Tabellensechsten in königsblau mit dem Tabellenzweiten in schwarz-gelb.

Интересно отметить и то, как в текстовых онлайн-трансляциях происходит описание наиболее драматичных событий в игре. В отличие от устной коммуникации, где чаще всего

для достижения необходимого перлокутивного эффекта достаточно паравербальных средств -интонации, тембра голоса, уровня громкости и т. п., в исследуемом коммуникативном пространстве применяется «эмулированная версия» (по Ш. Хаузеру) устной речи: динамизм, агональность, экспрессия выражаются через повтор знаков, написание слов крупными буквами и т. п.

Tooooooooooooor für Schalke!!! Stark gespielt von den „Königsblauen"!

Практически на каждом из сайтов, где предлагаются текстовые онлайн-трансляции, открывается еще одна опция - «клиенты» данного дискурса имеют возможность в режиме реального времени оставлять свои комментарии, обмениваться мнениями, давать оценки и т. п. Чаще всего эта опция доступна зарегистрированным пользователям.

Применительно к матчу «Шальке 04» -«Дортмунд» было выявлено большое количество примеров, в которых фанаты обеих команд «упражнялись» в искусстве взаимных вербальных атак. Поскольку на большинстве авторитетных сайтов одним из условий доступа информации является отказ от вербального насилия, болельщикам того и другого клуба приходится рассчитывать на свой лингвокреа-тивный потенциал.

Schlacke unglaublich aggressiv und mit viel Pressing / Wenn sie spielen wie gegen H96 oder Donezk, dann kann Herne-West den Notstand ausrufen! / Wie kann man sich von den Schlümp-fen sooooo vorführen lassen?!

Текстовые онлайн-трансляции спортивных событий можно причислить к одной из наиболее динамично развивающихся и органично вписывающихся в современную информационную парадигму дискурсивных практик. Благодаря модульному, мультимо-дальному и гипертекстуальному принципу представления информации пользователь получает возможность автономно, с учетом собственных потребностей и интересов определять пути восприятия и когнитивной обработки информации. В частности, он может управлять интерактивным процессом - одним или сразу несколькими модулями - вывести на экран только текст, деактивировать графические символы, просмотреть статистические данные, сфокусировать внимание на одном из показателей и проч. Именно здесь наиболее полно раскрываются такие свойства пользовательской среды, как индивидуализа-

16

Л. О. Бутакова, Е. Н. Гуц

ция и флексибилизация. В этом, собственно, и заключается эксклюзивность, самобытность и инновативность данного медийного продукта.

С другой стороны, исследуемый дискурс не лишен устоявшихся, конвенционализиро-ванных знаковых образований, прежде всего в плане языковых средств выражения тех видов информации, которые формируют коммуникативное пространство текстовых онлайн-транс-ляций. Среди заимствованных приемов, которые в значительной мере определяют стиль письменной онлайн-коммуникации в новом медийном жанре - гиперболизация, суперлати-визация, метафоризация, «переключение» на нормы устной речи и др.

Список литературы

1. Белютин, Р. В. Метафоры в спортивном нарративе // Учен. зап. Орлов. гос. ун-та. Сер. Гуманитарные и социальные науки. 2011. № 1. С.129-134.

2. Белютин, Р. В. Гипербола в спортивном языковом пространстве // Вестн. Челяб. гос. ун-та. 2011. № 33. С. 29-31.

3. Голованова, Е. И. Место и функции антиконцепта в сферах специального знания // Когнитивные исследования языка. Вып. XIII: Ментальные основы языка как функциональной системы. М. ; Тамбов, 2012. С. 152-162.

4. Желтухина, М. Р. Специфика влияния вербалики и невербалики масс-медиальной коммуникации на избирательный процесс // Массовая культура на рубеже XX -XXI веков: Человек и его дискурс : сб. науч. тр. М., 2003. С.109-132.

5. Hauser, S. Live-Ticker: Ein neues Medienangebot zwischen medienspezifischen Innovationen und stilistischem Trägheitsprinzip [Электронный ресурс]. URL: http://www.soz.uni-frankfurt. de/K.G/F1_2008_Hauser.pdf.

6. Ziem, A. Fußball als Zeichenprozess: Ansätze zu seiner diskursanalytischen Beschreibung. In: Fußball als Leitdiskurs? (Hrsg. von A. Ziem). Tübingen, 2010. Band 32. Heft 3 4. S. 227-241.

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). Филология. Искусствоведение. Вып. 86. С. 16-22.

Л. О. Бутакова, Е. Н. Гуц

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ ДИСКУРС: ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОСПРИЯТИЯ ИНСТРУКТИВНОГО ДОКУМЕНТА МЕТОДОМ «ВСТРЕЧНОГО ТЕКСТА»

Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ, грант №12-04-00219 «Речевая деятельность в официально-деловой сфере: порождение и восприятие современного

русскоязычного документа»

Обсуждаются психолингвистические методы диагностики доступности организационно-распорядительных документов и выявления факторов, повышающих / понижающих степень адекватности их понимания реципиентами-специалистами. Авторы полагают, что метод «встречного текста» оптимален для определения качества восприятия реципиентами-профессионалами распорядительно-организационного текста.

Ключевые слова: языковое сознание, речевая деятельность, ассоциативный эксперимент, семантический эксперимент, методика «встречного текста», официально-деловой текст, восприятие текста, понимание текста.

Актуальность исследования обусловлена текстов, не облегчающей, а увеличивающей нарастающей стилевой, лексической, семанти- сложность восприятия и понимания их содер-ческой стереотипностью официально-деловых жания. Официально-деловая коммуникация

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.