Научная статья на тему 'Спецкурс «Лингвистические аспекты в маркетинговой деятельности» в языковой подготовке студентов-маркетологов'

Спецкурс «Лингвистические аспекты в маркетинговой деятельности» в языковой подготовке студентов-маркетологов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
396
83
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ ПОДГОТОВКА / МАРКЕТИНГ / ПИСЬМЕННЫЕ КОММУНИКАЦИИ / КОММЕРЧЕСКАЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ / ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА / КОНТРАКТ / РЕЧЕВЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Свиридова Е. А.

В статье рассматриваются место и роль спецкурса «Лингвистические аспекты в маркетинговой деятельности» в языковой и профессиональной подготовке специалистов в области маркетинга, отмечается значимость владения современными бизнес-коммуникациями (письменными деловыми коммуникациями, прежде всего) в межкультурном контексте.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Свиридова Е. А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Спецкурс «Лингвистические аспекты в маркетинговой деятельности» в языковой подготовке студентов-маркетологов»

УДК 378.016

Е.А. Свиридова,

кандидат филологических наук, доцент Омского института (филиала) РГТЭУ

e-mail: helenica.85@mail.ru

СПЕЦКУРС «ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ В МАРКЕТИНГОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ»

В ЯЗЫКОВОЙ ПОДГОТОВКЕ СТУДЕНТОВ-МАРКЕТОЛОГОВ

В статье рассматриваются место и роль спецкурса «Лингвистические аспекты в маркетинговой деятельности» в языковой и профессиональной подготовке специалистов в области маркетинга, отмечается значимость владения современными бизнес-коммуникациями (письменными деловыми коммуникациями, прежде всего) в межкультурном контексте.

Ключевые слова: языковая подготовка, маркетинг, письменные коммуникации, коммерческая корреспонденция, деловая переписка, контракт, речевые компетенции.

Расширение и качественные изменения характера международных связей, интернационализация всех сфер общественной жизни делают иностранный язык сегодня реально востребованным в практической и интеллектуальной деятельности человека. Возможность выхода на европейские рынки труда и образования, получения работы в перспективных российских компаниях и совместных предприятиях, а также в иностранных фирмах в нашей стране и за рубежом принципиально меняет его роль и значимость в образовательном процессе. Он становится

действенным фактором социально-экономического, научно-технического и общекультурного прогресса общества.

Сегодня овладение иностранным языком студентами неязыковых вузов означает приобретение ими иноязычной коммуникативной компетенции - способности соотносить языковые средства с задачами и условиями общения с учетом социальных норм поведения и коммуникативной целесообразности высказывания. При этом социокультурный компонент приобретает комплексный характер, включает в себя общекультурный, страноведческий, социолингвистический, коммуникативно-прагматический аспекты и становится обязательным при языковой подготовке специалистов любых профилей. Обучение иностранному языку как средству межкультурного общения предполагает сегодня обучение этически приемлемым формам общественного самовыражения, этике речевого дискуссионного поведения, формирование и развитие всех взаимосвязанных компонентов коммуникативной компетенции (языковой, речевой и социокультурной) [3, с.403].

Являясь одновременно и целью, и средством обучения, иностранный язык все более превращается в инструмент, с помощью которого решаются многоплановые профессиональные задачи, достигаются поставленные профессиональные цели. Поскольку владение иностранным языком является неотъемлемым компонентом профессиональной подготовки современного специалиста, вузовский курс иностранного языка носит выраженный профессионально-ориентированный характер, а его задачи определяются, прежде всего, коммуникативными и познавательными потребностями специалистов соответствующего профиля. Опираясь на эти базовые понятия и положения современного содержания языкового образования и должен строиться сегодня курс иностранного языка в учебных заведениях высшего профессионального образования.

Лингвистическая подготовка специалиста экономического профиля в Омском институте РГТЭУ осуществляется на основе трёхуровневой структурно-содержательной модели, которая включает в себя курс бытового английского языка (первая ступень, первый и второй семестры), курс делового английского языка (вторая ступень, третий семестр), а также специальные курсы, предполагающие углубленное изучение языка делового общения (третья ступень, четвертый семестр). Спецкурс «Лингвистические аспекты в маркетинговой деятельности» представляет собой один из вариантов третьей ступени данной модели обучения иностранному языку. Он предназначен для студентов специальности «Маркетинг» и является дисциплиной регионального компонента основной образовательной программы подготовки студентов данной специальности. Этот спецкурс предусматривает комплексную практикоориентированную лингвистическую и межкультурную подготовку студентов-маркетологов практическому владению иностранным языком для осуществления иноязычного общения в профессиональной деятельности в устной и, прежде всего, письменной форме.

Может возникнуть вопрос. Зачем нужны письменные коммуникации в век электронных чудес, зачем тратить время и усилия на подготовку письменных сообщений, если можно с успехом воспользоваться другими средствами коммуникации, например, позвонить по телефону?

Широкое внедрение мобильной телефонной и факсимильной связи, доступность электронной почты действительно несколько снизили потребности в письменных документах. Тем не менее, мы продолжаем посылать сотни миллионов писем в год (деловые письма составляют до 80% входящей и исходящей документации компании), фиксировать на бумаге свои договоренности с партнерами, вести внутрифирменное делопроизводство и т.д. Значит, письменные коммуникации сегодня важны так же как двадцать, тридцать и даже сорок лет назад. Они хранят

записи сообщений, формулируют условия деловых взаимоотношений, организуют, информируют, служат напоминанием и побуждают к конкретным действиям. Более того, грамотно составленные письменные сообщения создают наиболее благоприятные впечатления о тех компаниях и организациях, которые их рассылают [4]. Таким образом, именно письменный документ выступает как основной инструмент деловых взаимоотношений, а более половины всего объема письменной коммуникации осуществляется на английском языке.

Профессиональная деятельность будущих специалистов экономического профиля предполагает умение осуществлять внешнеэкономические операции. Для достижения этого требования Государственного стандарта высшего профессионального образования необходимо обучение студентов работе с коммерческой корреспонденцией и деловой документацией, в том числе и на иностранном языке, чтению текстов по узкому профилю специальности (в частности, статей контрактов) и написанию деловых писем. Таким образом, программа данного спецкурса отвечает требованиям стандарта по названной специальности, а основной целью обучения данной дисциплине является формирование соответствующей речевой компетенции, необходимой для ведения внешнеэкономической деятельности с зарубежными партнёрами.

В рамках спецкурса «Лингвистические аспекты в маркетинговой деятельности» студенты знакомятся с современными функциональноречевыми и стилистическими особенностями деловой документации, лексико-грамматическими структурами, штампами и клише, которые широко используются в бизнес-коммуникациях, при ведении деловых переговоров. Знание необходимого объема коммерческой терминологии, современных форматов деловых писем позволяет им свободно ориентироваться в основных видах деловых писем (чтение, двусторонний перевод, самостоятельное составление писем на иностранных языках).

Второй раздел спецкурса посвящен изучению коммерческого контракта на иностранном языке. Студенты изучают структуру контракта, условия поставки и платежа, инкотермы, функционально-стилистические особенности оформления контрактов, понятия форс-мажора , рекламации и пр. Достаточная практика в двустороннем переводе коммерческих контактов позволяет расширить профессиональную речевую компетенцию продуктивного типа.

Знакомство с задачами и проблемами современных бизнес-коммуникаций студенты-маркетологи продолжают на 4 курсе (7 и 8 семестры) в ходе изучения дисциплины «Маркетинговые коммуникации». В рамках темы «Деловое общение как элемент коммуникации» они вновь обращаются к вопросам атрибутики делового общения, основным правилам и элементам делового этикета, ведению деловой переписки, переговоров в коммерческом маркетинге, «невербальному языку» партнеров в деловой коммуникации и т.д.

Таким образом, дисциплина «Лингвистические аспекты в маркетинговой деятельности» оказывается тесно связанной с дисциплинами общепрофессионального и специального циклов, обеспечивая установление и реализацию межпредметных связей.

Естественно, что мотивационное обеспечение образовательной деятельности при изучении этих двух дисциплин будет существенно отличаться у студентов первого и четвертого курсов. Отношение студентов к будущей профессии, т. е. к целям вузовского обучения, наполняется смыслом и содержанием в ходе учебной деятельности, которая является средством достижения профессиональных целей обучения. Именно такое отношение к учению как к средству достижения профессиональных целей образует мотивацию профессиональной деятельности и наблюдается только на старших курсах, когда профессиональные цели становятся доминирующими [1, а!36]. Наиболее

же продуктивным для усвоения новых знаний является единство познавательных и профессиональных мотивов [2.с.227].

Таким образом, спецкурс «Лингвистические аспекты в маркетинговой деятельности», обеспечивая углубленное изучение языка делового общения, решает следующие задачи:

• расширяет профессиональную иноязычную компетенцию выпускника в области торговли и экономики по специфике ведения деловых переговоров и деловой переписки;

• совершенствует речевую компетенцию выпускника по всем видам коммуникативной деятельности (чтение, письмо, говорение, аудирование), необходимую для ведения деловой переписки и переговоров с зарубежными партнерами;

• знакомит студентов с основными типами коммерческой корреспонденции (письмо-запрос, письмо-предложение, заказ, письмо-реклама и другие) и коммерческой документации (контракта, товаросопроводительных документов);

• обучает студентов навыкам письменного перевода коммерческой корреспонденции и документации с иностранного языка на русский и с русского на иностранный (несложные тексты);

• знакомит студентов с коммуникативным стратегиям ведения деловой переписки и переговоров на иностранном языке;

• приобщает к деловой культуре и традициям стран изучаемого языка, речевому этикету официального и неофициального общения.

Список литературы:

1. Малинаускас, Р.К. Мотивация студентов различных периодов обучения/ Социологические исследования. - 2005. - №2. - С.134-138.

2. Свиридова Е.А. Самооценка как фактор развития познавательной мотивации студентов/ «Инновации в образовательном процессе в Омском

институте (филиале) РГТЭУ»: коллективная монография/ под ред.

С.Е.Метелева - Омск: Издатель Омский институт (филиал) РГТЭУ, 2011. -С. 120-123

3. Свиридова Е.А. Социокультурный компонент в языковом образовании/

Устойчивое развитие региона: прошлое, настоящее, будущее (I

Манякинские чтения): материалы международной научно-практической конференции студентов, аспирантов, преподавателей, теоретиков и практиков. - Омск: Издатель ИП Скорнякова Е.В. - 2012. - С.402-405.

4. Стратегия письменных коммуникаций. [Электронный ресурс]: - Режим доступа: http://www/dist-cons.ru/modules/Strategy/index.html. - Название с экрана.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.