Научная статья на тему 'Статус бурятского языка в современном российском законодательстве'

Статус бурятского языка в современном российском законодательстве Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1450
141
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОЦИОЛИНГВИСТИКА / ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА / ЮРИСЛИНГВИСТИКА / БУРЯТСКИЙ ЯЗЫК / ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЯЗЫК / ОФИЦИАЛЬНЫЙ ЯЗЫК / SOCIOLINGUISTICS / LANGUAGE POLICY / FORENSIC LINGUISTICS / BURYAT LANGUAGE / STATE LANGUAGE / OFFICIAL LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Катунин Дмитрий Анатольевич

Рассматривается юридический статус бурятского языка во всех бурятских национально-административных образованиях на территории России: Республики Бурятия, Усть-Ордынского и Агинского Бурятских округов. Выделяются сферы использования бурятского языка и сопоставляется законодательно зафиксированная коммуникативная мощность бурятского и русского языков в указанных регионах. Посредством анализа разновременных редакций региональных законов отслеживается динамика изменения юридического статуса бурятского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Buryat language status in modern Russian law

The Buryats are one of the aboriginal peoples of the Russian Federation amounting to 445 175 people (2002), who mainly inhabit the territory of the Buryat Republic (272 910), Irkutsk (80 565) and Zabaikalsky (70 457) Regions. In the article the legal position of the Buryat language is considered as stated in special and fundamental regional laws that regulate the use of the language in the Buryat national-administrative formations on the territory of Russia: the Republic of Buryatia, Ust-Ordynsky Buryat and Aginsky Buryat Areas. In the first case the Buryat language status is defined on the territory of the entire region, in the second within the given areas that are parts of Irkutsk and Zabaikalsky regions respectively. The spheres of use of the language are allocated. The communicative powers of the Buryat and Russian languages, fixed by law, are compared in the regions. By analysing the diachronous editions of regional laws the dynamics of changes in the legal position of the Buryat language is traced. The highest position of the language is in the laws of the Buryat Republic, where, along with Russian, it is proclaimed an official language and can be used in the sphere of education at all levels: from pre-school to university inclusively. Moreover, Buryat laws contain requirements on the necessity of provision and observance of Buryat and Russian bilingualism in all public information on the territory of the republic. However, in some spheres, by the law, Russian (being the official language of the Russian Federation) can be used exclusively, such as organising foreign contacts, documentation and notary's activities, which indicates the factual functional discrimination between the two official languages of Buryatia. On the territory of UstOrdynsky Buryat Area, the laws of Irkutsk Region guarantee the opportunity of using the languages of the peoples of the area in the official spheres of communication, the creation of conditions for development of information and education activities in these languages, the design of multilingual signs and pointers, etc. In Zabaikalsk Region, which includes Aginsky Buryat Area, separate sections of the Charter of the region state the opportunity of using the Buryat language along with Russian, and the right of the citizens to receive and distribute information in Buryat via mass media.

Текст научной работы на тему «Статус бурятского языка в современном российском законодательстве»

Д.А. Катунин

СТАТУС БУРЯТСКОГО ЯЗЫКА В СОВРЕМЕННОМ РОССИЙСКОМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВЕ

Исследование выполнено при финансовой поддержке Министерства образования и науки Российской Федерации в рамках ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009—2013 гг. (тема «Когнитивные модели текстопорождения в коммуникативном существовании языковой личности»; ГК № 14.740.11.0567 от 05.10.2010 г.).

Рассматривается юридический статус бурятского языка во всех бурятских национально-административных образованиях на территории России: Республики Бурятия, Усть-Ордынского и Агинского Бурятских округов. Выделяются сферы использования бурятского языка и сопоставляется законодательно зафиксированная коммуникативная мощность бурятского и русского языков в указанных регионах. Посредством анализа разновременных редакций региональных законов отслеживается динамика изменения юридического статуса бурятского языка.

Ключевые слова: социолингвистика; языковая политика; юрислингвистика; бурятский язык; государственный язык; официальный язык.

1. Буряты являются одним из коренных народов Российской Федерации (далее - РФ), где их численность, согласно данным переписи населения 2002 г., составляет 445 175 человек (здесь и далее статистические данные приводятся по источнику [1]) (о владении бурятским языком заявили 353 113). Основная часть российских бурят проживает на территории Республики Бурятия (272 910), а также в Иркутской области (80 565) и Забайкальском крае (70 457), законодательство которых также отражает в том числе и языковые права бурятского населения.

Положения, регулирующие использование языков народов России, а также фиксирующие права национальных меньшинств на употребление своих языков, закреплены в целом ряде специальных и основных законов регионов. Под специальными законами в данном случае подразумеваются законы о языках, которые характерны прежде всего для регионального республиканского законодательства, однако могут приниматься и в других субъектах. Основными региональными законами, согласно Конституции России, являются конституции в республиках и уставы во всех остальных регионах (ст. 5); также в российской Конституции закреплено право республик на установление своих государственных языков в дополнение к русскому (ст. 68):

Ст. 5.2. Республика (государство) имеет свою конституцию и законодательство.

Край, область, город федерального значения, автономная область, автономный округ имеет свой устав и законодательство.

Ст. 68.1. Государственным языком (здесь и далее выделение в текстах законов наше. - Д. К.) Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.

2. Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации [2].

2. Республика Бурятия, названная по русифицированному этнониму преобладающего коренного населения, была образована в 1923 г. как Бурят-Монгольская АССР, в 1958 г. переименована в Бурятскую АССР, а с 1992 г. существует под современным названием. Бурятия является самой крупной по числу жителей респуб-

ликой азиатской части России: ее население (2002 г.) составляет 981 238 человек, из них бурят - 272 910 (27,81%), русских - 665 512 (67,82%).

В Конституции Республики Бурятия, принятой в 1994 г., указываются два государственных языках республики: бурятский и русский (ст. 67), - а среди квалификационных требований к кандидату на пост президента республики заявляется необходимость владения этими языками (ст. 70):

Ст. 67.1. Государственными языками Республики Бурятия являются бурятский и русский языки.

Ст. 70.2. <...> Президент Республики Бурятия должен владеть государственными языками Республики Бурятия [3].

Регламент Народного Хурала Республики Бурятия устанавливает двуязычие в работе республиканского парламента (ст. 48), однако уже в требованиях к законопроектам и их лингвистической экспертизе, содержащихся в этом документе, оговаривается только соответствие нормам русского языка (ст. 89, 97):

Ст. 48.1. Работа в Народном Хурале осуществляется на государственных языках Республики Бурятия.

Ст. 89.3. Правовое управление Народного Хурала на основании результатов правовой и лингвистической экспертиз законопроекта готовит заключение, в котором должны быть даны ответы на следующие вопросы:

в) соответствует ли представленный текст законопроекта апробированным практикой правилам законодательной техники, единообразия стиля изложения, нормам современного русского литературного языка -грамматики, орфографии, морфологии, синтаксиса, пунктуации.

Ст. 97.7. Ответственный комитет направляет законопроекты на лингвистическую экспертизу законопроекта в Правовое управление Народного Хурала. Лингвистическая экспертиза законопроекта заключается в оценке соответствия представленного текста нормам современного русского литературного языка с учетом функционально-стилистических особенностей текстов законов [4].

Статус бурятского и русского языков как государственных языков Республики Бурятия был установлен и конкретизирован в республиканском законе «О языках народов Республики Бурятия» 1992 г.:

Ст. 1. Государственными языками Республики Бурятия являются бурятский и русский языки [5].

Паритетность статуса этих языков подтверждалась в статьях, регламентирующих работу в высших республиканских законодательных и исполнительных органах власти и публикацию текстов законов и постановлений (ст. 7); подготовку избирательных бюллетеней (ст. 9); судопроизводство и делопроизводство в судах и других правоохранительных органах (ст. 18); передачи республиканского радио и телевидения (ст. 28) и т.д.:

Ст. 7. В высших законодательных и исполнительных органах Республики Бурятия работа ведется на государственных языках республики.

Тексты законов и постановлений органов государственной власти Республики Бурятия публикуются на двух языках - бурятском и русском <и - ДК> имеют равную юридическую силу.

Ст. 9. При подготовке и проведении выборов и референдумов используются государственные языки республики. Документация о выборах предоставляется в центральную избирательную комиссию Российской Федерации на русском языке. Избирательные бюллетени печатаются на русском и бурятском языках.

Ст. 18. Судопроизводство и делопроизводство в судах и других правоохранительных органах Республики Бурятия ведется на бурятском или русском языке. Участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право полного ознакомления с материалами дела, участие в судебных действиях через переводчика и право выступления в суде на родном языке.

Лицам, участвующим в деле, судебные документы вручаются на языке судопроизводства, а также по их требованию в переводе на языке, на котором они участвовали в судебных действиях.

Ст. 28. Передачи республиканского радио и телевидения осуществляются на бурятском и русском языках [5].

В ст. 21-27 было подробно охарактеризовано использование обоих языков в сфере воспитания и образования: например, гарантировалось право получать дошкольное воспитание, общее и специальное среднее образование на бурятском или русском языках, а также изучение бурятского языка в средних специальных, профессионально-технических и высших учебных заведениях:

Ст. 21. Республика Бурятия на своей территории гарантирует право получать дошкольное воспитание, общее и специальное среднее образование на бурятском или русском языках и создает условия для реализации прав граждан других национальностей, проживающих в республике, на воспитание и обучение детей на родном языке.

В республике обеспечивается изучение русского языка, признанного языком межнационального общения в Российской Федерации, как основного предмета учебного плана во всех общеобразовательных школах. При желании родителей или лиц, заменяющих их, обеспечивается изучение бурятского языка как основного предмета учебного плана в школах и классах, в которых обучение ведется на русском языке.

С учетом интересов эвенков и других национально -стей, компактно проживающих в районах республики, обеспечивается создание дошкольных и средних школьных учреждений, групп, классов и иных форм обучения и воспитания на родном языке.

Ст. 22. В средних специальных, профессиональнотехнических и высших учебных заведениях обеспечивается изучение бурятского языка [5].

Кроме того, в законе были заявлены, как представляется, во многом декларативные требования о необходимости обеспечения двуязычного дублирования практически всей публичной информации на территории республики:

Ст. 14. Наименования предприятий, учреждений и организаций, а также тексты официальных печатей и бланков государственных органов и общественных организаций, предприятий и учреждений оформляются на бурятском и русском языках.

Ст. 15. Наименования населенных пунктов, улиц, площадей оформляются на бурятском и русском языках.

Ст. 16. Тексты вывесок, объявлений, ценников и другой наглядной и устной информации пишутся и объявляются на государственных языках республики. Продукция, выпускаемая предприятиями Республики Бурятия, обеспечивается ярлыками, инструкциями, этикетками на бурятском и русском языках.

Ст. 17. Официальные документы, свидетельствующие о статусе гражданина - паспорт, трудовая книжка, документы об образовании, свидетельство о рождении, браке, документы о смерти и другие - оформляются на государственных языках Республики Бурятия [5].

В то же время закон содержит положения о том, что в ряде сфер деятельности возможно использование только одного языка - русского (обозначаемого как «государственный язык Российской Федерации»), который заявлялся в качестве единственно возможного языка в организации внешних - в пределах государства - взаимоотношений (ст. 10), делопроизводстве (ст. 13), нотариальной деятельности (ст. 20) и т. д., что является свидетельством фактического функционального неравноправия двух государственных языков Бурятии:

Ст. 10. Органы государственной власти и управления, предприятия и учреждения в официальных взаимоотношениях внутри Федерации используют государственный язык Российской Федерации.

В отношениях с другими государствами используется язык, приемлемый для обеих сторон.

Ст. 13. На предприятиях, в учреждениях и общественных организациях Республики Бурятия делопроизводство ведется на государственном языке Российской Федерации.

Ст. 20. В государственных нотариальных конторах, в местных органах государственной власти Республики Бурятия нотариальные действия осуществляются на государственном языке Российской Федерации [5].

Следует отметить, что первоначально текст закона (в исходной редакции 1992 г.) содержал и положения о возможности ведения делопроизводства на уровне местного самоуправления только на бурятском языке, а также на языках малочисленного населения республики (в том числе эвенкийском, татарском, немецком) при условии компактного проживания их носителей,

составляющих большинство населения в какой-либо местности:

Ст. 12. Документы местных органов власти и

управления принимаются и объявляются или на русском, или на бурятском языке в зависимости от контингента населения.

В местностях компактного проживания малочисленного в Республике Бурятия населения других национальностей (эвенки, татары, немцы и др.) наряду с государственными языками в деятельности государственных органов, делопроизводстве, оформлении документации, проведении выборов и референдумов может использоваться язык большинства населения данной местности.

Ст. 13. <...> В районах, где большинство составляет бурятское население, делопроизводство может вестись на бурятском языке, а при необходимости дублироваться на русском языке [5].

Однако в 2003 г., согласно решению Верховного Суда Республики Бурятия «О признании противоречащими федеральному законодательству, недействующими и не подлежащими применению отдельных положений Закона Республики Бурятия «О языках народов Республики Бурятия», такие разделы были признаны противоречащими законодательству Российской Федерации и исключены из текста закона, что обосновывалось следующим образом:

Частью 2 статьи 13 указанного Закона РБ предусмотрено, что в районах, где большинство составляет бурятское население, делопроизводство может вестись на бурятском языке, а при необходимости дублироваться на русском языке, что противоречит ч. 1 ст. 15 Закона РФ «О языках народов Российской Федерации», в соответствии с которой в деятельности государственных органов, организаций, предприятий и учреждений Российской Федерации используются государственный язык Российской Федерации, государственные языки республик и иные языки народов Российской Федерации.

Согласно ст. 12 Закона РБ документы местных органов власти и управления принимаются и объявляются или на русском, или на бурятском языке в зависимости от контингента населения, что не соответствует ст. 11 вышеуказанного Закона РФ, предусматривающей, что работа в федеральных органах государственной власти, органах государственной власти субъектов Российской Федерации и органах местного самоуправления осуществляется на государственном языке Российской Федерации.

Таким образом, использование государственного языка Российской Федерации является обязательным и не может зависеть от контингента населения той или иной местности [6].

В 2007 г. положения закона «О языках народов Республики Бурятия» были уточнены Постановлением Правительства Республики Бурятия «О порядке утверждения норм современного бурятского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Республики Бурятия» [7].

3. Кроме Республики Бурятия до недавнего времени в составе России было еще два бурятских субъекта Федерации, образованных в 1937 г.: Усть-Ордынский Бу-

рятский автономный округ (далее - АО) и Агинский Бурятский АО в составе, соответственно, Иркутской и Читинской областей, с которыми в 2008 г. они были объединены в единые субъекты Федерации. В работе будет рассмотрено как языковое законодательство этих регионов до указанного периода, так и актуальная законодательная база.

3.1. Усть-Ордынский Бурятский АО находился в южной части Иркутской области, в 2008 г. в тех же границах вошел в состав новообразованного субъекта -Иркутской области - в статусе округа. Его население в 2002 г. составляло 135 327 человек, из них русских -73 646 (или 54,4% всего населения АО), бурят - 53 649 (39,6%).

В Уставе АО в качестве государственного языка заявлялся русский язык, а относительно бурятского и других (неназванных) языков указывалась возможность их сохранения и развития:

Ст. 9.1. В Усть-Ордынском Бурятском автономном округе в соответствии с Конституцией Российской Федерации государственным языком является русский язык.

2. В автономном округе создаются условия для сохранения и развития бурятского языка и языков народов, проживающих на его территории [8].

Также в Основном законе Усть-Ордынского Бурятского АО содержалось положение о том, что административно-территориальное устройство округа должно учитывать в том числе и языковые особенности (ст. 18).

В принятом в 2000 г. Законе «О языках народов Усть-Ордынского Бурятского автономного округа» подтверждался государственный статус русского языка, а остальные «языки народов, проживающих в Усть-Ордынском Бурятском автономном округе», наделялись таким, несколько аморфным статусом, как «языки общения»:

Ст. 1. Государственным языком в Усть-Ордынском Бурятском автономном округе является русский язык.

Наряду с русским языками общения являются языки народов, проживающих в Усть-Ордынском Бурятском автономном округе [9].

Собственно бурятскому языку были посвящены ст. 14 и 15 данного закона, в которых декларировалась возможность его изучения в дошкольных учреждениях и преемственность его развития на следующих ступенях образования, создание условий для использования в средствах массовой информации и т.д.:

Ст. 14. Окружная программа по сохранению, изучению языков предусматривает такие направления, как содействие изданию литературы на языках народов округа, финансирование научных исследований в этой области, содействие соответствующим учебным заведениям, ведущим исследования по развитию бурятского языка, создание условий для использования бурятского языка в средствах массовой информации, подготовка специалистов, работающих в области сохранения и развития языков народов округа, развитие системы народного образования с целью совершенствования языковой культуры.

Ст. 15. Составной частью окружной программы по сохранению, изучению и развитию языков народов

Усть-Ордынского Бурятского автономного округа является раздел о возрождении, сохранении и развитии бурятского языка, его всестороннем изучении и совершенствовании. В разделе предусматривается изучение бурятского языка в дошкольных учреждениях, преемственность его развития на следующих ступенях образования, подготовка педагогических кадров, издание учебной, учебно-методической литературы, словарей, а также решение других вопросов в целях развития бурятского языка [9].

В ст. 17 оговаривалась возможность дублирования наименования географических объектов на бурятском и русском языках, но только в том случае, «когда объект имеет бурятское название», а русский вариант характеризуется отличиями от него:

Ст. 17. В Усть-Ордынском Бурятском автономном округе сохраняются традиционные географические административно-территориальные названия. В случаях, когда объект имеет бурятское название, оно дается в существующей орфографии, затем его адаптированный к русскому языку вариант. Переименование населенных пунктов проводится с учетом мнения населения [9].

Оба закона Усть-Ордынского Бурятского АО (Устав и «О языках.») были признаны утратившими силу в 2009 г.

3.2. В Уставе Иркутской области 1995 г. язык упоминался только в двух разделах: о гарантиях равноправия граждан, в том числе независимо от языка (ст. 2), и об установлении государственного языка на территории области:

Ст. 7.1. Государственным языком в области в соответствии с Конституцией Российской Федерации является русский язык [10].

Устав объединенного субъекта 2009 г. также содержит гарантии равноправия по языковой принадлежности (ст. 1), однако в нем уже отсутствует статья о русском как государственном языке и, наоборот, вводятся положения о развитии национальных языков коренных малочисленных народов на территории области (ст. 42). Правам бурятского народа и иных народов, традиционно проживающих на территории Усть-Ордынского Бурятского округа, посвящена отдельная статья (17), где гарантируется сохранение и развитие их языков, создание условий для развития информационной и образовательной деятельности на этих языках: Ст. 17.1. Органы государственной власти Иркутской области создают условия для сохранения и развития языков, культур и иных составляющих национальной самобытности бурятского народа и иных народов, традиционно проживающих на территории Усть-Ордынского Бурятского округа.

2. В целях сохранения и развития национальной самобытности бурятского народа и иных народов, традиционно проживающих на территории Усть-Ордынского Бурятского округа, органы государственной власти Иркутской области:

1) разрабатывают и реализуют государственные программы Иркутской области по сохранению национальной самобытности, в том числе по развитию языков, культур, национальных видов спорта; <...>

3) создают условия для обеспечения прав представителей бурятского народа и иных народов, традици-

онно проживающих на территории Усть-Ордынского Бурятского округа, получать и распространять информацию на национальных (родных) языках, в том числе через средства массовой информации;

4) способствуют созданию и деятельности образовательных учреждений, учреждений культуры по сохранению и развитию языков и культур [11].

Основной закон новообразованного субъекта также перенял положение Устава упраздненного Усть-Ордынского Бурятского АО, согласно которому административно-территориальное устройство теперь и всей Иркутской области должно основываться в том числе и на принципах учета языковых особенностей (ст. 11).

Кроме того, в декабре 2010 г. был принят закон «Об Усть-Ордынском Бурятском округе как административно-территориальной единице Иркутской области с особым статусом», где фиксируются языковые права народов округа (причем такие народы не указываются поименно, а должны самоидентифицироваться в соответствии с достаточно сложным определением): возможность использования языков народов округа в официальных сферах общения, оформления надписей и указателей на нескольких языках и т.д.:

Ст. 21. Использование национальных языков в официальных сферах общения.

На территории Усть-Ордынского Бурятского округа наряду с государственным языком Российской Федерации в официальных сферах общения может использоваться родной язык компактно проживающей этнической группы населения, относящей себя к народу, находящемуся в ситуации национального меньшинства на территории Иркутской области, и преобладающей по численности среди групп населения, относящих себя к иным народам, находящимся в ситуации национального меньшинства на территории Иркутской области.

Ст. 24. Использование национальных языков при оформлении надписей и указателей на территории Усть-Ордынского Бурятского округа.

1. Оформление надписей и указателей на территории Усть-Ордынского Бурятского округа производится на государственном языке Российской Федерации.

2. Надписи и указатели на территории Усть-Ордынского Бурятского округа в соответствии с федеральным законодательством могут оформляться на родном языке этнической группы населения, относящей себя к народу, находящемуся в ситуации национального меньшинства на территории Иркутской области, и преобладающей по численности среди этнических групп населения, относящих себя к иным народам, находящимся в ситуации национального меньшинства на территории Иркутской области [12].

3.3. Агинский Бурятский АО был расположен на юге Читинской области, вместе с которой он в 2008 г. образовал Забайкальский край. В 2002 г. в АО проживало 72 213 человек, в основном бурят - 45 149 (62,5%) и русских - 25 366 (35,1%).

В Уставе Агинского АО отсутствовало упоминание о русском языке, а относительно бурятского указывалось только, что органы власти создают условия для его сохранения и развития:

Ст. 25.1. Органы государственной власти округа создают условия для сохранения и развития бурятского языка и языков народов, проживающих на его территории [13].

В то же время регламент окружного парламента предписывал проведение заседаний исключительно на русском языке:

Ст. 21.1. Заседание окружной Думы ведется на русском языке [14].

3.4. В Уставе Читинской области 1995 г. относительно языков говорилось только, что признаются и обеспечиваются права на сохранение языков коренных малочисленных народов, этнических общностей и казачества:

Ст. 5. На территории области признаются и обеспечиваются права коренных малочисленных народов, этнических общностей и казачества на сохранение самобытности, культуры, языка, обычаев и традиций в соответствии с принципами Конституции Российской Федерации [15].

Основной закон новообразованного субъекта - Забайкальского края - претерпел значительные (по сравнению с Уставом Читинской области) изменения в плане регламентирования использования языков и определения их статуса. Так, например, за русским языком был закреплен статус государственного языка на территории края:

Ст. 7.4. В соответствии с Конституцией Российской Федерации государственным языком на территории края является русский язык.

Иные языки проживающих на территории края народов используются в порядке, установленном федеральным законом [16].

Кроме того, в этом законе гарантируется равенство независимо от языка (ст. 9), право на сохранение и развитие своих языков народами, проживающими на территории края, выбор языка обучения и т.д. (ст. 101-103),

однако исчезает упоминание о языковых правах казачества. Права бурятского меньшинства, проживающего на территории бывшего Агинского Бурятского округа, отражены в статьях специального раздела Устава, где зафиксирована возможность использования бурятского языка наряду с русским, в том числе и в СМИ:

Ст. 108.1. На территории Агинского Бурятского округа наряду с государственным языком может использоваться бурятский язык.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. На территории Агинского Бурятского округа обеспечивается право граждан получать и распространять информацию на бурятском языке через средства массовой информации в порядке, установленном законодательством Российской Федерации [16].

4. Таким образом, в настоящее время функционирование бурятского языка регламентируется законодательством трех субъектов РФ: Республики Бурятия, Иркутской области и Забайкальского края. В первом случае определяется его использование на всей территории региона, в двух последних - только на территории Усть-Ордынского и Агинского Бурятских округов, входящих в состав указанных области и края.

Наиболее высокий статус бурятский язык имеет в законодательстве Республики Бурятия, где он наряду с русским объявлен государственным языком. В то же время сопоставительный анализ коммуникативной мощности этих языков, определяемой законами Бурятии, показывает их неравноправие, поскольку сфера функционирования русского языка (как государственного языка РФ) существенно шире.

В Усть-Ордынском и Агинском Бурятских округах законодательно закреплены возможность использования бурятского языка наряду с русским и создание условий для сохранения и развития бурятского языка и языков иных народов, проживающих на территории округов, а также право на получение и распространение информации на этих языках.

ЛИТЕРАТУРА

1. Всероссийская перепись населения 2002 г. иЯЬ: http://www.perepis2002.ru

2. Конституция Российской Федерации // Российская газета. 1993. № 237.

3. Конституция Республики Бурятия // Бурятия. 1994. № 43.

4. Регламент Народного Хурала Республики Бурятия // Собрание законодательства Республики Бурятия. 2002. № 5 (37), № 6 (38), газета «Бу-

рятия», 2002 г., 7 мая, 11 июня; 2004 г., 4 августа; 2005 г., 5 мая.

5. Закон Республики Бурятия «О языках народов Республики Бурятия» // Бурятия. 1992. № 119.

6. Закон Республики Бурятия «О внесении изменений в Закон Республики Бурятия «О языках народов Республики Бурятия» // Бурятия. 2003.

№ 186.

7. Постановление Правительства Республики Бурятия «О порядке утверждения норм современного бурятского литературного языка при его

использовании в качестве государственного языка Республики Бурятия» // Бурятия. 2007. № 53.

8. Устав Усть-Ордынского Бурятского автономного округа // Ведомости Законодательного собрания Усть-Ордынского Бурятского автономно-

го округа. 1995. № 5.

9. Закон Усть-Ордынского Бурятского автономного округа «О языках народов Усть-Ордынского Бурятского автономного округа» // Панорама

округа. 2001. № 5.

10. Устав Иркутской области // Ведомости Законодательного собрания Иркутской области. 1995. № 8.

11. Устав Иркутской области // Областная. 2009. № 45.

12. Закон Иркутской области «Об Усть-Ордынском Бурятском округе как административно-территориальной единице Иркутской области с особым статусом» // Областная. 2010. № 145.

13. Устав Агинского Бурятского автономного округа // Агинская правда. 1994. № 141-144.

14. Регламент Агинской Бурятской окружной Думы. иЯЬ: http://docs.kodeks.ru

15. Устав Читинской области // Забайкальский рабочий. 1995. № 111.

16. Устав Забайкальского края // Забайкальский рабочий. 2009. № 30.

Статья представлена научной редакцией «Филология» 7 ноября 2011 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.