Научная статья на тему 'Структурно-семантический анализ глаголов перемещения в английском, русском и даргинском языках'

Структурно-семантический анализ глаголов перемещения в английском, русском и даргинском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
745
252
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ / ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ / СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ / ПОЗИЦИОННЫЕ ГЛАГОЛЫ / МАНЕРА ПЕРЕМЕЩЕНИЯ / ПРОСТРАНСТВЕННАЯ ОТНЕСЕННОСТЬ / ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Омарова Эльвира Исламалиевна

В данной статье в сопоставительном аспекте исследуются особенности глаголов перемещения в английском, русском и даргинском языках с точки зрения их структуры и семантики. Показано их сходство и различие.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Структурно-семантический анализ глаголов перемещения в английском, русском и даргинском языках»

Общественные и гуманитарные науки

• ••

107

Makhachkala: Daggiz, 1947. T. 1. S. 288. Na avar.yaz. 7. Tsadasa G. Sobranie cochineniy: v 6 t. Makhachkala: Dagk-nigoizdat, 1988. T. 4. S. 471. Na avar.yaz. 8. Tsadasa G. Uroki jizni // Predisl. G. G. Gamzatova. Makhachkala: DNS RAN, 1997. S. 6. 9. Tsadasa G. Yazik // Gaz. Bolshevik gor. 1948. 12 may. № 44. S. 1. Na avar.yaz.

Статья поступила в редакцию 12.08.2014 г.

УДК 811.161.1

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ГЛАГОЛОВ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ, РУССКОМ И

ДАРГИНСКОМ ЯЗЫКАХ

THE STRUCTURAL AND SEMANTIC ANALYSIS OF VERBS

OF MOTION IN ENGLISH, RUSSIAN AND

DARGHIN LANGUAGES

© 2014 Омарова Э. И.

Дагестанский государственный педагогический университет

© 2014 Omarova E. I.

Dagestan State Pedagogical University

Резюме. В данной статье в сопоставительном аспекте исследуются особенности глаголов перемещения в английском, русском и даргинском языках с точки зрения их структуры и семантики. Показано их сходство и различие.

Abstract. The article describes the results of semantic and structural analysis of the verbs of movement in Russian, English and in the Darghin language. Their similarities and differences are shown.

Rezjume. V dannoi statie v sopostavitelnom aspecte issleduytsya osobennosti glagolov peremesheniya v an-gliiskom, russkom I darginskom yasikah s tochki zreniya ih structuri I semantiki. Pocasano ih shodstvo I razlichie.

Ключевые слова: перемещение, глаголы движения, структурные особенности, позиционные глаголы, манера перемещения, пространственная отнесенность, звукоподражание.

Keywords: motion, motion verbs, structural peculiarities, position verbs, manner of motion, spatial reference, onomatopoeia.

Kluchevie slova: peremeshenie, glagoli dvijeniya, structurnie osobennosti, positsionnie glagoli, manera peremesheniya, prostranstvennaya otnesennost’, zvucopodrajanie.

Перемещение, являясь одной из самых распространенных форм движения материи, характерно для всех одушевленных и неодушевленных объектов окружающего мира. Под движением материи мы понимаем не только перемещение в пространстве, но и перемещение во времени. Некоторые объекты совершают это перемещение самостоятельно, активно, например, живые существа, другие же (неодушевленные предметы) не способны к активному перемещению. Перемещение предметов неживой природы совершается по инициативе и под воздействием живых существ, а также под влиянием различных физических сил природы: ветра, текущей воды и т. д. [1. С. 213].

Различные формы перемещения находят наиболее специфичное выражение в лексикосемантической группе глаголов перемещения.

Исследованию глаголов перемещения уделяется значительное внимание в работах отечественных и зарубежных лингвистов. Английские глаголы перемещения изучались с точки зре-

ния их лексического значения. Внимание исследователей обращалось на семантические особенности данной группы глаголов, в том числе рассматривались особенности функционирования глаголов перемещения в тексте.

Глаголы движения / перемещения, как правило, входят в число так называемых базисных глаголов, т. е. они образуют исходный словарь глаголов метаязыка [2. С. 177]. Понятия «движение» и «перемещение» трактуются в лингвистической литературе неоднозначно. Поэтому у одних исследователей глаголы англ. to go, to leave, to come, to run, to swim, to fly; русск. идти, уходить, приходить, бежать, плавать, летать; даргинск. башес, арукьес, вашес, дуц1ик1ес, курт1ик1ес, арцес оказываются в списке глаголов движения, а у других относятся к глаголам перемещения.

По Л. Теньеру глаголы движения - это любые глагольные слова, указывающие на смену местоположения субъекта в пространстве [11]. Так, можно предположить, что существенного

108

• ••

Известия ДГПУ, №4, 2014

различия между глаголами движения и перемещения нет, ибо всякое движение по своей сути предполагает перемещение в пространстве в том или ином виде, ср. to drive,to circle,to drag; ехать в машине, кружить, тащить; машичив вашес, ласбик1ахъес, хъусбяхъес [10].

Фактический языковой материал, например глаголов движения и перемещения, представляющих собой глаголы с широкой, а иногда и размытой семантикой, подтверждает непосредственную связь между перемещением в пространстве и во времени, поскольку в ряде случаев представляется весьма сложным четко разграничить прямые и разного рода переносные значения, их оттенки и нюансы.

Существуют различные признаки классификации глаголов перемещения, в основе которых лежат те или иные принципы.

Так, с учетом семантического критерия в [8] выделяются глаголы перемещения с семой:

а) отправления, ср. depart, отбывать, веб-шес;

б) прибытия, ср. rnme, приходить, вак1ес,

с) нейтральные по признаку перемещения глаголы, ср. move, двигать, шикьбарес. Приведенные типы глаголов перемещения характеризуются наличием общей семантики, выражающей идею прекращения нахождения в определенной точке.

В следующую группу можно включить глаголы, не обозначающие целенаправленного перемещения, но и не выражающие состояние покоя, т. е. глаголы динамичного состояния, ср. to hop, to tremble, to shake, to circle; прыгать, дрожать, трясти, кружить; тясик1ес, зер-зер бик1ес, тямхъярбирес, ласбик1ахъес.

Некоторые исследователи в [3] сегментируют также группу глаголов пространственного расположения, так называемые позиционные глаголы, по своей семантике выражающие расположение или смену расположения в пространстве, ср. to drop, to fall, to cast; ронять, падать, кидать; кабиркахъес, чебилх1 ес, игьес.

Структурно-типологические особенности сравниваемых языков обусловливают наличие различных признаков в семантике и структуре глаголов перемещения. В английском языке, как отмечается в [5], основной спектр семантического значения перемещения передают признаки манеры перемещения. Сравнительный анализ материала глаголов перемещения в сопоставляемых языках показал, что к основным признакам манеры перемещения относятся:

а) указание на средство, ср.: англ, to bus, to cycle, to drive; русск. ехать на автобусе, на велосипеде, на машине; даргинск. автобузличив ва-шес, велосипедличив вашес, машичив вашес;

б) скорость перемещения ср.: англ, to crawl, to race; русск. ползать, мчаться; даргинск. хъу-сик1ес, къалабали вашес;

в) сопутствующее перемещению непоступательное движение, ср.: англ, to shudder, to lurch; русск. содрогаться, крениться; даргинск. серсе-рик1ес, шалигьаббиркес и т.д.

Исходя из особенностей пространственной отнесенности в сопоставляемых языках можно выделить следующие глаголы перемещения:

англ. to exit, to enter, to descend, to ascend, to advance, to circle, to pass, to return ,to reverse; русск. выходить, заходить, спускаться, подниматься, наступать, вращать, проходить, возвращаться, переставлять; даргинск. дураулхъес, ац1ес, убях1балтес, чебях1балтес, чебак1ес, лас-бик1ахъес, арукьес, чарухъес, барсбирес.

В следующую группу можно включить глаголы, в которых присутствует намерение главного актанта, ср.: англ, to chase, to pursue, to flee, to convoy, to follow, to wander; русск. преследовать, гнаться, сбегать, сопровождать, следовать, бродить; даргинск. г1елавадикес, г1ергъиухъес, веб-шес, вархвашес, г1елавад вашес, къунзкайк1ес.

Признаки манеры перемещения заключены в самой семантической структуре английского глагола, а пространственная отнесенность выражается посредством наречий, послелогов и предложных конструкций, тогда как в сопоставляемых языках (русском и даргинском) те же признаки манеры перемещения передаются префиксально или с помощью наречий [4. С. 65-68].

Семантический анализ глаголов перемещения в английском языке приводится в [7. C. 74123]. В указанной работе к базовым глаголам перемещения отнесены to come, to fly, to go, to run, to swim, to walk, поскольку они обозначают основные виды перемещения одушевленного субъекта в пространстве и являются наиболее употребляемыми среди всех глаголов анализируемой группы.

Существенным представляется отметить группу глаголов с исходным значением движения на месте, обозначающих вращение, вибрацию, изменение ориентации ср.: англ. to spin, to swirl, to rock, to twirl, to whirl; русск. крутить, кружить, качать, вертеть; даргинск. ласбирес, алавбик1ахъес, гьаршбик1ахъес, ласбик1ахъес.

Парадоксально, но факт, что в системе глаголов в сравниваемых языках вычленяется группа глаголов со значением звучания, ср.: англ, to bellow, to chug, to boom, to crunch; русск. греметь, пыхтеть, гудеть, скрипеть; даргинск. рямкьярбик1ес, пяшт1бик1ес, дудбик1ес, чягъ-бик1ес, которые именно в обязательной предложной конструкции имплицируют перемещение. Ср.: англ. a car whirled up to the curb; русск. машина заскрежетала к обочине; даргинск. машина шайчибях1 чягъбухъун. При этом можно заметить, что во всех трех сравниваемых языках глаголы звучания по фонетическому облику представляют собой звукоподражания.

При семантической характеристике глаголов перемещения в них четко выделяется ядро и периферия. Так, в ядре оказывается глагол to move и его эквиваленты двигать, даргинск. бит1ик1ес, а к периферии можно отнести англ, to go, to come, to run, to leave, to fly, to swim; русск. идти, приходить, бегать, покидать, лететь, плавать; даргинск. вашес, дуц1ик1ес, арукьес, арцес, курт1ик1ес [6].

Приведенный список глаголов движения остается открытым, так как существует множество фразовых глаголов движения, обозначающих передвижение, перемещение в пространстве, времени, изменение состояния, изменение

Общественные и гуманитарные науки

109

• ••

локации. Количество данных понятий в семантике глаголов движения может быть различным: от одного, в глаголе идентификаторе (move, двигать, бит1ик1ес) до нескольких.

Глаголы перемещения образуют специфическую систему, представляющую особую лексико-семантическую группу словарного состава. Все глаголы, входящие в группу, обозначающую перемещение в современном английском, русском и даргинском языках, являются гипонимами по отношению к гиперониму «перемещение в пространстве». Следовательно, данная группа формируется гиперонимами to come, to go, to move, которые в наиболее общем виде передают указание на признак перемещения предмета.

Двухвалентность глаголов с направленностью на обстоятельство места перемещения отмечается в качестве наиболее характерной особенности глаголов перемещения [7]. Именно указанная особенность лежит в основе отнесения глаголов перемещения к группе глаголов,

которые в основном определяются как динамичные.

Таким образом, сравнительный анализ структуры и семантики глаголов перемещения в английском, русском и даргинском языках показал, что в лексической системе во всех трех языках четко сегментируется исследуемая группа глаголов. В каждом из трех языков среди глаголов перемещения, с учетом выражаемой ими семантики, выявлены: а) глаголы, передающие идею изменения места нахождения в пространстве; б) динамичного состояния; в) пространственного расположения. К основным признакам манеры перемещения относятся указание на средство, скорость и сопутствующее непоступательное движение. Выделяется также группа глаголов на основе семантики пространственной отнесенности. При характеристике глаголов перемещения в сопоставляемых языках адекватными оказались семантический и структурный критерии.

Литература

1. Жолобов С. И. Семантика и функционирование английских глаголов, обозначающих определенно-направленное перемещение в пространстве. Калинин, 1984. 2. Кацнельсон С. Д. К понятию типов валентности // Вопросы языкознания. № 3. М., 1987. 3. Логинова И. В. URL: www.superinf. ru. 2014. 4. Мусаев М - С. М. Даргинский язык. Махачкала, 2002. 5. Пашкевич Е. Г. Особенности глагольной номинации перемещения в современном английском языке. М., 2008. 6. Сидорович Т. С. Семантическая и смысловая структура базовых английских глаголов

перемещения. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2004. 7. Смородинова Ю. И. Семантическая эволюция глаголов пространственного перемещения современного английского языка. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Белгород, 2008. 8. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лин-

гвистике. Вып. 12, М., 1983. 9. Шерифова Э. М. Валентностные характеристики глаголов движения в лезгинском и английском языках. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Махачкала, 2009. 10. Юсупов Х. А. Русско - даргинский словарь. Махачкала, 2005. 11. Ярема Е. В. Функционально-семантические особенности глаголов движения. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Армавир, 2008.

References

1. Zholobov S. I. Semantics and functioning of English verbs, denoting the definite direction of shift in space. Kalinin, 1984. 2. Katznelson S. D. Types of valency // Linguistics problems # 3. M., 1987. 3. Loginova I. V. URL:

www.superinf.ru. 2014. 4. Musaev M. S-M. The Darghin language. Makhachkala, 2002. 5. Pashkevich E. G. Peculiarities of motion verbs nomination in modern English. M., 2008. 6. Sidorovich T.S. Semantical and notion structure of

basic English motion verbs. The author's abstract of Diss. ... Cand. Philol. Volgograd, 2004. 7. Smorodinova Yu. I. Semantic evolution of motion verbs in modern English. The author's abstract of Diss. ... Cand. Philol. Belgorod, 2008.

8. Fillmore Ch. The actual problems of lexical semantics // The news in foreign linguistics, # 12. M., 1983.

9. Sherifova E. M. The valency characteristics of motion verbs in the Lezghin and Englisn languages. The author's abstract of Diss. ... Cand. Philol. Makhachkala, 2009. 10. Yusupov Kh. A. Russian-Darghin dictionary. Makhachkala,

2005. 11. Yarema E. V. Functional- semantic peculiarities of motion verbs. The author's abstract of Diss. ... Cand.

Philol. Armavir, 2008.

Literatura

1. Zholobov S. I. Semantika i funktsionirovanie angliiskikh glagolov, oboznachaiushchikh opredelenno-napravlennoe peremeshchenie v prostranstve. Kalinin, 1984. 2. Katsnel'son S. D. K poniatiiu tipov valentnosti. // Voprosy iazykoz-

naniia. № 3. M., 1987. 3. Loginova I. V. URL: www.superinf.ru. 2014. 4. Musaev M. S-M. Darginskii yazic. Mahachka-la, 2002. 5. Pashkevich E. G. Osobennosti glagol'noi nominatsii peremeshcheniia v sovremennom angliiskom iazyke. M., 2008. 6. Sidorovich T. S. Semanticheskaia i smyslovaia struktura bazovykh angliiskikh glagolov peremeshcheniia. Avtoref. dis. kand. filol. nauk. Volgograd, 2004. 7. Smorodinova Iu. I. Semanticheskaia evoliutsiia glagolov pro-

stranstvennogo peremeshcheniia sovremennogo angliiskogo iazyka. Avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Belgorod, 2008.

8. Fillmor Ch. Osnovnye problemy leksicheskoi semantiki. // Novoe v zarubezhnoi lingvistike. Vyp.12, M., 1983.

9. Sherifova E. M. Valentnostnye kharakteristiki glagolov dvizheniia v lezginskom i angliiskom iazykakh. Avtoref. dis. ...

kand. filol. nauk. Makhachkala, 2009. 10. Usupov H. A. Russko-darginskii slovar. Mahachkala, 2005. 11. Yarema

E. V. Funktsional'no-semanticheskie osobennosti glagolov dvizheniia. Avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Armavir, 2008.

Статья поступила в редакцию 10.06.2014 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.