Научная статья на тему 'Стилистическая отнесенность фразеологических единиц'

Стилистическая отнесенность фразеологических единиц Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2465
218
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА / PHRASEOLOGICAL UNIT / СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ / STYLISTIC ACCESSORIES / ЭКСПРЕССИВНЫЙ / EXPRESSIVE / ОКРАШЕННОСТЬ / COLOURING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Нургалина Х.Б.

В статье рассматриваются фразеологические единицы в стилистическом плане. Автор также обращает внимание на особенности функциональной принадлежности и окрашенности фразеологических единиц.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Нургалина Х.Б.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Stylistic accessories OF PHRASEOLOGICAL UNITS

The article examines stylistic characteristic of phraseological units. The author also pays attention to the features of functional accessories and colouring of phraseological units.

Текст научной работы на тему «Стилистическая отнесенность фразеологических единиц»

УДК 81'373

Х.Б. Нургалина

канд. филол. наук, доцент, кафедра иностранных языков, Сибайский институт (филиал) ФГБОУ ВПО «Башкирский государственный университет»

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОТНЕСЕННОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

Аннотация. В статье рассматриваются фразеологические единицы в стилистическом плане. Автор также обращает внимание на особенности функциональной принадлежности и окрашенности фразеологических единиц.

Ключевые слова: фразеологическая единица, стилистическая принадлежность, экспрессивный, окрашенность.

H.B. Nurgalina, Sibay institute (branch) of Bashkir state university

STYLISTIC ACCESSORIES OF PHRASEOLOGICAL UNITS

Abstract. The article examines stylistic characteristic of phraseological units. The author also pays attention to the features of functional accessories and colouring of phraseological units.

Keywords: phraseological unit, stylistic accessories , expressive, colouring.

Анализ фразеологических средств конкретных художественных произведений в стилистическом плане отличается от той характеристики фразеологии, которая дается в отношении всего языка. Как правило, в языке художественного произведения устанавливаются такие стилистические слои фразеологических единиц, которые в системе языка не выделяются.

Стилистическая отнесенность фразеологических единиц в настоящее время недостаточно определена и изучена, и этот вопрос решается по-разному. Одни исследователи считают, что стилистическая классификация фразеологических единиц ничем не отличается от стилистической квалификации отдельных слов. На это указывают, в частности, С.Г. Гаврин и Н.М. Шанский [3, 7].

Классифицируя фразеологизмы по экспрессивно-эмоциональным признакам, Н.М. Шанский ориентируется в основном на материал литературного языка. Как справедливо указал Л.И. Ройзензон, вне поля зрения Н.М. Шанского оказались фразеологические единицы, имеющие отношение к местным говорам, «полудиалектам», просторечиям, профессиональным группам и жанрам. Стилистическая квалификация фразеологических единиц Н.М. Шанского (межстилевая фразеология, разговорно-бытовая фразеология и книжный фразеологизм) учитывает материал литературного языка [7]. За пределами этой классификации остались просторечные фразеологические единицы. Л.И. Ройзензон, хотя и ставит ряд важных вопросов на повестку дня, но, вместе с тем, не дает законченной схемы относительно общей стилистической характеристики фразеологических единиц [6, с. 101-103].

Особый стилистический разряд фразеологических единиц, по мнению Л.И. Ройзензона, составляет фольклорная фразеология. Одни исследователи рассматривают фразеологические единицы только с точки зрения функции и не указывают на их экспрессивные качества. А.И. Молотков отмечает их по преимущественному употреблению в какой-либо сфере речи, т.е. подчеркивает ее эмоционально-экспрессивную окрашенность только с функциональной точки зрения. Как считает автор, она не связана с употреблением фразеологических единиц в определенных стилях и не имеет никакого отношения к их общей стилистической характеристике [4].

Большое значение стилистической принадлежности и окрашенности фразеологизмов придавал В.В. Виноградов. Он выделял книжные, межстилевые, разговорные, просторечные фразеологические единицы и справедливо указывал на их эмоционально-экспрессивные окра-

№ 2 (30) - 2014

127

ску, считая, что устойчивые словосочетания нужно изучать в двух планах: экспрессивном и функциональном [2].

Стилистическую отнесенность, на наш взгляд, необходимо рассматривать как неразрывную двуединую связь функционального аспекта, с одной стороны, и экспрессивного - с другой. Невозможно дать полную и правильную стилистическую характеристику, не учитывая этой связи. О.С. Ахманова, подчеркивая взаимосвязь этих двух признаков стилистической квалификации фразеологических единиц, отмечала, что вопрос о принадлежности фразеологических единиц к какому-нибудь функциональному стилю есть, прежде всего, вопрос «о тех их оценочно-эмоционально-экспрессивных особенностях, которые приобретаются ими вследствие их предпочтительного или даже исключительного употребления в тех, а не в других сферах и областях человеческого общения» [1].

Изучая стилистическую отнесенность фразеологических единиц, мы рассматриваем два их аспекта: функциональный и экспрессивный. В функциональном плане фразеологические единицы подразделяются на книжные, разговорные, просторечные; в экспрессивном плане - в зависимости от ситуации речи - на сниженные, фамильярные и т.д. Один и тот же фразеологизм может иметь как экспрессивную, так и функциональную характеристики, которые взаимодействуют друг с другом [5].

Функциональная принадлежность и эмоционально-экспрессивные особенности фразеологических единиц неразрывно связаны и соотносятся между собой. Если фразеологические единицы имеют высокую или нейтральную эмоционально-экспрессивную окраску, то они будут принадлежать функционально к книжной сфере. Те же устойчивые словосочетания, которые обладают в экспрессивном плане шутливыми, насмешливыми и фамильярными окрасками, принадлежат большей частью к разговорному стилю.

Как известно, экспрессивная отнесенность раскрывает эмоциональное содержание, чувства, оценки, а функциональный аспект указывает на преимущественное употребление фразеологических единиц в определенных целенаправленных контекстах. Эти два плана стилистической отнесенности фразеологизмов взаимосвязаны и взаимодействуют в речи.

Таким образом, изучив все имеющиеся критерии, приходим к выводу о том, что большую роль в определении функционально-стилистической принадлежности фразеологических единиц играет стержневое слово в его составе (книжное, разговорное, просторечное).

Список литературы:

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Совет. энцикл., 1969.

2. Виноградов В.В. Русский язык. - М.: Просвещение, 1973.

3. Гаврин С.Г. Комликативность как релевантное свойство фразеологических единиц. -Самарканд, 1977.

4. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. - Л., 1977.

5. Нургалина Х.Б. Стилистические особенности фразеологических единиц в художественном тексте: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Уфа, 2002.

6. Ройзензон Л.И. Фразеологизация как лингвистическое явление // Труды Самаркандского университета. - Самарканд, 1961.

7. Шанский Н.М. Русский язык. Лексика. Словообразование.- М.: Просвещение, 1975.

128

№ 2 (30) - 2014

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.