Научная статья на тему 'Сравнительные конструкции в составе простого предложения (на материале шурышкарского и казымского диалектов хантыйского языка)'

Сравнительные конструкции в составе простого предложения (на материале шурышкарского и казымского диалектов хантыйского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
507
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СРАВНЕНИЕ / СРАВНИТЕЛЬНАЯ КОНСТРУКЦИЯ / ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / ХАНТЫЙСКИЙ ЯЗЫК / ТИП / COMPARISON / COMPARATIVE CONSTRUCTS / SIMPLE SENTENCE / KHANTY LANGUAGE / TYPE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Садомина Н.С.

Цель статьи рассмотреть синтаксические особенности сравнительных конструкций в простом предложении. В статье нами ставятся следующие задачи: 1) выявить показатели сравнения, участвующие в формировании простых сравнительных конструкций; 2) выделить типы конструкций, описать модели простых сравнительных конструкций, рассмотреть их структурно-семантические особенности. Предметом статьи являются простые сравнительные конструкции. Тема статьи актуальна, так как эти конструкции в составе простого предложения ранее не рассматривались. Исследование призвано расширить представление о сравнении как ценной форме познания языковой картины мира народы ханты.Новизна статьи состоит в том, что сравнение как лингвистическое явление в хантыйском языке специальному исследованию подвергается впервые.В статье исследуются типы простых сравнительных конструкций, их функционированиеи семантика. Проанализированы особенности выражения сравнения посредством сравнительных средств. Значение сравнения передается системой единиц языка при помощи аналитических конструкций, служебных слов союзов, послелогов, частиц. Сравнительная конструкция рассматривается как средство осложнения простого предложения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Comparative constructs in the simple sentence (on the materials of Shuryshkar and Kazym dialects of Khanty language)

The purpose of this article is to study of the syntactical peculiarities of comparative constructs in a simple sentence.The objectives of the article are: 1) to identify indicators of comparison involved in the formation of the simple comparative constructs; 2) to identify the types of constructs; to describe the models of the simple comparative constructs; to study their structural and semantic features. The subjects of the article are the simple comparative constructs. The theme of the article is relevant,because these constructs in structure of the simple sentences were not studied before. The research is intended to expand the idea about the comparison as the valuable form of cognition of Khanty language picture of the world.The novelty of the article is that the comparison as a linguistic phenomenon in Khanty language is studied for the first time.The types of the comparative constructs, their functioning and semantics are researched in the article. The features of the comparison expression through the comparative means are analyzed. Themeaning of the comparison is conveyed through the system of language units with the help of analytical constructs, the syntactyc words conjunctions, postpositions, particles. The comparative construct is seen as a mean of complication of the simple sentence.

Текст научной работы на тему «Сравнительные конструкции в составе простого предложения (на материале шурышкарского и казымского диалектов хантыйского языка)»

УДК 811.511:142

Н. С. Садомина

Сравнительные конструкции в составе простого предложения (на материале шурышкарского и казымского диалектов

хантыйского языка)

Аннотация. Цель статьи - рассмотреть синтаксические особенности сравнительных конструкций в простом предложении. В статье нами ставятся следующие задачи: 1) выявить показатели сравнения, участвующие в формировании простых сравнительных конструкций; 2) выделить типы конструкций, описать модели простых сравнительных конструкций, рассмотреть их структурно-семантические особенности. Предметом статьи являются простые сравнительные конструкции. Тема статьи актуальна, так как эти конструкции в составе простого предложения ранее не рассматривались. Исследование призвано расширить представление о сравнении как ценной форме познания языковой картины мира народы ханты.

Новизна статьи состоит в том, что сравнение как лингвистическое явление в хантыйском языке специальному исследованию подвергается впервые.

В статье исследуются типы простых сравнительных конструкций, их функционирование и семантика. Проанализированы особенности выражения сравнения посредством сравнительных средств. Значение сравнения передается системой единиц языка при помощи аналитических конструкций, служебных слов - союзов, послелогов, частиц. Сравнительная конструкция рассматривается как средство осложнения простого предложения.

Ключевые слова: сравнение, сравнительная конструкция, простое предложение, хантыйский язык, тип.

N. S. Sadomina

Comparative constructs in the simple sentence (on the materials of Shuryshkar and Kazym dialects of Khanty language)

Abstract. The purpose of this article is to study of the syntactical peculiarities of comparative constructs in a simple sentence.

The objectives of the article are: 1) to identify indicators of comparison involved in the formation of the simple comparative constructs; 2) to identify the types of constructs; to describe the models of the simple comparative constructs; to study their structural and semantic features. The subjects of the article are the simple comparative constructs. The theme of the article is relevant, because these constructs in structure of the simple sentences were not studied before. The research is intended to expand the idea about the comparison as the valuable form of cognition of Khanty language picture of the world.

The novelty of the article is that the comparison as a linguistic phenomenon in Khanty language is studied for the first time.

The types of the comparative constructs, their functioning and semantics are researched in the article. The features of the comparison expression through the comparative means are analyzed. The meaning of the comparison is conveyed through the system of language units with the help of analytical constructs, the syntactyc words - conjunctions, postpositions, particles. The comparative construct is seen as a mean of complication of the simple sentence.

Key words: comparison, comparative constructs, simple sentence, Khanty language, type.

Сравнение - это одно из средств познания окружающей действительности. Изучение сравнения как компонента языковой системы привлекает внимание многих ис-

следователей. В своем исследовании мы опираемся на труды Н. А. Широковой [1], Е. В. Скворецкой [2], М. И. Черемисиной [3], В. Н. Соловар [4], М. И. Девятовой [5],

Ю. И. Юдиной [6] и др., в которых произведен анализ сравнительных конструкций и способов сравнения на материале русского и хантыйского языка.

Предложения, выражающие сравнение, в каждом языке составляют особый тип простых или сложных предложений. Цель данной статьи - охарактеризовать синтаксическую природу простых сравнительных конструкций в хантыйском языке, выявить их типы и возможности семантического варьирования компонентов.

Сравнительная конструкция, как объект синтаксических отношений, состоит из следующих компонентов: 1) предмета сравнения - это то, что сравнивается; 2) эталона сравнения - то, с чем сравнивается предмет;

3) показателя сравнительных отношений и

4) модуля сравнения, обозначающего общее свойство или признак, на основании которого идет сравнение. [7, 138]. Между сравнительной конструкцией и предложением как базовой синтаксической единицей, в которую она входит, и их структурными частями существуют определенные отношения.

В наиболее типичном случае позиции предмет сравнения соответствует подлежащее, модуль сравнения - сказуемому, а эталон сравнения вместе с показателем занимают особую позицию в предложении [7, 138].

Сложность структуры простого предложения часто обусловлена наличием в его составе такого компонента, как сравнительный оборот. В хантыйском языке данное явление формируется в простом предложении при помощи аналитических конструкций, служебных слов - частиц, союзов, послелогов. В рассматриваемых нами диалектах (казымском и шурышкарском) были выявлены следующие показатели сравнения: послелоги iti 'как', lampa 'как', пйг 'как, совсем как', шур. siti, каз. ewalt 'от', kinsa, компаративные предикаты шур. X°rpi, каз.xórpi 'похожий' и каз. xórasdp, шур. X°raspi 'похожий', параметрические показатели каз. lówat, шур. i°wat 'величина, размер', каз. küiat, шур. kulat 'толщина', каз. palat, шур. paiat 'высота, рост', каз. wütat, шур.wйtat, utаt 'ширина', каз. malat, шур. maiat 'глубина', каз. xüwat, шур. xüwat 'длина', karsat 'высота'. Данные средства, благодаря своей семантике и функциям, участ-

вуют в выражении различных сравнительных отношений.

Методом сплошной выборки из хантыйских текстов было извлечено свыше 300 примеров употребления разноструктурных синтаксических простых сравнительных конструкций. На основе этих конструкций были выделены типы простых сравнительных конструкций: а) по структурно-синтаксическому компоненту; б) по функционально-семантической направленности.

В хантыйском языке простые предложения с семантикой сравнения представляют собой распространенные и нераспространенные двусоставные повествовательные предложения, имеющие при себе простое осложнение - сравнительный оборот. Например: каз. Ma näq itana ant tössmalam 'Как ты, я не воображаю', Ох pätijaqan tijaqat, nur lampa 'Верхняя часть голов=их острая, совсем как горлышко лампы'.

Предложения со сравнительными оборотами могут быть полными и неполными, одночленными и многочленными. Например: шур. Oxai posax x°rasap 'Голова=его похожа на яйцо', каз. Pastisak sowar iti "Быстрый как заяц', Wäsi iti wäqkman tgp jöxi löqal 'Как утка ползя, только домой заходит'. Обычно в предложении отсутствует основание сравнения, которое легко восстанавливается по контексту. Например: шур. Lüw wensai was s°xai x°rpi 'Его лицо узкое, как доска', P°xai assi iti juraq 'Сын сильный, как отец', каз. Wgnt jüx, wür jüx xörasap 'Спокойный (букв.: на лесное дерево, на гряде растущее дерево похожий); в данном случае речь идет о сравнении, основанном на переносе внешнего вида дерева на качество человека), Pöxal asel xörasap 'Сын похож на отца' (внешние качества, поведение сына сравниваются с внешностью и характером отца), шур. Sämai sowar x°rpi 'Трусливый (букв.: сердце=его на заячье похоже)', Lüw otsam x°rpi 'Глупый, дурачок (букв. Он похожий на глупого)'.

Компоненты сравнения могут располагаться как в прямом порядке, когда объект сравнения предшествует показателю сравнения, так и в обратном, инверсионном порядке. Обратный порядок применяется в том случае, когда на один из компонентов сравнения в текстовом фрагменте падает

акцент. Например: шур. Samal likay porsatti amp iti 'Сердце=его злое, как у кусающейся собаки'; каз. AraX Xuw itaXa xoramay 'Песня ее красивая, как она', Sijal siski iti sasaX 'Го-лос=ее, словно птица поет'. Конструкции с показателями сравнения могут выступать в различных видах именного сказуемого. Например: шур. Luw antsl iti osay 'Она умная, как мать=ее'(именное сказуемое выражено именем прилагательным), каз. PoxaX assX iti toxtara jis 'Мальчик, как и отец, стал докто-ром'(сказуемое выражено именем существительным со связкой jis 'стал'), шур. Luw nalsm rnpan xorpi potaral 'Он говорит еле-еле (букв. словно половиной языка)'.

Мы выделяем в хантыйском языке конструкции со сравнительными средствами в роли членов простого предложения, они делятся в зависимости от того, какой частью речи выражен модуль сравнения. Так можно выделить именные и глагольные предложения со сравнительным оборотом. Например: шур. Luw ant=sl xoraspi 'Он похож на мать', каз. Nowi Xons xorpi 'Белый, как снег', Iki sora XsX, amp xorasap 'Мужчина ест быстро, как собака'. Рассмотрим их подробнее.

1. Именные сравнительные конструкции.

Именная сравнительная конструкция входит в состав моделей, которые строятся по структурной схеме N(cop); она является вариантом бытийной модели. В них речь идет о существовании предмета, названного NNom. Перед ним стоит определение, выраженное сравнительным оборотом, выражает сопоставление объектов при помощи образного сравнения. Модель сравнительной конструкции мы представляем схемой: N Param N(cop) [4, 360]. Приведем примеры:

каз. Aj lipanta paXat еwi

МаленькаяADJ бабочкаNOM 1 Sg размер (рост)PARAM девочка1SG

'Девочка ростом с маленькую бабочку'.

Данная конструкция выражает образное сравнение. В подобных сравнительных конструкциях мы выделяем следующие компоненты сравнения: 1) объект сравнения, выраженный именем существительным в номинативе в позиции подлежащего

Xot paXat kft pox=nan

Дом. NOM высота два мальчика. NOM/2Du

'Ростом с дом два мальчика'.

В позиции подлежащего стоит сочетание имен kft рох=уэп.

2) эталон сравнения, обозначенный формой номинатива имени существительного, являющийся частью сравнительного оборота, находится в позиции определения; 3) основание сравнения в данном типе конструкций может отсутствовать, например: шур.Soxdt kulat sit ewi 'Толщиной с доску эта девочка' (основанием сравнения является толщина доски). В парадигме модели употребляется глагольная связка jiti 'быть, становиться', которая появляется в прошедшем и будущем времени: шур. Asel karsata täm poxl juwmal 'Ростом с отца этот мальчик стал'; 4) показатель сравнительного отношения - сравнительное слово (küXat, päXat и т. д.) служит для конкретизации сравнительного значения предложений на основе параметрической характеризации двух субъектов сравнения. Например: каз. Kurdq woj pawatssm, alssX kät Xuj küXätkem 'Я добыл лося, сало=его толщиной с два пальца' [8, 111].

В данной модели также участвует сравнительное слово nur. Данный показатель выражает значение подобия, сходства предмета и эталона сравнения. Например: каз. Sax pun tijdX nür tüt nakdm, nür würti 'Концы шерсти на шубе, словно языки пламени, совсем красные', Luw nür aj nawrem 'Он как маленький ребенок'. Данный показатель не имеет грамматического выражения, находится перед предикатом и употребляется без связки. Например: шур. Nan nür kalas 'Хлеб как сухарь (калач)', Semqdlan nür supsi 'Глаза как смородины'.

Простые сравнительные конструкции, построенные по модели N Param N(cop), могут иметь при себе однородный сравнительный оборот с функцией дополнения. Например: каз. Tçrdm Xöwat, müw Xöwat x^t 'Размером с небо, размером с землю дом (букв.: размер неба, размер земли дом)', Jesa wçX akan Xöwat пеуэу tçram möXatXdm, akan Xöwat xÇj3V tçrdm möXatXam! 'Скоро век женщин размером с куклу создам, век мужчин размером с куклу создам!'. Данные примеры чаще встречаем в фольклорных и

художественных текстах. Они позволяют увидеть особое видение мира, сохранившееся в сознании хантыйского народа. Например: каз. Kardq по^зт Àûwat aj xot, çqxdq пэхэт Àûwat aj xot 'Маленький дом размером с шишку со скорлупой, маленький дом размером с шишку со смолой'.

В хантыйском языке именные конструкции представлены двумя разными структурными типами. Сравнительные обороты могут содержать в своем составе субстантивы - имена существительные или местоимения и послелоги.

Опишем структуры сравнительных оборотов. Соответственно, структура самого оборота имеет вид: NNom / PRONNom + POSTP. Например:

(шур.) Ewel luw XorP£l

'Дочь=Рс^/ 3 Sg он NOM похож = Poss/ 3 Sg

'Дочь на него похожа'

(каз.) . Маэдеп nâg x^raspsn

Маша=POSS/2Sg ra.NOM похож= POSS/2Sg

'Маша похожа на тебя'.

В хантыйском языке данный тип сравнительных конструкций могут образовывать показатели сравнения шур. xorpi, каз. xorpi (хот, хот - букв. 'лицо', 'образ'; =pi суффикс обладания; 'похожий', xorpi, xorpi - 'обладающий образом', 'имеющий образ'), указывающий на внешнее сходство, каз. x°ras9p, шур. xorasap 'похо-жий''(xôтas, xoras - букв. 'облик', 'образ', 'картина'- 'обладающий образом'), передающий внутреннее сходство объектов, отражающее их качества и свойства; и сравнительная частица каз. Àampa 'как, похож на' (указывает на внутреннее сходство), в шурышкарском диалекте данный показатель употребляется редко, например, сын. Nsmâtxun si lampa nursq xu wantïmem antdm 'Никогда не встречал подобного упрямца' [9, 64]. Предикаты, выражающие сравнительные отношения в двух исследуемых диалектах, имеют небольшие фонетические и структурные различия. Фонетическое отличие состоит в употреблении разных вокальных фонем. Например, шурышкарско-му долгому о соответствует казымский

гласный переднего ряда о, который произносится как «у».

Данная модель сравнения передает значение внешнего и внутреннего сходства, подобия предмета «кто на кого похож». Структура данной конструкции трехчленна. В ней отсутствует модуль сравнения. Сравнительный оборот включает в себя два компонента: показатель и эталон сравнения. Эталон может быть выражен субстан-тивом. В случае, если эталоном сравнения является местоимение, то оно в этом случае является неизменным, а показатель сравнения получает его грамматические показатели лица и числа. В конструкциях, где имя существительное выступает в роли эталона сравнения, показатель сравнения не изменен. Например: шур. Luw wsnsaX nawrem xorpi 'Его лицо, как у ребенка' (сравнение внешнего сходства по размеру, величине), Sata uXet kuraq woj xoraspi 'Там олени похожи на лося' (сравнение внешнего сходства по окраске, цвету животного), каз. Open naq Xampen 'Сестра как ты (похожа на тебя)' [8, 360].

Эти сравнительные обороты могут встраиваться, во-первых, в предложения с именным сказуемым. Например: шур. Luw peqklal pastet sort xorpi 'У нее зубы острые как у щуки', Semqalal wosti tor9nxorpi 'Гла-за=ее зеленые как цвет травы', Naq xor Xorpi nista 'Ты, как бык, неуправляемый' [10, 46], каз. Naq asen xorpi taksar 'Ты крепкий, как твой отец', Poxen naq xorpen karkam 'Сын=твой как ты проворный'.

Во-вторых, сравнительные обороты могут встраиваться в предложения, в которых сами сравнительные обороты являются сказуемыми: каз. Auw wensaX antsÁ xorpi ' У нее лицо как у мамы' Модель: NNomNNomPOSTP. Это модель ЭПП с семантикой характериза-ции, которая возникает на основе установления тождества. Прилагательное будет выступать в данном случае как обособленное определение: У нее лицо как у мамы, узкое и красивое. Приведем примеры: шур. Poxal wensdl asel xorasap was 'Лицо у мальчика узкое как у отца', каз. Naq josqэXаn piras iki xorpi mormaq 'Твои руки морщинистые как у старика'. Данные сравнительные конструкции четырёхкомпонентны. В них присутствует модуль сравнения, выражающий

признак (имя прилагательное). Модель таких предложений NNom / PRONNom + POSTP. / Adj (cop). Совместно с модулем может употребляться связка-копула jis от глагола jiti. Например: шур. Ewsl antel xorpi apraya jis 'Дочь как мать хитрая стала', каз. Nawrsm sawns xorpi ssmaya jis 'Ребенок стал глазастый, как сорока'.

В конструкциях в позиции подлежащего (предмета сравнения) может находиться местоимение или имя существительное (нарицательное) с лично-притяжательными суффиксами или без них, если это имя собственное, например: шур. Wsnsen ma xoraspsm was 'Лицо=твое, как у меня, узкое'; каз. Ma nay xoraspen otsam 'Я, как ты, глупая'; шур. Toljajen ma xoraspsm was 'Толя, как я, худой', Masajen nay xoraspen lik 'Маша, как ты, cердитая'. Эталон сравнения выполняет роль дополнения; именное сказуемое в обоих случаях представлено компаративным предикатом xoraspi, который в русском языке имеет соответствующий эквивалент - «похожий». В прошедшем времени к сравнительному предикату присоединяется глагольная связка jiti 'стать'. Сравнительный предикат xoraspi 'быть похожим' может выражать объективное сходство предметов, очевидное для многих, и субъективное, отражающее индивидуальное восприятие данного предмета субъектом (говорящим). Например: шур. Nawrsm anteX xorpija jis 'Ребенок стал похожим на мать', PoxaX assX xoraspi jiti pitaX 'Сын будет похож на отца'. По соответствующей схеме употребляются другие сравнительные слова, например: каз. Luw wsnsaX nawrsm xorpi 'Его лицо как у ребенка', шур. Luw un aykelxoraspi 'Она похожа на бабушку'; каз. Auw wensaX nowi, Xons xorpi 'Ее лицо белое, похожее на снег'.

Рассмотрим предложения с именным сказуемым, выраженным прилагательным, при котором сравнительный оборот является осложняющим, строится по структурной схеме: NNomADJ(cop)., например:

шур. Luw wensaX ant'eX xorpi was

Она=3Sg лицо=POSS/3Sg мама=3Sg похожая узкое

'Ее лицо узкое (было), как у мамы';

каз. Marpajеn agksm xorasap' тес

Марфа=POSS/2Sg мама= POSS/1Sg похожая умелая

'Марфа=твоя умелая, как мама=моя'.

В данной конструкции предмет сравнения может быть выражен субстантивом-местоимением и одушевленным собственным именем существительным, в позиции эталона находится также субстантив с лично-притяжательным показателем лица и числа. В качестве показателя в данной модели сравнения могут применяться только показатели xorasap, xorpi, Xampa, iti. Модуль при этом выражает только признак. Например: шур. Luw añtsl lampa osmaray 'Она, как мама, хитрая', Tam swi añtsl xorasap tus josap 'Эта девушка, как ма-ма=ее, с умелыми руками', Luw moxaläl iti xorasay [10, 45-46], Luw simas si, luk xorpi olmay 'Он такой и есть, сонный как глухарь', каз. OpeX Xüw it=a=Xa nomsay 'Она как сестра, умная', Näy ma ewem Xampa mqsay 'Ты как дочь=моя больная', Näy asen xorasap tqs 'Ты как отец, умелый'(букв.: ты отец=твой похожий умелый) [4, 364].

Сравнительный оборот может располагаться перед главным или после него. Это зависит от того, какая информация важнее для говорящего. Важная информация говорящим выносится вперед. Например: шур. Assl iti milsl lumatlijas 'Как отец он шапку надел', Ssway swi xorpi xu, wesay swi xorpi xu 'Мужчина, похожий на девушку с косами, мужчина, похожий на красивую девушку' [11, 13], каз. Näy Xampen ma än xosXam 'Как ты, я не могу', Ewsn karkam näy xoraspen 'Дочь=твоя проворная, как ты'. В хантыйском языке сравнительный оборот может, как и в русском языке, располагаться в начале, в середине и в конце предложения, на письме выделяется запятыми, в устной речи интонацией.

Сравнительные конструкции с участием послелогов, оформляются показателями шур. slti, каз. swaXt и kiñsa. Сравнение строится на акцентировании различий между ситуациями, в том или ином отношении сходными. Основное значение, лежащее в основе данного сопоставления - несоответствие (несходство, различие). Послелог slti функционирует в шурышкарском диалекте, в казымском - аналогом ему является послелог swaXt.

Послелог шур. elti 'от', каз. ewakt, kinsa 'в отличие от; чем' формирует сравнительную конструкцию с помощью показателя исходного падежа, который имеет аналоги в алтайских языках. Примеры: каз. Luw näq ekt=en=a juraqsäk 'Он сильнее тебя'. На русский язык он передаётся словом «чем» или флексией родительного падежа сравнительной степени прилагательного, которая здесь в хантыйском случае передается аффиксом -шак.

Сравнения с послелогами шур. elti, каз. ewakt, kinsa относятся к сравнениям дифференцирующего типа (противопоставленным сравнениям уподобительного типа). Примеры: каз. Apsen näq ewakt=en=a karassak 'Брат=твой выше тебя', шур. Kolja Nastja elti jäma utaltijdl 'Коля учится лучше чем Нас-тя'.Сравнительные конструкции с этим компонентом выражают только достоверное сравнение. Например: шур. Ma jernasem näq jernasen elti nowisäk 'Мое платье поновее, чем у тебя'; каз. Tam xokpen tumek kinsa xuwsäk 'Эта сеть длиннее той'. Послелоги шур. elti, каз. ewakt и kinsa также имеют личную оформленность. Рассмотрим примеры: шур. Мщ nanew nin nanen elti eplaqsäk 'Наш хлеб вкуснее, чем ваш хлеб', каз. Ma näq ewaktena osaqsak 'Я умнее тебя' Порядок следования компонентов в сравнительной конструкции с данным показателем следующий: на первом месте находится предмет сравнения, на втором - эталон сравнения, на третьем - показатель сравнения ekti и на четвертом - модуль сравнения. Сравнения с шур. elti, каз. ewakt и kinsa реализуются только с модулем, который выражается глаголом и прилагательным. Например: шур. Luw nin elti=en=a nomsaqsäk 'Он вас умнее'; каз. Molxatak tum xatak ewakt iskisäk us 'Вчера было холоднее, чем позавчера'. Эталон сравнения с показателем сравнения может предшествовать модулю-прилагательному или следовать за ним. Например: шур. Wotew molxatal elti täramsäk 'Ветер=наш намного сильнее вчерашнего'.

Послелог kinsa 'от' в шурышкарском диалекте встречается довольно редко. В основном его позицию занимает выше рассмотренный нами послелог ekti, который является более употребительным. По своей структуре и семантике kinsa также ему аналогичен. Рассмотрим примеры: каз. Ma otem si kinsa aj и Ma otem si ewakt aj. Дан-

ные предложения имеют один и тот же перевод 'Мой (предмет) меньше, чем этот'. Показатель сравнения kiñsa, также как и siti, ewakt способен принимать на себя грамматические показатели: kiñsa =m=a 'чем я', kiñsa =man 'чем мы=двое'. Суффиксы -m-, -man- обозначают лицо обладателя, а суффикс -а- - форму дательно-направительного падежа. Эти личные показатели присутствуют в том случае, если в качестве субъекта сравнения выступает личное местоимение. Например: каз. Näq ma kiñsa=m=a nomsaqsäk 'Ты умнее меня'. Показатель kiñsa используется в составе глагольных модулей. Например: шур. Simas raketajat si uiiat, wot kiñsa sorassäk mäniat 'Такие ракеты сейчас есть, быстрее ветра летят' [12, 46]. Данный показатель реализуется только в конкретных ситуациях, хотя может иметь под собой недостоверность событий. Рассмотрим примеры: каз. Täm Xotak unsäk tum xotak kiñsa 'Этот дом больше, чем тот дом'; Naj juxat kiñsa paksäk 'Солнце выше деревьев'.

2. Глагольные сравнительные конструкции.

Для данного типа предложений характерна модель N N paramVf: шур. Aj ñawrsm iti polxilsm 'Как маленького ребенка тебя охаживаю', каз. Ok 'mam kuk iti omasak 'Он, как сонный глухарь, сидит'.

В состав этой синтаксической структуры предложения входит сравнительная частица iti 'как'. Она участвует не только в выражении именных конструкций, но в основном, глагольных. Наибольшую употребительность данного показателя находим в шурышкарском диалекте, в казымском его заменяют другие показатели, как xörpi, kampa. Приведем примеры: шур. Luw itsia woj weia 'Охоться, как он'; каз. Auw iteka nsmakt xöjat änt jäkak 'Как она, больше никто не танцует' [9, 38]; Potam tönti iti xsrijak 'Кричит (он), как застывшая на морозе береста (так говорят о громко и раздраженно кричащем человеке)'; Möj kewasa ötsam öt iti sämpakkan? 'Что ты, как ненормальный, бредишь?'. Данный показатель выражает достоверность событий, основанных на реальных фактах. Достоверность сравнения получает выражение в построении сказуемого. В основе сравнения названных конструкций - принцип сходства сравниваемых пред-

метов по внешней характеристике действия предмета сравнения (поведение и речь). Компонентный состав глагольного типа конструкций по структуре включает в себя четыре элемента сравнительной конструкции. Порядок их нахождения в структуре предложения - обратный. Этим структура сравнительной конструкции хантыйского языка отличается от русской; предмет сравнения часто опущен, так как он известен из ситуации или контекста, на первом месте оказывается эталон сравнения, затем, на втором месте, показатель сравнения - сравнительная частица и в конце - глагол. При обратном порядке компонентов в первой позиции находится эталон сравнения, он занимает место обстоятельства, выраженного местоимением или именем существительным, на втором показатель сравнения - частица iti 'как'. Вместе с эталоном они образуют сравнительный оборот. Если в роли подлежащего представлено местоимение, то к показателю сравнения присоединяются лично-притяжательные суффиксы лица и числа. В третьей позиции находится предмет сравнения, представленный в форме имени существительного или местоимения в номинативе, в четвертой - глагол в роли сказуемого. Предложения глагольного типа могут быть как повествовательного, так и побудительного типа. Например: шур. Anten iti wera! 'Делай, как мама'. Более широкий диапазон употребления в глагольной конструкции имеет послелог шур. x°rpi, каз./orpi, который дает понятие вида, используется для выявления внешней характеристики действий предмета сравнения. С данным сравнительным показателем конструкция меняет свою структуру, приобретает прямой порядок слов. Например: шур. Luw nawrsm x°rpi p°tartai 'Он говорит, как ребенок', Luw piras iki x°rpi susal 'Он ходит, как старик', Aykijsm, aykijsm, m°sti nay aykijsm, naj iti manijsm x°smattsn wek 'Мамочка, мамочка, милая мамочка, словно солнце, ты греешь меня' [12, 46]. В казымском диалекте хантыйского языка x°rpi встречается в модели, состоящей из трех компонентов:

каз. EweX Xöw XÖrpsX

Дочь=POSS/3Sg он об-

лик=имеющий= POSS/3Sg

'Дочь=ее на нее похожа'(поведение, внешние характеристики).

В модели с глаголом используется iti, например: каз. Ar xojat psXya iti x^tijaXXat 'Множество людей, как комары, движутся', Nay si imsn iti rqpitti an XayxaXan 'Ты, как эта женщина, работать не хочешь', шур. Jir wüli iti, lalti at weratlam 'Как жертвенный олень, не могу дышать' [13, 18].

По функционально-семантической направленности простые сравнительные конструкции разделяются на образные и необразные конструкции. Логическое сравнение - это установление сходства и различия предметов и явлений действительности. Сравнение-уподобление (или образное сравнение) представляет собой также сравнительную конструкцию, построенную на основе логического сравнения, но служит иным целям языкового выражения. Различия между образным и логическим сравнением заключается в том, что элементами образного сравнения являются разнородные элементы [4, 9]. В хантыйском языке чаще всего используются образные сравнения. Например: шур. wanta, xanti jasdy iti, atam stti porajdy ssm saja staltala, wurds urayan 'Существо, смотри, как хантыйское слово, в плохое время в каком-нибудь месте появляется, плохое предсказывает', Kukkuk imi xorpi 'Безответственная, безразличная (букв.: похожа на кукушку)', Aj woj lon xorpi 'Жадный (букв.: словно жилы мышки)'; каз. OxaX ji posa Xoñs iti wotsa, tüsaX isa Xonsa nowija jis xaXsw sux iti 'Голова стала совсем, как снег, борода стала белой, как снег, как оперение чайки'; JosyaX pasar mórap itipotamyan 'Руки=ее замерзли, как кисти рябины'; In sotxq juwtam ñoXat isa siw iti, pqsay iti XowsXa si jiXat 'Стрелы, выпущенные этими ста мужчинами, как туман, как дым к нему движутся'. При помощи подобных ассоциативных образов, рождающихся в сознании, человек стремится показать описываемые предметы, явления или действия через свои переживания, раскрывая их внутреннюю сущность, свое миросозерцание. Необразные сравнения используются для выражения логического сопоставления предметов, фактов, явлений. Наряду с этим сравнение в хантыйском языке может быть реальным (достоверным) или предполагаемым (недостоверным). В предложениях с реальным сравнением

ситуация в главной части представляется как достоверный факт объективной действительности или как общеизвестное явление: шур. Luw wensdlxomas rix xorpi wurtija jis 'Ее лицо стало красным как клюква', Luw sijat antsi xorassp 'Ее голос похож на голос матери'. В предложениях с предпола-гемым, нереальным сравнением эталон называет явление, которое существует только в образной системе говорящего, но не соотносится с действительностью. Например: шур. Luw peiajsi Икэу, put iti, kawardl 'Я его ненавижу (букв.: Мое зло к нему, словно котел, кипит' [9, 38]. В простом предложении для выражения реального (логического) и нереального (образного) сравнения могут применяться все представленные сравнительные средства. Например:

каз. Охзк kew put xorasap 'Голова=его похожа на котелок', Auw assX xorassp antg 'Он на отца не похож'; Saskan wsns peXkaX pdsdm sox x°rpi 'У ткани лицевая сторона полиняла (букв.: стала как стиранная вещь)' шур. Poxot aseX paiat=a jis 'Мальчик стал ростом с отца', Layki paiat xoja nay

jihn 'Человеком высотой с белку ты станешь', Xatl jos iti añtsm jos xosam 'Мамины руки, такие же теплые, как солнечные лучи' [13, 9]. На основе этих примеров видно, что один тот же показатель сравнения участвует в выражении разных по семантике типов сравнения, имеет под собой как реальную, так и нереальную основу. Предмет и эталон сравнения сопоставляются на основе определенного реального/нереального факта (признака, действия, характеризующих два сравниваемых объекта), существующего в действительности.

Итак, проанализировав все простые конструкции сравнения в хантыйском языке, мы выявили два типа структурно-синтаксического характера (именной, глагольный) и два типа конструкций по функционально-семантической направленности (образное, логическое). Простые сравнительные конструкции имеют при себе сравнительный оборот, выполняющий в предложении совместно с эталоном сравнения роль определения или сказуемого.

Литература

1. Широкова, Н. А. Из истории союзных конструкций, выражающих отношения сравнения [Текст] / Н. А. Широкова. - Казань : Изд-во Казанского университета, 1966. - 187 с.

2. Скворецкая, Е. В. О некоторых чертах синтаксической природы образного сравнения в простом предложении книжного языка ХУШ в. [Текст] / Е. В. Скворецкая // Вопросы русского языкознания. - 1971. - С. 136-144.

3. Черемисина, М. И. Сравнительные конструкции в русском языке [Текст] / М. И. Черемисина. -Новосибирск : Наука, 1976. - 239 с.

4. Соловар, В. Н. Парадигма простого предложения в хантыйском языке (на материале казымского диалекта) : монография [Текст] / В. Н. Соловар. - Новосибирск : Любава, 2009. 250 с.

5. Девятова, Н. М. Сравнение в динамической системе языка [Текст] / Н. М. Девятова. - М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 320 с.

6. Юдина, Ю. И. Модели образов сравнений в языке русской художественной литературы конца XX - начала XXI вв. : автореф. ... канд. филол. наук [Текст] / Ю. И. Юдина. - Волгоград, 2012. - 21 с.

7. Тыбыкова, А. Т. Синтаксис осложненного предложения в алтайском языке : монография [Текст] / А. Т. Тыбыкова. - 2-е изд. - Горно-Алтайск : РИОГАГУ, 2013. - 268 с.

8. Соловар, В. Н. Хантыйско-русский словарь [Текст] / В. Н. Соловар. - СПб. : Миралл, 2006. - 333 с.

9. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты) [Текст] / Под ред. Н. Б. Кошкарёвой. - Екатеринбург : Баско, 2011. - 208 с.

10. Лельхова, Ф. М. Структурно-семантические типы словосочетаний в хантыйском языке (на материале шурышкарского диалекта) : монография [Текст] / Ф. М. Лельхова. - Ханты-Мансийск : ООО «Доми-нус», 2011. - 129 с.

11. Ругин, Р. П. Сорни тутые (Золотой Огонек) : кн. для доп. чтения в 1-2 кл. хантыйс. шк. (шурыш. диалект) [Текст] / Р. П. Ругин, П. Е. Салтыков. - 2-е изд. - Л. : Просвещение, Ленингр. отд-ние, 1988. - 143 с.

12. Попова, Г. Г. Песни шурышкарских ханты [Текст] / Г. Г. Попова. - СПб. : Филиал изд-ва «Просвещение», 2008. - 62 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

13. Лонгортова, В. П. «Щунем-Щаня йохан». Моё вдохновение - Сыня река [Текст] / В. П. Лон-гортова. - Салехард : ГУП ЯНАО «Издательство «Красный север», 2011. - 128 с.

References

1. Shirokova N. A. Iz istorii sojuznyh konstrukcij, vyrazhajushhih otnoshenija sravnenija [From the history of the conjunctive constructs expressing relations of the comparison]. Kazan: Izdatel'stvo Kazanskogo universiteta Publ., 1966. 187 p.

2. Skvoreckaya E. V. 1971 O nekotoryh chertah sintaksicheskoj prirody obraznogo sravnenija v prostom predlozhenii knizhnogo jazyka XVIII v. [About some features of syntax nature of the figurative comparison in a simple sentence of the literary language of XVIII-th century]. Voprosy russkogo jazykoznanija [Questions of Russian linguistics], 1971, pp. 136-144.

3. Cheremisina M. I. Sravnitel'nye konstrukcii v russkom jazyke [Comparative constructs in Russian language]. Novosibirsk: Nauka Publ., 1976. 239 p.

4. Solovar V. N. Paradigma prostogo predlogenija v hantijskom jazike (na materiale kazimskom dialekta): monografija [The paradigm of the simple sentence in Khanty language (on the materials of Kazym dialect): monograph]. Novosibirsk: Lyubava Publ., 364 p.

5. Devyatova N. M. Sravnenie v dinamicheskoj sisteme jazyka [Comparison in the dynamic system of language]. Moscow: "LIBROKOM" Publ., 2010. 320 p.

6. Yudina Yu. I. Modeli obrazov sravnenij v jazyke russkoj hudozhestvennoj literatury konca XX-nachala XXI vv. [The models of images of comparisons in Russian literature of XX-XXI-th centu-ries].Volgograd, 2012. 21 p.

7. Tybykova A. T. Sintaksis oslozhnennogo predlozhenija v altajskom jazyke: monografija [The syntax of complicated sentences in the Altai language: monograph]. Gorno-Altaysk: RIOGAGU Publ., 2013. 268 p.

8. Solovar V. N. Hantyjsko-russkij slovar' [Khanty-Russian dictionary]. Saint-Petersburg: «Mirall» Publ., vol. 2. 2006. 333 p.

9. Dialektologicheskij slovar' hantyjskogo jazyka (shuryshkarskij i priural'skij dialekty) [Dialectological dictionary of Khanty language (Shuryshkar and Priuralsk dialects)]. Editor N.B. Koshkaryova. Ekaterinburg: Basko Publ., 2011. 208 p.

10. Lelhova F. M. Strukturno-semanticheskie tipy slovosochetanij v hantyjskom jazyke (na materiale shuryshkarskogo dialekta): monografija [Structural and semantic types of the collocations in Khanty language (of the materials of Shuryshkar dialect)]. Khanty-Mansiysk: 2011. 129 p.

11. Rugin R. P., Saltikov P. E. Sorni tutye (Zolotoy ogonyok): Kn. dlja dop. chtenija v 1-2h kl. hantyjs. shk. (shurysh. dialekt) [Sorni tutye (Golden flame): the book for additional reading. Shuryshkar dialect). Leningrad: «Prosvetcheniye» Publ., vol. 2. 1988. 143 p.

12. Popova G. G. Pesni shuryshkarskih hanty: Posobie dlja uchitelja [The songs of Shuryshkar Khanty: the Book for teachers]. Saint-Petersburg: filial izd-va «Prosveshhenie» Publ., 2008. 62 p.

13. Longortova V. P. Shhunem-Shhanja johan. Mojo vdohnovenie - Synja reka [Sunem-Sanya Yohan. My inspiration is Synya River]. Salekhard: GUP YaNAO «Izdatelstvo «Krasniy sever» Publ., 2011. 128 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.