Научная статья на тему 'Текстообразующая роль присоединенного компонента в английском языке'

Текстообразующая роль присоединенного компонента в английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
112
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Семенова Мария Владимировна

В статье сделана попытка проследить зависимость между грамматической структурой основного предложения и присоединяемой части и установить, как меняется коммуникативная нагрузка в зависимости от количества, качества и ценности информации, заключаемой в каждой из этих частей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The role of some adjoining components of the English language in the actual division of the sentence

The article is devoted to the role of some adjoining components of the English language in the actual division of the sentence.

Текст научной работы на тему «Текстообразующая роль присоединенного компонента в английском языке»

Э.Н. Хосомоева. Состав и фонологическое содержание оппозиций шумных и сонорных согласных немецкого языка

5. Золхоев В.И. Дифференциальные признаки В.И. Золхоев. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят. ун-та, 2004. - 171 с.

6. Золхоев В.И., Хосомоева Э.Н. Функционирование системы фонем немецкого языка / В.И. Золхоев, Э.Н. Хосомоева. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят. ун-та, 1999. - 68 с.

7. Милюкова Н.А. Фонетика немецкого языка: учеб. пособие / Н.А. Милюкова, О.А. Норк. - М.: Академия, 2004. - 176 с.

8. Трубецкой Н.С. Основы фонологии / Н.С. Трубецкой. - М.: Иностранная литература, 1960. - 372 с.

9. Якобсон Р., Хале М. Фонология и ее отношение к фонетике / Р. Якобсон, М. Хале // Новое в лингвистике. - Вып. 2. - М., 1962.

1. Abduazizov A.A. The elements of the general and comparative-typological phonology. -Tashkent, 1981. - 182 p.

и оппозиции фонем. Т.3. Германские языки /

2. Milyukova N.A. Phonetics of the German language. - M.: Academy, 2004. - 176 p.

3. Trubetskoy N.S. The principles of the phonology. - M., 1960. - 372 p.

4. Verbitskaya L.A. About the sound models of the Russian speech. - L.: LGU, 1969. - № 325.

5. Yakobson P., Hale M. Phonology and its relation to phonetics. - M., 1962.

6. Zinder L.R. General Phonetics. - M.: Vysshaya shkola, 1979. - 312 p.

7. Zinder L.R. The theoretical course of the modern German language phonetics. - M.: Academy, 2003. - 160 p.

8. Zolkhoev V.I. Distinctive features of phonemes oppositions. V. 3. - Ulan-Ude: BSU, 2004. -171 p.

9. Zolkhoev V.I., Khosomoeva E.N. Function of the German language phonemes system. - Ulan-Ude: BSU, 1999. - 68 p.

Хосомоева Эржена Николаевна ассистент кафедры иностранных языков Бурятского госуниверситета 611995, Улан-Удэ, ул.Пушкина 25, ауд. 4206

Erja75@mail.ru

УДК 811.111 М.В. Семенова

Текстообразующая роль присоединенного компонента в английском языке

В статье сделана попытка проследить зависимость между грамматической структурой основного предложения и присоединяемой части и установить, как меняется коммуникативная нагрузка в зависимости от количества, качества и ценности информации, заключаемой в каждой из этих частей.

M.V. Semenova

The role of some adjoining components of the English language in the actual division of the sentence

The article is devoted to the role of some adjoining components of the English language in the actual division of the sentence.

Поскольку любое предложение как языковая единица имеет определенную коммуникативную предназначенность, оно может приобретать разный смысл в зависимости от коммуникативной цели, которую преследует говорящий. В этом случае немаловажную роль играет актуализация предложения, связанная с включением данного предложения в ситуацию или текст и которая предполагает рема-тематическое структурирование его содержания.

Тематическая часть предложения содержит то, что является предметом высказывания, ре-

матическая - то, что о нем сообщается. Компоненты актуального членения предложения распознаются в основном:

а) по интонации;

б) по позиции (обычно тема помещается в начале фразы, а рема - в конце);

в) по выделительно-ограничительным наречиям (именно, только);

г) по контексту.

В данном исследовании будет сделана попытка проследить зависимость между грамматической структурой основного предложения и

присоединяемой части и установить, как меняется коммуникативная нагрузка в зависимости от количества, качества и ценности информации, заключаемой в каждой из этих частей. Тот факт, что присоединение квалифицируется в аспекте актуального членения, не говорит о том, что вопрос о грамматическом членении будет снят. Напротив, оба вида членения тесно связаны друг с другом, поэтому анализ будет проводиться в их взаимодействии. Мы оперируем терминами «тема» и «рема» - соответствующими компонентами актуального членения.

1. Don't you think I realize the bitterness of our situation, living here on your charity. Oh, yes, Scarlett, your charity. (Mitchell M. «Gone with the wind»)

Присоединение здесь представляет собой повтор, функция которого - выделение определенной мысли в процессе повествования, придания ей особого веса. Без присоединяемого повтора довольно трудно в первой части высказывания по тексту без слухового восприятия, позволяющего по интонации расчленить предложение, определить, какое слово является рематическим коммуникативным центром. И только присоединяемое словосочетание усиливает значимость your charity, которое и становится центром высказывания и превращается в рему всего речевого единства. Следовательно, в данном случае наиболее ценная информация заключена в присоединяемой части. Что касается Don't you think, она ценной информации не несет, а представляет собой вводное предложение со значением попутного замечания. Схематически данное высказывание можно представить так:

Ti Ri (bitterness) (Scarlett) T12 R^ (=R2 ) (charity)

T2 (=R1 ) R2 (charity)

В этом случае мы имеем дело с моделью линейной тематической прогрессии, заключающейся в пошаговой тематизации ремы предшествующей части [1: 21-25]. Данная модель усложняется присоединяемой частью, которая, в свою очередь, те-ма-рематически расчленена, поскольку присоединительная конструкция содержит две переплетающиеся линии - по двум персонажам: говорящим и слушающим. В обоих случаях выделение your charity в качестве ремы подтверждает высказанное нами предположение о рематической ценности присоединенного компонента.

2. Will could get along with Carpetbaggers and Yankees. If he had to. (Mitchell M. «Gone with the wind»).

В данном высказывании присоединенное предложение If he had to фактически содержит главные элементы грамматического членения: тематический коммуникативный центр в этом

примере выражен подлежащим, а рематический - сказуемым. В предложении сообщается нечто новое о том, что было сказано в предыдущем предложении. Но новая мысль не всегда является ремой, т.е. имеет больший семантический вес по отношению к сообщению, сделанному ранее. И в таком случае по важности информации присоединенное предложение уступает основному. То, что высказано в присоединяемой части, имеет ретроспективное действие на предшествующее сообщение: происходит как бы вторичное наслоение на мысль, выраженную в первом высказывании, придавая начальному предложению еще больший семантический вес. Все это дает право считать первое предложение ремой, а присоединенное - темой. Такое членение было бы более ярко выражено, если бы эти два предложения поменялись местами. Схематично данное высказывание выглядит так: (Will) T1 R1 (get along) (Will) T1

3. There lay a young man fast asleep - sleeping so deeply that he was far faraway from them both. So far away, so peaceful. (Mansfield K. «The garden party»).

Несмотря на то, что присоединяемая часть представляет собой неполное предложение и передает лишь дополнительные сведения, по смысловому весу она важнее первого предложения. Специфика неполных предложений заключается в возможности в определенных условиях выразить всю полноту информации минимальным количеством элементов структуры предложения. Коммуникативное задание в данном примере восполняется присоединяемой частью, и она носит рематический характер. Схема данного высказывания:

R1 (a young man fast asleep) T1 (=R1 )

(deeply) R2 R3 (far away) T2 (=R3 ) R4 (peaceful)

В этом случае тема-рематическая цепочка образована на базе производных тем, которые вытекают из общей темы (a young man fast asleep). Сегменты данной цепочки связаны между собой параллельной связью (deeply [R2]= far away [R3]). Присоединенный компонент, который вносит уточняющую информацию, несет важную смысловую нагрузку, усложняя тема-рематический узор конструкции.

Можно привести в пример аналогичный случай, где присоединенный компонент в виде неполного предложения также несет коммуникативное задание и является ремой.

4. This which is facing all of us now is worse than war and worse than prison. And to me, worse than death. (Mitchell M. «Gone with the wind»)

Схема данного высказывания выглядит так: (This) T1 R1 (worse than war and worse than prison)

(this) T1 R2 (than death) В данном случае мы имеем модель тема-рематической цепочки со сквозной темой, когда задание, выраженное присоединенным компонентом, является важным с точки зрения информации, заложенной в нем.

Из всего вышесказанного можно сделать следующие выводы:

■ Членение потока речи, включающего в себя присоединительные конструкции, на тему и рему зависит от коммуникативной значимости информации, заключенной в обеих частях высказывания.

■ Присоединяемая часть, несущая новую информацию, необязательно может быть ремой, она может оказывать влияние на предыдущее высказывание.

■ Членение на тему и рему не зависит от насыщенности предложения грамматическими членами, равно как и полнота информации не определяется количеством имеющихся в предложении членов.

■ Ценность и полнота информации не зависит от того, представляет ли собой присоединяемая часть полное предложение или эллиптичное.

Далее следует отметить, что текст как вербальная составляющая коммуникативного процесса представляет собой не аморфное образование, а содержательное объединение высказываний в единое целое. Здесь нужно отметить, что связанность текста интерпретируется исследователями либо как смысловая связь, распространяющаяся на ряд близлежащих предложений, небольшие отрезки текста - локальная связь, либо как содержательная целостность, завершенность всего текста - глобальная связность. При этом как и в первом, так и во втором случае отмечается, что связность текста создается помимо текстообразующей роли коммуникативной перспективы предложения и за счет того, что в отдельных высказываниях представлены такие языковые элементы, которые, с одной стороны, отсылают к уже использованным в тексте средствам, а с другой - указывают на последующие текстовые единицы.

Мы считаем, что присоединение можно отнести к этим языковым элементам, так как, имея в себе функцию связности и являясь средством добавления, уточнения, пояснения, комментирования, присоединение играет особо важную

роль в текстообразующем процессе. Рассмотрим следующий пример из книги A. Christie «The Coming of Mr. Quin».

«By Jove», said Evesham. «You know, there was something almost indecently hilarious about old Derek that night. He looked almost drunk with happiness. And yet - I can't quite explain what I mean - but he looked oddly defiant too».

(1) «Like a man defying Fate», said Alec Portal heavily.

Was it of Derek Capel he was speaking or was it of himself? Mr. Satterthwaite, looking at him, inclined to the latter view. Yes, that was what Alec Portal represented - a man defying Fate. (2)

His imagination, muddled by drink, responded suddenly to that note in the story which recalled his own secret preoccupation.

Mr. Satterthwaite looked up. She was still there. (3) Watching, listening, - still motionless, frozen, - like a dead woman.(4)

Приведенный текстовый фрагмент состоит из пяти абзацев, которые объединены одной темой - созданием описания внешнего и внутреннего психологического портрета персонажей в определенный момент жизни. Данные абзацы образуют единое целое: сложное сверхфразовое единство.

Присоединенный компонент (1) Like a man defying Fate представляет собой дистантный элемент по отношению к главному предложению присоединительной конструкции - but he looked oddly defiant too. Он является дистантным вследствие того, что находится удаленным от главного компонента и графически, и стилистически, - данное присоединение отдано автором другому персонажу, который как бы продолжает мысль, высказанную первым. Причем присоединенный элемент скорее не дополняет, а уточняет информацию, данную в главном предложении, привнося ценную рематическую, с точки зрения автора, информацию.

Во втором случае данный присоединенный элемент представляет собой уже повтор на синтаксическом уровне организации текста, не несет новой информации, но участвует в портретизации другого действующего персонажа, выполняя тем самым сопутствующую стилистическую функцию, и объединяет двух персонажей: Дерека и Алека Портала, приписывая им определенные личностные свойства характера. Тем самым присоединенный компонент опять-таки является носителем новой информации.

В четвертом случае (4) Like a dead woman присоединенный элемент представляет собой параллельную конструкцию, но при этом несет

новую информацию, участвуя в создании динамической перспективы всего сложного сверхфразового единства.

Схематически данное сверхфразовое единство можно представить следующим образом:

(1) (Derek)T R^oddly defiant) (2) (Portal)^ ^(heavily)

T2(=R1) R2 T^=R0 R2 (like a man (like a man defying Fate) defying Fate) (3) (She)T21 ^(frozen) T22(=R:) R2 (like a dead woman) В данном отрывке, поскольку действует несколько персонажей, модель представляет собой тема-рематическую цепочку, усложненную тремя переплетающимися линиями с пошаговой тематизацией предшествующей ремы. Причем, как видно на схеме, данные линии являются абсолютно идентичными построениями, что отображает глубинный замысел автора и объясняет коммуникативную преемственность между составляющими текстового целого. В то же время необходимо отметить, что данная схема, как и любая схема, представляет картину коммуникативной преемственности между составляющими сверхфразового единства упрощенно, показывая лишь основные линии преемственной связи. Помимо них в каждом предложении происходит многократное переплетение известных из предыдущего контекста элементов, которые, накапливаясь, образуют так называемые «фоновые знания».

Предложения, входящие в состав сверхфразового единства, связаны между собой не только единством темы и отношением коммуникативной прогрессии, но и разнообразными внешними сигналами, указывающими на то, что они представляют собой части одного единого целого и образуют в своей совокупности структурное целое. В качестве таковых в данном примере опять-таки выступают помимо прочих языковых сигналов (местоимения, наречия, артикли, видовременные формы и т.д.) присоединительные конструкции. Все они без исключения представляют собой явления синтаксического параллелизма: повторяют одну и ту же синтаксическую модель Like a person и имеют симметричное расположение основных членов конструкции. Параллельные конструкции в данном случае выступают в роли средств анафорической (примеры 2, 4) и катафорической (пример 1) связи частей текстового целого. Присоединенные компоненты выступают в качестве внешних сигналов связности текста и

выполняют тем самым текстообразующую функцию.

И, наконец, мы хотели бы обратить ваше внимание на очень интересный, с нашей точки зрения, факт: употребление двух сходных по внешнему виду, но столь разных по глубинному содержанию явлений - парцелляции и присоединения (пример 3) - в рамках одной конструкции: She was still there. Watching, listening, - still motionless, frozen, - like a dead woman.

В данном случае She was still there представляет собой главное предложение, в то время как Watching, listening, - still motionless, frozen, является парцелляцией. Мы можем снять паузу и восстановить первоначальную ситуацию без ущерба для смысла:

She was still there watching, listening, still motionless, frozen.

В этом высказывании налицо разделение единого целого на отдельные фрагменты в целях стилистического усиления и придания экспрессивной окраски высказыванию с тем, чтобы придать ему больший коммуникативный вес. Тогда как Like a dead woman комментирует психолого-двигательный портрет героини, созданный при помощи парцеллированной конструкции, привнося добавочную, но ценную «новую» информацию.

Таким образом, присоединительные конструкции играют большую роль в текстообразова-нии, являясь как средством коммуникативной прогрессии, так и внешними сигналами связности текста.

Литература

1. Ахманова Г.М. Словарь лингвистических терминов / Г.М. Ахманова. - Изд. 2-е, - М.: Советская энциклопедия, 1969.

2. Бархударов Л.С. Грамматика английского языка: учеб. пособие / Л.С. Бархударов, Д.А. Штелинг. - Изд. 4-е, испр. - М.: Высшая школа, 1973.

3. Баталов И.К. О характере информации в компонентах актуального членения при присоединении / И.К. Баталов // Вопросы романо-германского языкознания и методики преподавания иностранных языков: сб. науч. тр. - Л., 1970.

4. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис / В.А. Белошапкова. - М., 1978.

5. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики / М.Я. Блох. - М.: Высшая школа, 1986.

6. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка / Н.С. Валгина. - М.: Высшая школа, 1973.

7. Ванников Ю.В. Синтаксис речи и синтаксические особенности русской речи / Ю.В. Ванников. - М.: Русский язык, 1979.

8. Винтман Ж.А. Классификация присоединительных конструкций, имеющих форму членов предложения (на примере компонентов адвербиального типа) // Структура предложения, лексико-грамматические отношения: сб. науч. тр. - Л., 1972.

9. Винтман Ж.А. О присоединительных конструкциях в современном французском языке / Ж.А. Винтман // Вопросы романо-германского языкознания и методики преподавания иностранных языков: сб. науч. тр. - Л., 1970.

10. Волосян И.А. Предикаты присоединения и их функциональные особенности в структуре текста / И.А. Волосян // Проблемы лингвистического анализа текста коммуникативно-прагматический аспект: сб. науч. тр. -Иркутск, 1990.

11. Гажеянц Э.М. Присоединение в современном английском языке: сб. науч. тр. / Э.М. Гажеянц. - Л., 1972.

12. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис / В.Г. Гак. - М., 1981.

13. Голикова Н.Н. К определению формально-синтаксических черт статуса присоединенного компонента. Аспектология и конструктивная лингвистика / Н.Н. Голикова. - Калинин , 1988.

14. Голикова Н.Н. Когезионные свойства присоединенного компонента / Н.Н. Голикова // Учен. зап. Тартуского ун-та. -Тарту, 1990. Вып. 877, 22.

15. Иванчикова Е.А. Парцелляция, ее коммуникативно-экспрессивные и синтаксические функции / Е.А. Иванчикова // Русский язык и советское общество. Морфология и синтаксис. - М., 1968.

16. Мецлер А.М. Взаимообусловленность текстовых категорий связности и дискретности

/ А.М. Мецлер // Иностранные языки в школе, 1988. - .№4.

17. Москальская О.И. Грамматика текста / О.И. Москальская. - М.: Высшая школа, 1981.

1. Akhmanova G.M. Dictionary of linguistic terms. - M.: Soviet encyclopedia, 1969

2. Barkhudarov L.S., Shtenleng D.A. English grammar. - M., 1973

3. Batalov I.K. The character of information in components of actual division in adjoining structures.: Questions of Roman-Germanic philology and teaching methods of foreign languages . - L., 1970

4. Beloshapkova V.A. The Modern Russian language. Syntax. - M., 1978

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Blokh M.Y. Theoretical basis of grammar. -M., 1986

6. Gak B.G. Theoretical grammar of the French language. Syntax. - M., 1981

7. Gazhyanz A.M. Adjoining structures in the Modern English language. - L., 1972

8. Golikova N.N. The definition of formal-syntactic features of the status of the adjoining structure. Aspectology and structural linguistics. - Kalinin, 1988

9. Moskalskay O.I. Text's grammar. - M., 1981

10. Valgina N.S. Syntax of the modern Russian language. - M., 1973

11. Vannikov Yu.V. Syntax of speech and syntactical peculiarities of Russian speech. -M., 1979

12. Vitman Zh.A. Adjoining structures in the French language.: Questions of Roman-Germanic philology and teaching methods of foreign languages . - L., 1970

13. Vitman Zh.A. The classification of adjoining structures having the form of parts of the sentence.: The structure of the sentence lexical-grammar relation. - L., 1972

14. Volosyan I.A. Predicates of adjoining structures and their structural peculiarities in the text's structure.: Problems of the linguistic text's analysis communicative-pragmatic aspect. - Irkutsk, 1990

Семенова Мария Владимировна Улан-Удэ, ул. Пушкина 25, ауд. 4206 Тел.: 89148460997 sashacute@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.