Научная статья на тему 'Сращение в композитном словообразовании'

Сращение в композитном словообразовании Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1078
160
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ СРАЩЕНИЕ / КОМПОЗИТЫ / ГИПОНИМИЯ / СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ЛАКУНА / BLENDING / COMPOUNDS / HYPONYMY / WORDFORMATIVE LACUNA

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Корытова Ольга Михайловна

Статья посвящена рассмотрению сращения как способа образования сложных слов в современном английском языке. Указываются основные критерии, позволяющие вычленить слова, образованные способом сращения. Анализируются особенности этих слов в отличие от композитов, образованных способом словосложения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Blending in a composite word formation

The article deals with blending as one of the mechanisms of word formation in modern English. The article shows main criteria that make possible to select words formed by blending. The author analyzes the main peculiarities of compound words formed by means of word blending in comparison with words formed by compounding.

Текст научной работы на тему «Сращение в композитном словообразовании»

Ленинград. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена; под ред. В.И. Кодухова. Л., 1973. С. 125.

6. Бабайцева В.В. Два подхода к исследованию единиц синтаксиса // Филол. науки. 2007. № 2. С. 99.

7. Политова И.Н. Цельные словосочетания в составе предложения // Русская словесность. 2008. № 1. С. 56-60.

8. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слов // Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды / отв. ред. В.Г. Костомаров. М., 1977. С. 162-189.

9. Александров Н.М. Проблема второстепенных членов предложения в русском языке // Ученые записки ЛГПИ. 1963. Т. 236. С. 343.

10. Чеснокова Л.Д. Грамматическая сочетаемость слов в простом предложении и факторы, обусловливающие ее // Сочетаемость языковых единиц: сб. ст. / Таганрог. гос. пед. ин-т; отв. ред. Е.В. Олесеюк. Ростов н/Д, 1968. С. 15-16.

11. Дьячкова Н.А. Предложения с нечленимыми словосочетаниями в функции подлежащего // Русский язык в школе. 2005. № 2. С. 81-84.

Поступила в редакцию 28.04.2008 г.

Politova I.N. Context as the condition of obligatory subordination links in a free word combination. The article is devoted to the interaction of the context and obligatory subordination links in free word combinations. The work deals with the notion of the complete/incomplete context and the types are classified as: wholesome word combination, free word combination, simple and compound word combination, simple sentence, compound sentence, compound syntactical whole.

Key words: subordinate word combinations, obligatory link, context.

Literature

1. Kodukhov V.I. Context as a linguistic notion // Language units and context: collection of scientific works / Leningrad State Pedagogical Institute named after A.I. Gertsen; edited by V.I. Kodukhov. Leningrad, 1973. P. 29.

2. Kolshanskiy G.V. Context semantics. Moscow, 1980. P. 106.

3. Kolshanskiy G.V. Nature of context // Problems of Linguistics. 1959. # 4. Pp. 47-49.

4. Mirkin V.Ya. Types of contexts. Communicative context // Philological Sciences. 1978. # 1. P. 96.

5. Smolyaninova Е.N Word combination and context // Language units and context: collection of scientific works / Leningrad State Pedagogical Institute named after A.I. Gertsen; edited by V.I. Kodukhov. Leningrad, 1973. P. 125.

6. Babaitseva V.V. Two approaches to the study of syntactical units // Philological Sciences. 2007. # 2. P. 99.

7. Politova I.N. Whole phrases in composition of a sentence // Russian philology. 2008. # 1. Pp. 56-60.

8. Vinogradov V.V. Basic types of lexical meanings of a word // Vinogradov V.V. Selected works. Lexicology and lexicography. Moscow, 1977. Pp. 162-189.

9. Aleksandrov N^. Problems of subordinate part of the sentence in Russian language // Scientific notes of Leningrad State Pedagogical Institute. 1963. Vol. 236. P. 343.

10. Chesnokova L.D. Grammar combination of words in a simple sentence and factors, determining it // Combinatory of language units: collected articles / Taganrog State Pedagogical Institute; edited by E.V. Oleseyuk. Rostov-on-Don, 1968. Pp. 15-16.

11. Dyachkova N.4. Sentences with fixed word combinations as subjects of a sentence // Russian language at school. 2005. # 2. Pp. 81-84.

СРАЩЕНИЕ В КОМПОЗИТНОМ СЛОВООБРАЗОВАНИИ

О.М. Корытова

Статья посвящена рассмотрению сращения как способа образования сложных слов в современном английском языке. Указываются основные критерии, позволяющие вычленить слова, образованные способом сращения. Анализируются особенности этих слов в отличие от композитов, образованных способом словосложения.

Ключевые слова: словообразовательное сращение, композиты, гипонимия, словообразовательная лакуна.

В различных языках, для которых характерен процесс образования композитов, или сложных слов, он проявляется по-разному и с разной интенсивностью. Имеющаяся давняя традиция в изучении композитного словообразования не снимает всех противоречий

и неоднозначностей в трактовке самого понятия сложного слова и способов, которыми оно образуется.

До сих пор не потерял своей значимости вопрос о разграничении композитов и словосочетаний, что особенно актуально для анг-

лийского языка. Существенное продвижение в разрешении данной проблемы связано с предложенными Л. Блумфильдом следующими параметрами, позволяющими разграничить композиты и словосочетания: спе-циализированность значения, наличие особой модели ударения, фиксированный порядок следования компонентов, неделимость. В дальнейшем процедура идентификации была дополнена синтаксическими тестами на координацию и модификацию [1]. Тесты позволяют понять, могут ли компоненты образования самостоятельно вступать в отношения координации или модификации. Успешное прохождение этих тестов говорит об отнесенности последовательности элементов к разряду словосочетаний, в то время как невозможность разбить конструкцию на составляющие, способные по-отдельности

взаимодействовать с другими словами, указывает на то, что перед нами композит.

В рамках общей проблемы соотношения композитов и словосочетаний особое место занимает вопрос о различении словосочетаний и сложных слов, образованных сращением (слиянием) двух и более слов. Под слово-сращением понимается «возникновение слов из словосочетаний путем объединения в одно слово двух и более слов в процессе их употребления в языке» [2]. В отечественной лингвистике типично используются термины «сращение» и «слияние». Отличительной чертой слов, образованных сращением, которые можно назвать словами-сращениями, признается то, что они «во всех своих формах по морфемному составу полностью тождественны синонимичному словосочетанию и, таким образом, синтаксическая связь этого сочетания сохраняется как живая связь в структуре мотивированного им слова» [3]. Для современного русского языка словосра-щение не типично, хотя в нем и встречаются «сложные слова, напоминающие по форме словосочетания» [4]: вышеприведенный, долгоиграющий, впередсмотрящий и т. д. Здесь мы, скорее, имеем дело со словообразовательной лакуной, потенциальным ресурсом, который может быть в любой момент восполнен.

Большая часть композитов как в русском, так и в английском языках образуется путем словосложения, под которым понимается «один из способов словообразования,

состоящий в морфологическом соединении двух или более корней (основ)» [4]. Примечательно, что проблема разграничения композитов, образованных сложением и сращением, особенно остро стоит в языках аналитического типа. В английском образование композитов является одним из основных путей пополнения словарного состава языка. Это обусловлено, вероятно, емкостью сложных слов, способностью с их помощью выразить содержание, соответствующее высказыванию. Композит замещает собой «сложные и развернутые когнитивные структуры» и мы «получаем возможность оперировать ими в нашем сознании с большей легкостью, ибо подставляем на их место один-единственный символ» [5].

Зарубежные исследователи определяют композит как «слово, состоящее из двух элементов, первый из которых представляет собой основу, слово или сочетание слов, второй - основу или слово» [6]. В различных работах, посвященных английской морфологии [6-8], приводятся классификации композитов в соответствии с частеречной принадлежностью составляющих их компонентов. Среди множества различных типов сложных слов достаточно непросто определить, какие из них образованы сложением, а какие сращением. Слова-сращения имеют ряд отличительных особенностей, позволяющих отграничить их от композитов, образованных сложением.

Во-первых, их характеризует графическая цельнооформленность (слитное или дефисное написание). В английском языке, где признается существование т. н. «открытой» формы сложных слов (раздельное написание компонентов), этот критерий позволяет исключить из числа слов-сращений те композиты, которые имеют раздельнооформленное написание. Раздельнооформленность является в этом случае показателем недостаточной понятийной «спаянности» компонентов.

Известно, что композиты являются свернутыми синтаксическими конструкциями. Однако в основе различных композитов лежат разные синтаксические конструкции. В случаях, когда слово образовано на базе реально существующего в речи сочетания, компоненты которого не претерпевают каких-либо изменений внутри цельнооформ-ленной единицы, мы имеем дело со словом-

сращением. Синтаксические связи между компонентами композита сохраняются при этом в том же виде, какой они имели в соответствующем словосочетании. Композиты, образованные сложением, также соотносятся с определенными словосочетаниями или предложениями, но синтаксические связи, наблюдаемые в их структуре, внутри сложных слов нейтрализуются, приобретают обобщенный характер. Ср., например сращения paleface ^ pale face, greenback ^ green back, look-out ^ look out и сложения birdbrain ^ *brain of a bird, liferaft ^ *raft for saving life.

Отметим, что композиты, образованные сращением в английском языке, относятся к существительным и образуются по двум основным моделям: прилагательное + существительное (Adj + N) и глагол + предлог (V + Prep). Очевидно, что синтаксические отношения между компонентами слов-сращений подчинительные. В случае образования композита на базе сочетания прилагательного и существительного эти отношения носят характер определения, из чего вытекает ги-понимичность многих из этих единиц: композит как целое выступает в качестве гипонима по отношению к основе, функционирующей как его центральный элемент. Так, greyhound - a kind of hound, tightrope - a kind of rope.

Существует, однако, целый пласт слов, которые не являются гипонимичными. Это относится, в первую очередь, к т. н. «посессивным» композитам (в санскритской традиции именуемых «бахуврихи»), выражающим «обладание предметом или свойством, обозначенным посредством компонентов сложного слова» [4]. Значение этих композитов строится на метонимической основе. В английском языке бахуврихи обозначают чаще всего людей в дерогативном смысле или названия животных и растений. Таковы, например, слова-сращения loudmouth «крикун», redhead «рыжеволосый человек», longleaf «сосна южная или болотная». Помимо этого существуют единицы со значением, построенным на метафорической основе. Например, bluebell «колокольчик», blackstrap «вид портвейна».

Модель сращения глагола и следующего за ним предлога была особенно продуктивна в английском в 60-е гг. XX в., о чем свиде-

тельствуют многочисленные примеры подобных слов в работе Х. Марчанда [9]. Отмечено, что многие существительные этого типа имеют разговорный или ироничный оттенок значения.

Отдельное место среди композитов, образованных сращением в английском языке, занимают т. н. дефразовые (dephrasal), или фразовые (phrasal), сложные слова, образованные путем «слияния слов синтаксической конструкции в цельную лексическую единицу» [7]. Замечено, что такие единицы достаточно часто возникают в речи (например, в предложении Don’t cold-shoulder us), однако большую их часть следует относить к окказиональным образованиям. Лишь немногие из них, отвечая нуждам широкого общения, закрепляются в языке, утрачивая свойство новизны и необычности. Например, man-at-arms «тяжеловооруженный всадник», stay-at-home «домосед, домоседка».

Как видим, в отличие от современного русского языка в английском сращение играет значительную роль в композитном словообразовании. Несмотря на то, что композиты, построенные путем сращения, не очень разнообразны по составу их компонентов, они способны выражать различные типы значений, что дает основания для их широкого использования в языке.

1. Payne J., Huddleston R. Noun and noun phrases // The Cambridge grammar of the English language. Cambridge, 2002. P. 323-523.

2. Шанский Н.М. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. М., 2004.

3. Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. А.П. Горкин. М., 1998.

4. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 2002.

5. Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004.

6. Plag I. Word-formation in English. Cambridge, 2003.

7. Bauer L., Huddlston R. Lexical word-formation // The Cambridge grammar of the English language. Cambridge, 2002. P. 1621-1723.

8. Contemporary linguistics. An introduction / еd. W. O’Grady, J. Archinald, M. Aronoff, J. Reese-Miller. Boston; N. Y., 2001.

9. Marchand H. The categories and types of present-day English word-formation. A synchronic-diachronic approach. Munchen, 19б9.

Поступила в редакцию 1б.05.2008 г.

Korytova O.M. Blending in a composite word formation. The article deals with blending as one of the mechanisms of word formation in modern English. The article shows main criteria that make possible to select words formed by blending. The author analyzes the main peculiarities of compound words formed by means of word blending in comparison with words formed by compounding.

Key words: blending, compounds, hyponymy, word-formative lacuna.

Literature

1. Payne J., Huddleston R. Noun and noun phrases II The Cambridge grammar of the English language. Cambridge, 2002. P. 323-523.

2. Shanskiy N.M. School Etymological Dictionary of the Russian language. Origin of words. Moscow, 2004.

3. Russian Language. Encyclopedia I edited by A.P. Gorkin. Moscow, 1998.

4. Linguistic Encyclopedic Dictionary I edited by V.N. Yartsev. Moscow, 2002.

5. Kubryakova E.S. Language and knowledge. Towards getting knowledge of a language. Parts of speech from cognitive point of view. The role of the language in perception of world. Moscow, 2004.

6. PlagI. Word-formation in English. Cambridge, 2003.

7. Bauer L., Huddlston R. Lexical word-formation II The Cambridge grammar of the English language. Cambridge, 2002. P. 1б21-1723.

8. Contemporary linguistics. An introduction I ed. W. O’Grady, J. Archinald, M. Aronoff, J. Reese-Miller. Boston; N. Y., 2001.

9. Marchand H. The categories and types of present-day English word-formation. A synchronic-diachronic approach. Munchen, 19б9.

СИСТЕМА СЕМАНТИЧЕСКИХ ПРИЗНАКОВ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ С ГЕРМАНСКИМИ КОРНЯМИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

М.В. Ерзенкина

Статья посвящена описанию количественных соотношений семантических подклассов английских глаголов движения с германскими корнями. Выявляются общее преобладание процессивных значений над каузативными и факторы, определяющие относительное преобладание каузативов в тех или иных семантических подклассах.

Ключевые слова: семантические подклассы, глаголы движения, каузативные значения, процес-сивные глагольные значения.

Глаголы движения многократно служили объектом семантического исследования [1-3].

В настоящей работе рассматриваются глаголы движения с германскими корнями с целью выявления влияния, оказываемого данным этимологическим признаком на семантику рассматриваемых лексических единиц.

Как показали результаты корреляционного анализа, произведенного на материале 5 % словарной выборки английских глаголов по словарям A.S. Hornby Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English [4] и The Concise Oxford Dictionary of Current English [5], этимологический признак германского корня характеризуется наиболее высоким положительным коэффициентом корреляции с семантическим подклассом глаголов движения [6]. Иными словами, глаголы движения представляют наиболее характерный признак глаголов с германским

корнем и, таким образом, служат наиболее репрезентативным показателем особенности данного этимологического подкласса.

В работе используются количественные данные, отображающие частотность выделяемых семантических подклассов.

Материалом данной статьи послужил список глаголов с германскими корнями, представляющий 25 % выборку методом случайных чисел из словарей A.S.Hornby Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English и The Concise Oxford Dictionary of Current English в количестве 156 единиц. Этимология глаголов движения уточнялась по словарю The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles [7].

В данной работе берется за основу с определенными корректировками классификация глаголов движения по словарю Roget P.M. Thesaurus of English Words and Phrases

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.