Научная статья на тему 'Страницы кавказоведения 1-й половины хх века (по материалам редкого архивного фонда 1260 ГАСК)'

Страницы кавказоведения 1-й половины хх века (по материалам редкого архивного фонда 1260 ГАСК) Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
259
71
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВОЕ СТРОИТЕЛЬСТВО / СЕВЕРО-КАВКАЗСКИЙ ГОРСКИЙ ИСТОРИКО-ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ / NORT RESEARCH INSTITUTE NAMED AFTER С.М. KIROV / LANGUAGE CONSTRUCTION

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Темирболатова Айшат Исмаиловна

Статья посвящена изучению языкового строительства на Северном Кавказе в первой половине ХХ века, деятельности Северо-Кавказского горского историко-лингвистического научно-исследовательского института им. С.М. Кирова, работа которого была направлена на изучение языков и культур народов Кавказа

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по истории и археологии , автор научной работы — Темирболатова Айшат Исмаиловна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Caucasian studies in the 1st half of the XXth century (based on the materials of rare archival fund 1260 GASK)

Article regards language construction in the North Caucasus during the first half of XX-th century, the activities of North Caucasian Mountain History and Linguistics Research Institute named after С.М. Kirov which conducted research on the languages and cultures of the people of the Caucasus

Текст научной работы на тему «Страницы кавказоведения 1-й половины хх века (по материалам редкого архивного фонда 1260 ГАСК)»

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Ильенко С. Г. Коммуникативно-структурный синтаксис современного русского языка: Учебное пособие для вузов. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2009.

2. Ильенко С. Г. Русистика: Избранные труды. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003.

3. Мартьянова И. А. Киновек русского текста: парадокс литературной кинематографичности. Монография. СПб.: САГА, 2001.

4. Толстой Л. Н. Дневники и записные книжки // Полное собрание сочинений. Сер. 2. М., 1910.

5. ТураеваЗ. Я. Лингвистика текста. (Текст: структура и семантика). М., 1986.

6. Чичерин А. В. Возникновение романа-эпопеи. 2-е. изд. М.: Советский писатель, 1975.

7. Яковлева Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994.

REFERENCES

1. Il'enko S. G Kommunikativno-strukturnyj sintaksis sovremennogo russkogo jazyka: Uchebnoe posobie dlja vuzov. SPb.: Izd-vo RGPU im. A. I. Gertsena, 2009.

2. Il'enko S. G. Rusistika: Izbrannye trudy. SPb.: Izd-vo RGPU im. A. I. Gertsena, 2003.

3. Mart'janova I. A. Kinovek russkogo teksta: paradoks literaturnoj kinematografichnosti. Monografija. SPb.: SAGA, 2001.

4. TolstojL. N. Dnevniki i zapisnye knizhki // Polnoe sobranie sochinenij. Ser. 2. M., 1910.

5. Turaeva Z. Ja. Lingvistika teksta (Tekst: struktura i semantika). M., 1986.

6. Chicherin A. V. Vozniknovenie romana-jepopei. 2-e. izd. M.: Sovetskij pisatel', 1975.

7. Jakovleva E. S. Fragmenty russkoj jazykovoj kartiny mira (modeli prostranstva, vremeni i vosprijatija). M., 1994.

А. И. Темирболатова

СТРАНИЦЫ КАВКАЗОВЕДЕНИЯ 1-Й ПОЛОВИНЫ ХХ века [по материалам редкого архивного фонда 1260 Государственного архива Ставропольского края (ГАСК)]

Статья посвящена изучению языкового строительства на Северном Кавказе в первой половине ХХ века, деятельности Северо-Кавказского горского историколингвистического научно-исследовательского института им. С.М. Кирова, работа которого была направлена на изучение языков и культур народов Кавказа.

Ключевые слова: языковое строительство, Северо-Кавказский горский историколингвистический научно-исследовательский институт.

A. Temirbolatova

CAUCASIAN STUDIES IN THE 1ST HALF OF THE XXTH CENTURY (based on the materials of rare archival fund 1260 SASR)

Article regards language construction in the North Caucasus during the first half of XXth century, the activities of North Caucasian Mountain History and Linguistics Research Institute named after С.М. Kirov which conducted research on the languages and cultures of the people of the Caucasus.

Keywords: language construction, North Caucasian Mountain History and Linguistics Research Institute named after C.M. Kirov

Кавказ — полилингвальный и поликуль-турный регион, в котором свыше 50 автохтонных народов, говорящих на языках трех лингвистических семей: иберийско-кавказской, индоевропейской и алтайской. Однако большая часть народов Северного Кавказа до Октябрьской революции была бесписьменной или имела письменность на основе арабской графики. После революции произошла «первая в истории» попытка построить языковую политику на основе удовлетворения потребности идентификации для каждого народа. Родные языки использовались не только на уровне союзных и автономных республик, но и на уровне национальных районов, и даже сельсоветов [16, с. 22]. В лингвистическом энциклопедическом словаре дается толкование языковой политики как «совокупности идеологических принципов и практических мероприятий по решению языковых проблем в социуме, государстве» [12]. Языковое строительство — практическая деятельность и конкретные шаги, предпринимаемые специалистами по реализации «языковой политики» [11, с. 7].

Огромную роль при языковом строительстве имели научные труды ученых СевероКавказского горского историко-лингвистического научно-исследовательского института им. С. М. Кирова (1926-1937) (СКГНИИ). Работа института была направлена на изучение истории, культур и языков народов Кавказа. С институтом тесно сотрудничали такие известные ученые, как немецкий лингвист и этнограф А. Дирр, который часто приезжал на Кавказ и составил грамматики огромного количества языков дагестанской группы, акад. Н. Я. Марр, акад. И. И. Мещанинов, Л. В. Щерба, Н. С. Трубецкой, Н. Ф. Яковлев, Г. П. Сер-дюченко, Л. И. Жирков, Р. О. Шор и другие. Профессор Н. Ф. Яковлев и Л. И. Жирков были также членами Московского лингвис-

тического кружка. «Важным результатом экспедиций 1921-1922 годов под руководством Н. Ф. Яковлева, Л. И. Жиркова и Е. М. Шиллинга было изучение северокавказского языкового и этнического ареала с учетом новых методологических приемов звукового и грамматического анализа» [14, с. 103]. Сотрудниками института проводились многочисленные экспедиции в различные районы Северного Кавказа с целью сбора языкового и фольклорного материала. Под руководством профессора Н. Ф. Яковлева были усовершенствованы и созданы алфавиты для ранее бесписьменных народов региона, составлены грамматики и хрестоматии, которые только начали изучаться. Как отмечает К.Э. Штайн, «члены Московского формального кружка активно сотрудничали с институтом, взаимодействовали в области изучения культуры и языков Северного Кавказа» [14, с. 104]. Сотрудники СКГНИИ часто проводили экспедиции. Основной задачей лингвистической части экспедиций являлось собрание материалов в области фонетики, морфологии и лексики национальных языков [9, с. 3].

В институте понимали необходимость изучения Кавказа как «чрезвычайно богатого и сложного этнического и языкового мира». Ученые института предлагали заняться разработкой идеи «Кавказ как мир, как уникальная многоэтническая модель отношений» [7, с. 11-16]. Планировалась организация Центрального института кавказоведения. Рассматривался вопрос о создании единого научного кавказоведческого центра в лице института по изучению языков и истории народов Кавказа. В докладной записке СКГНИИ крайкому ВКП(б) и крайисполкому о необходимости организации Центрального института кавказоведения отмечается, что «без организации такого института ни дальнейшее развитие и преподавание литературных языков, а также истории, ни подготовка научных кадров из среды са-

мих национальностей Кавказа остаются необеспеченными. Институт по изучению языков и истории Кавказа мыслится нами как крупное научно-исследовательское учреждение, находящееся в ведении ЦИК СССР или являющееся филиалом Академии наук СССР. Местом пребывания Института должен быть краевой центр Северного Кавказа. В институт должны быть привлечены все крупные специалисты-кавказоведы. С материальной стороны институт должен вполне обеспечить как широкое развертывание научной исследовательской работы на территории всего Кавказа, так и планомерную подготовку национальных научных кадров и издание всех имеющих научное значение кавказоведческих работ. Представляя при сем примерные штаты и смету Института по изучению языков и истории народов Кавказа, просим Северо-Кавказский Крайком ВКП(б) и Президиум Северо-Кавказского Крайисполкома разрешить вопрос о реорганизации существующего СКГНИИ им. С.М. Кирова при ЦИК СССР, возбудив соответствующее ходатайство перед центральными партийными и правительственными организациями» [7, 11-16]. Предполагалось, что в структуру Центрального института кавказоведения будут входить два отделения: языка и письменности народов Кавказа и отделение истории народов Кавказа. Отделение языка и письменности должно было состоять из следующих научно-исследовательских кафедр: абхазоадыгских, осетинского, дагестанских, тюр-ко-татарских, иранских языков и письменностей, а отделение истории народов Кавказа, согласно постановлению бюро СевероКавказского крайкома ВКП (б) о реорганизации Горского историко-лингвистического института и наборе аспирантов на 19361937 год, состояло бы из кафедр истории черкес (адыге), Осетии, Чечено-Ингушии, Дагестана, Абхазии, Грузии, Армении и Азербайджана [7, с. 19]. Однако 5 сентября 1937 года Президиум Орджоникидзевского крайисполкома принял постановление о ли-

квидации института с 10 сентября «в связи с организацией национальных республик на основании Сталинской Конституции» [6, с. 426]. К моменту ликвидации сотрудниками института было подготовлено более 200 рукописей, которые дают сведения об истории изучения ими языков и диалектов Северного Кавказа. Они были обнаружены лишь в 90-е гг. ХХ века участниками межрегионального научно-методического семинара «Тех^» в Ставропольском государственном университете под руководством профессора, доктора филологических наук К.Э. Штайн в процессе текстологической работы в Государственном архиве Ставропольского края. До этого разработка архивного фонда никем не осуществлялась в связи с нахождением архива в фондах специального хранения. Библиотечный фонд после закрытия института был передан Ворошиловскому пединституту (ныне Ставропольскому государственному университету), а рукописный фонд хранится в Государственном архиве Ставропольского края.

Материалы редкого архивного фонда 1260 ГАСК свидетельствуют о том, что сотрудники СКГНИИ занимались проблемами разработки грамматик и хрестоматий, изучения диалектов и языков, унификации и построения шрифта, разработки национальных алфавитов, создания и развития национальных литературных языков, перевода общественно-политической и художественной литературы с русского на национальные языки Северного Кавказа, изучения диалектологии, орфографий. В состав института входила Терминологическая комиссия, обязанностью которой было изучение лексикологии, составление терминологических словарей. Особенно ценными работами по кавказским языкам являются исследования немецкого ученого, директора этнографического музея в Мюнхене профессора А. М. Дирра «Андийский язык», «Исследование по звуковой системе кавказских языков» со ссылками на известных лингвистов П. П. Услара, Н. С. Трубецкого,

Н. Я. Марра, рукописи монографического описания ингушского, цахурского, табасаранского, рутульского и др. языков. А. Дирр привел новую лингвистическую классификацию, описал процессы, связанные с исчезновением языков малых этнических групп, с проникновением в пределы Кавказа языков народов из других географических областей, составил грамматики и словари некоторых кавказских языков, которые следует ввести в научный обиход. Научный интерес вызывают также рукописи профессора библиотеки им. В. И. Ленина Л. И. Жиркова «Развитие частей речи в горских языках Дагестана», «Введение в изучение языков Кавказа», рукопись профессора М. Я. Немировского «Лексикологические записки по горским яфетическим языкам Северного Кавказа», рукопись внештатного консультанта института, профессора Р. О. Шор о «геминатах» в яфетических языках Дагестана и исследование о татском консонантизме», рукописи зав. лингвистическим отделом Г. П. Сердюченко «Об абазинской письменности», рукописи статей Н. С. Трубецкого «Латеральные согласные в кавказских языках». По иранской группе языков наиболее значительными являются рукописные монографии профессора О. Егорова «О сложных словах в осетинском языке», В. И. Абаева «Трансформация согласных в осетинском языке», Б. А. Алборова об ира-но-дигорских диалектах. По тюркологии выделяются работы В. Москалева и М. Милых, связанные с исследованием происхождения ногайского языка, ногайской терминологии и заимствований в «тюркотатарских» языках, рукописи А. Боровкова по исследованию карачаево-балкарского языка. Также в фондах содержатся довольно значимые материалы по деятельности «Комитета нового алфавита», ставившего своей целью перевод национальных языков на русскую графическую основу, материалы по созданию и функционированию системы теории и практики перевода партийной и государственной литературы на националь-

ные языки. Не менее ценной работой является рукопись крупного ученого Н. Ф. Яковлева, одного из основоположников Московской фонологической школы, председателя Московского лингвистического кружка, сотрудника Северо-Кавказского горского историко-лингвистического научно-исследовательского института «Культура кабардинцев и черкес в прошлом и настоящем» (ФР-1260. Оп. 1. Д. 135), которая интересна не только ученым-историкам, но и лингвистам. Исследования Н. Ф. Яковлева сыграли огромную роль в истории кавказоведения и языкознания вообще. На примере деятельности Н. Ф. Яковлева можно сделать вывод о тесной связи Московской школы с учеными Северного Кавказа. Профессор Н. Ф. Яковлев создал около семидесяти национальных письменностей (вначале — на латинской, позже — на русской графической основе) [2], будучи руководителем абхазоадыгейской секции СКГНИИ, составил ряд фундаментальных грамматик кавказских языков. С именем Н.Ф. Яковлева связана разработка научных основ исследования грамматики и лексического состава кавказских языков. На основе его грамматических очерков строятся труды практически всех последующих исследователей языков Северного Кавказа.

Наиболее ценными в научном плане можно назвать комплект рукописей, выполненных арабской графикой, довольно редкие и достаточно ценные материалы для историков и лингвистов, которые значатся в архиве как «неизвестные рукописи на неизвестных языках» (ФР-1260. Оп. 1. Д. 111), языковые карты Северного Кавказа Л. И. Жиркова (ФР-1260. Оп. 1. Д. 53), а также копии с документов о гибели А.С. Грибоедова (ФР-1260. Оп. 1. Д. 192). В библиотеке и архиве института имелась богатая информации о состоянии кавказоведения к 30-м годам ХХ века. Специалисты института большое внимание уделяли изучению лингвистического наследия отечественных и зарубежных кавказоведов, выписывая для

института крупнейшие периодические издания по языкам Кавказа, публиковавшиеся в начале XIX века в Лейпциге, Париже, Мюнхене, Вене и других городах [8, с. 2122].

Достижениями научно-исследовательской работы СКГНИИ стало изучение происхождения практически всех горских народов Северного Кавказа, обычного горского права, разработка истории национальных республик, собрание значительного материала по фольклору; составление грамматик, хрестоматий и словарей большинства языков Северного Кавказа и т. д. Несмотря на то, что институт работал в тяжелых финансово-экономических и политических условиях, всего за 10 лет своего существования ему удалось издать собственные исследования в трех томах «Записок СевероКавказского краевого НИИ» (1928, 1929, 1934), в сборниках «Языки Северного Кавказа и Дагестана» (М., 1935), сборнике «Горский краевед» (Ростов н/Д, 1928), а также отдельные грамматики и хрестоматии. Сотрудники Северо-Кавказского горского института вели работу по подготовке сборника к Всесоюзному съезду писателей «История художественных литератур горских и тюркских народов» (1933-1934). Учеными института для Большой Советской Энциклопедии была составлена карта языковых территорий Северного Кавказа и написаны статьи, подготовлены и защищены диссертации по кавказоведению. Некоторые исследования по фольклору горцев Северного Кавказа были напечатаны в сборнике «Академия наук СССР — академику Н.Я. Марру» (Л., 1935), в «Известиях Северо-Осетинского НИИ» (1935). Все они явились продолжением исследований горского фольклора В. Ф. Миллера (1887), Ус-лара и А. Генко (1931), мифов и сказаний Осетии, публиковавшихся в «Записках коллегии востоковедов» (1931), в «Памятниках народного творчества Осетии» (1927), в «Известиях Северо-Осетинского НИИ»

(1935), в «Очерках по истории культуры» (1926) и др. [4, с. 1-6].

Изучение научного наследия ученых СКГНИИ очень значимо в настоящее время: ведь сейчас практически все языки Северного Кавказа признаны Юнеско исчезающими [15]. Как отмечает Ю. Д. Дешериев, известный ученый-кавказовед, «мы должны ценить и помнить имена выдающихся ученых, деятельность которых объективно способствовала лучшему познанию прошлого народов, взять у них все положительное, развивать дальше все прогрессивное в их деятельности» [10, с. 8]. Изучение и продолжение деятельности СКГНИИ по изучению языков малочисленных народов Северного Кавказа важно и с целью сохранения культурного и языкового разнообразия региона. Введение в научный обиход забытых или невостребованных работ по кавказоведению начала ХХ века открывает широкие перспективы для системных исследований в области отечественного кавказоведения и тюркологии. По справедливому замечанию А. Н. Самойлович, «погребать под спудом забвения документы, ценные для науки, есть невнимание к науке» [13, с. 142].

Страницы кавказоведения 1-й половины XX века в редком архивном фонде 1260 Государственного архива Ставропольского края свидетельствуют о том, что важнейшими достижениями языковой политики и языкового строительства в 20-30-е гг. ХХ века в нашей стране является научная разработка и введение в практику новых, соответствующих фонетическому строю языков алфавитов для многих ранее бесписьменных народов; быстрое и разностороннее развитие младописьменных литературных языков; высокий уровень обществ, функций языков, примером чему является деятельность СКГНИИ (1926-1937). Работы института являются теоретической основой для дальнейшей разработки проблемы изучения истории, культуры и языков народов Северного Кавказа.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аклаев А. Р. Законодательство о языках и межэтнические конфликты в Российской Федерации // Социально-политический журнал. 1994. № 8. С. 22.

2. Большая Советская Энциклопедия. 1969-1978.

3. ГАСК. ФР-1260, Оп. 1.

4. ГАСК. ФР-1260. Оп. 1. Д. 115.

5. ГАСК. ФР-1260. Оп. 1. Д. 81.

6. ГАСК. ФР-1260 Д. 96. Л. 426.

7. ГАСК. ФР-1260. Оп. 1. Д. 121.

8. ГАСК. ФР-1260. Оп. 1. Д. 85.

9. ГАСК. ФР-1260. Оп. 1. Д. 47.

10. Дешериев Ю. Д. Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских народов. Изд. 2. 2006. 552 с.

11. Исаев М. И. Языковое строительство в СССР. М.: Наука, 1979.

12. Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В.Н. М., 1990.

13. Самойлович А. Н. Тюркское языкознание. Филология. Руника. М., 2005. 1053 с.

14. Штайн К. Э., Петренко Д. И. Московский лингвистический кружок // Филология: История. Методология. Современные проблемы. Ставрополь, 2011. С. 103-112.

15. ЮНЕСКО. орг: http://www.unesko.org.

REFERENCES

1. Aklaev A. R. Zakonodatel'stvo o jazykah i mezhjetnicheskie konflikty v Rossijskoj Federacii // Social'no-politicheskij zhurnal. 1994. № 8. S. 22.

2. Bol'shaja Sovetskaja Enciklopedija. 1969-1978.

3. GASK. FR-1260, Op. 1.

4. GASK. FR-1260. Op. 1. D. 115.

5. GASK. FR-1260. Op. 1. D. 81.

6. GASK. FR-1260 D. 96. L. 426.

7. GASK. FR-1260. Op. 1. D. 121.

8. GASK. FR-1260. Op. 1. D. 85.

9. GASK. FR-1260. Op. 1. D. 47.

10. Desheriev Ju. D. Sravnitel'no-istoricheskaja grammatika nahskih jazykov i problemy proishozhdenija i istoricheskogo razvitija gorskih kavkazskih narodov. Izd. 2. 2006. 552 s.

11. IsaevM. I. Jazykovoe stroitel'stvo v SSSR. M.: Nauka, 1979.

12. Lingvisticheskij entsiklopedicheskij slovar' / Jаrceva V. N. M., 1990.

13. Samojlovich A. N. Tjurkskoe jazykoznanie. Filologija. Runika. M., 2005. 1053 s.

14. Shtajn K. E., Petrenko D. I. Moskovskij lingvisticheskij kruzhok // Filologija: Istorija. Metodologija. Sovremennye problemy. Stavropol', 2011. S. 103-112.

15. JuNESKO. org: http://www.unesko.org.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.