Научная статья на тему 'Специфика языковой структуры общества'

Специфика языковой структуры общества Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1133
111
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК / СТРУКТУРА / МНОГОЯЗЫЧИЕ / БИЛИНГВИЗМ / ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЯЗЫК / ЯЗЫК ОФИЦИАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ / LANGUAGE / STRUCTURE / MULTILINGUALISM / BILINGUALISM / OFFICIAL LANGUAGE / THE LANGUAGE OF OFFICIAL COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Антонова Надежда Сергеевна

В статье автор определяет языковую структуру общества как одну из нескольких общественных структур, которая связана с развитием и влиянием на общество языков их общего количества, численности носителей, общественных функций, социального статуса. Подчеркивается, что здесь речь идет не о структуре языка как такового, а о структуре общества, обусловленной особенностями языка. С точки зрения численности людей, говорящих на различных языках, языковая структура общества весьма неоднородна. Причем численность носителей разных языков характеризуется большими диспропорциями от нескольких сотен (десятков) миллионов до нескольких тысяч, сотен, десятков человек. В силу этого языковая структура стран может варьировать от многоязычной до одноязычной. В данной работе впервые представлены все различные виды классификации языков мира. Автор выделяет лингвогенеалогическую, где языки объединяются по признаку родства, этнолингвистическую, особенность которой заключается в том, что членение человеческой речи на отдельные языки исторически связано с этническим делением населения мира, и функциональносоциологическую классификации. Автор также подробно проанализировал такой компонент языковой структуры, как статус языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

In the article linguistic structure of society was defined the as one of the few public institutions, associated with development and impact on society of languages: their total number, number of speakers, social functions, and social status. The issue was not in the structure of language as such, but in the society structure, specified by language features. The linguistic structure of society is very heterogeneous and characterized by large disparities in number of people speaking different languages from few hundreds (tens) of thousands to several millions, hundreds, tens of people. In view of this fact linguistic structure of countries can vary from multilingual to monolingual. We first presented all the different types of world languages classification. The following types were identified: lingual-genealogical classification in which languages were combined on the basis of affinity; ethno-linguistic, it defined that division of human speech into separate languages historically linked with ethnic differentiation of world's population; and functionally-sociological classification. Also such component of language structure as language status was analyzed by us in detail.

Текст научной работы на тему «Специфика языковой структуры общества»

V. АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ И ТЕХНОЛОГИИ СОЦИАЛЬНОЙ РАБОТЫ

УДК 316.74:81

СПЕЦИФИКА ЯЗЫКОВОЙ СТРУКТУРЫ ОБЩЕСТВА

© Антонова Надежда Сергеевна

кандидат социологических наук, доцент кафедры теории социальной работы Бурятского государственного университета Россия, 670000, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24а E-mail: nsantonova@yandex.ru

В статье автор определяет языковую структуру общества как одну из нескольких общественных структур, которая связана с развитием и влиянием на общество языков — их общего количества, численности носителей, общественных функций, социального статуса. Подчеркивается, что здесь речь идет не о структуре языка как такового, а о структуре общества, обусловленной особенностями языка. С точки зрения численности людей, говорящих на различных языках, языковая структура общества весьма неоднородна. Причем численность носителей разных языков характеризуется большими диспропорциями — от нескольких сотен (десятков) миллионов до нескольких тысяч, сотен, десятков человек. В силу этого языковая структура стран может варьировать от многоязычной до одноязычной.

В данной работе впервые представлены все различные виды классификации языков мира. Автор выделяет лингвогенеалогическую, где языки объединяются по признаку родства, этнолингвистическую, особенность которой заключается в том, что членение человеческой речи на отдельные языки исторически связано с этническим делением населения мира, и функционально-социологическую классификации. Автор также подробно проанализировал такой компонент языковой структуры, как статус языка.

Ключевые слова: язык, структура, многоязычие, билингвизм, государственный язык, язык официального общения.

SPECIFIC FEATURES OF SOCIETY LINGUISTIC STRUCTURE

Nadezhda S. Antonova

PhD, A/Professor, Buryat State University 24а, Smolina Str., Ulan-Ude 670000, Russia

In the article linguistic structure of society was defined the as one of the few public institutions, associated with development and impact on society of languages: their total number, number of speakers, social functions, and social status. The issue was not in the structure of language as such, but in the society structure, specified by language features. The linguistic structure of society is very heterogeneous and characterized by large disparities in number of people speaking different languages - from few hundreds (tens) of thousands to several millions, hundreds, tens of people. In view of this fact linguistic structure of countries can vary from multilingual to monolingual.

We first presented all the different types of world languages classification. The following types were identified: lingual-genealogical classification in which languages were combined on the basis of affinity; ethno-linguistic, it defined that division of human speech into separate languages historically linked with ethnic differentiation of world's population; and functionally-sociological classification. Also such component of language structure as language status was analyzed by us in detail. Keywords: language, structure, multilingualism, bilingualism, official language, the language of official communication.

Человеческое общество многосторонне структурировано: имеет целый ряд различных, взаимосвязанных структур. Одной из таких является языковая структура общества. Что она собой представляет? Какова ее сущность? Отвечая на данный вопрос, необходимо не отождествлять данное понятие с понятием «структура языка». Последнее является категорией языкознания как науки о языке. Современная лингвистика рассматривает язык как сложную знаково-смысловую систему с не менее сложной структурой, элементами которой являются фонемы, морфемы, слова, предложения и другие

так называемые «единицы языка». Поскольку вопрос о структуре языка относится к компетенции лингвистики, по понятным причинам, не будем его касаться, отметим лишь его социальное значение.

Обратимся снова к интересующему нас понятию «языковая структура общества». Подчеркнем еще раз, что здесь речь не о структуре языка как такового, а о структуре общества, обусловленной особенностями языка. Языковая структура общества, таким образом, это одна из нескольких общественных структур, которая связана с развитием и влиянием на общество языков — их общего количества, численности носителей, общественных функций, социального статуса.

Прежде всего, языковая структура общества зависит от численности языков, которые в нем существуют. По данным специальной литературы, на нашей планете в настоящее время существует-2 500-3 000 языков. Поскольку человеческое общество в историческом развитии выступало (и в настоящее время существует) в виде различных по характеру и величине социумов, в рамках наиболее крупных из них — странах-государствах — всегда наличествовало определенное (нередко значительное) количество разных языков. С точки зрения численности людей, говорящих на различных языках, языковая структура общества весьма неоднородна. Причем численность носителей разных языков характеризуется большими диспропорциями — от нескольких сотен (десятков) миллионов до нескольких тысяч, сотен, десятков человек. В силу этого языковая структура государств-стран может варьировать от многоязычной до одноязычной.

Известно, что в древности город Вавилон стал примером языковой вакханалии в силу разноязычия его населения, утратившего возможности свободного общения. Согласно библейской легенде, разноязычие Вавилона явилось результатом наказания богами Вавилонии за постройку башни «высотой до неба». На самом деле в древности и позже многоязычие тогдашних городов было обусловлено социально-экономическими и политическими причинами, в частности, завоевательными войнами, приводившими к захвату территорий с разноэтничным населением, говорившим на разных языках.

В современную эпоху многоязычие стран-государств стало распространенным явлением вследствие тенденции интернационализации их населения. При этом в некоторых государствах отдельные языки приобретали характер доминирующих, а их языковая структура выглядела как монистическая. В то же время в мире всегда существовало определенное количество государств с этнически однородным населением, говорящим на одном языке.

В силу разной численности своих носителей языки мира разделяются на: мировые, утвердившиеся во многих странах (например, английский, французский, китайский, русский); национальные, присущие лишь одно нации и функционирующие в одной стране (например, латышский, чувашский, тувинский); языки «малых» народов, имеющие лишь по несколько тысяч человек носителей (например, чукотский, корякский и т. д.); так называемые аульные языки, на которых говорят от нескольких сот до нескольких десятков человек (например, некоторые языки Памира).

Для характеристики языковой структуры общества важное значение имеет так называемая линг-вогенеалогическая классификация языков мира, в которой языки объединяются по признаку родства. Согласно этой классификации все существующие языки разделяются на «языковые семьи», которые делятся на «группы», а некоторые из последних — на «подгруппы». В настоящее время наряду с лингвогенеалогической классификацией языков стала использоваться этнолингвистическая классификация. Ее особенность в том, что членение человеческой речи на отдельные языки исторически связано с этническим делением населения мира. Это позволяло различать языки по их этническим носителям исходя из принципа: каждый народ имеет свой язык. Однако практика показала, что нет абсолютного совпадения между этнической и языковой принадлежностью. Есть случаи, когда на одном языке говорят два или несколько народов. Бывает и наоборот, когда члены одной этнической общности говорят на разных языках. Все это существенно усложняет этнолингвистическую классификацию, которая хотя и применяется, но с большими коррективами.

Процесс формирования языков и языковых семей был тесно связан с расселением человечества по земному шару. Наиболее близкие языки обычно встречаются у сходных народов, связанных общим происхождением или длительной совместной жизнью в пределах одного региона. В некоторых случаях языки сходны и у народов, живущих далеко друг от друга (например, у венгров и манси, азербайджанцев и якутов). Объясняется это тем, что народы, говорящие на этих языках, либо связаны общностью происхождения, либо жили в далеком прошлом на смежных территориях. Представляет весьма значительный интерес так называемая социологическая классификация языков, выдвинутая рядом известных отечественных ученых, в частности Ю. Д. Дешериевым, М. И. Исаевым, М. М. Мусиным и др. Эта классификация делит языки с точки зрения их социального статуса и

выполняемых общественных функций. Один из вариантов этой классификации разделяет языки «по уровню их функционального развития» на языки старописьменные, младописьменные и бесписьменные. Согласно другому варианту функционально-социологической классификации выделяются литературные языки, государственные языки, языки межнационального общения и др. Кратко охарактеризуем их особенности.

Литературные языки — это в сущности современные национальные языки. Их известно столько, сколько в мире существует сложившихся наций. Последних, характеризующихся общими признаками, на всех континентах Земли насчитывается несколько сотен. Литературные языки существовали и в прошлом, в частности, но здесь их социальная база была узка и ограничена. Носителями (и создателями) этих языков была лишь образованная часть феодального общества — сами феодалы.

В настоящее время литературные языки имеют и некоторые этнические образования, не являющиеся сложившимися национальными общностями (типа народностей), но только в том случае, если последние, достаточно великие по численности состава и развитые в социально-культурном отношении, имеют собственную литературу, издательства, вузы, своих писателей, поэтов, ученых, интеллигенцию.

Важное место в современном обществе занимают государственные языки. Государственный язык — это законодательно закрепленный в границах определенного государства язык, обязательный для употребления, и потому пользующийся специальной поддержкой и заботой государства в целях его распространения и развития. Особое значение государственных языков заключается в том, что они выполняют функции информационной коммуникации во многих сферах общественной жизни: официального делопроизводства, внутренней и внешней политики, образования, просвещения, культуры и в других областях. Иногда языки с аналогичным статусом и общественными функциями именуются «официальными» языками, однако у последних нет строгой обязательности. В моноэтнических государствах, как правило, существует один государственный язык, в полиэтнических — по несколько в зависимости от их этнического состава и традиций (например, в Швейцарии — три, в Индии — два).

Проблема государственного языка в нашей стране имеет свою историю. В дореволюционной России русский язык как язык великодержавной нации имел статус официального языка и фактически имел общегосударственное значение. В Конституции СССР статья о государственном языке отсутствовала, определялось полное равноправие всех языков и возможность их широкого использования. При этом русский язык выполнял в стране функции языка межнационального общения. После развала Советского Союза во всех его бывших республиках (в том числе автономных) были приняты законы о государственных языках, каковыми были определенные языки «титульных наций». В настоящее время в некоторых республиках России существует по несколько государственных языков. Русский язык согласно Конституции РФ является государственным на всей территории России, выполняет роль языка межнационального общения.

Важную роль в языковой жизни общества, его отдельных социумов издавна стали играть языки межнационального общения. Потребность в существовании таких языков обусловлена главным образом необходимостью общения в условиях существования множества языков. В античной Европе такими языками были сначала древнегреческий, позднее латинский. В эпоху средневековья функции языка межнационального общения нередко выполняли так называемые «мертвые» языки, в частности, греческий и латинский. В Новое время в условиях многонациональных государств языком межнационального общения обычно становился язык нации, имевший наибольшую численность или находящийся на более высоком уровне социально-культурного развития.

Конкретные формы становления языков межнационального общения были различны. Некоторые из них формировались насильственным путем (в результате захватнических войн, образования империй), другие — добровольно, естественно-историческим путем или конституционно, конвенционально.

Языки межнационального общения — это в сущности языки-посредники, служащие целям коммуникации народов в рамках больших и малых стимулов. В условиях современных международных сообществ возникла потребность в определении языков наивысшего уровня международного общения. По решению ООН такими языками определены английский, испанский, русский, немецкий, китайский.

В советское время было принято различать языки в зависимости от иерархии их положения, определявшегося различными формами национальной государственности: союзная республика, авто-

номная республика, национальный округ. На вершине иерархии находился русский язык, несмотря на неопределенность его юридического статуса (так, в Конституции СССР русский язык не именовался государственным) являвшийся фактически официальным и языком межнационального общения. Следующий уровень составляли региональные языки. Это так называемые титульные языки союзных и некоторых автономных республик (в частности, якутский и тувинский). Особую группу языков составляли языки бытового общения. К их числу относились многие языки автономных республик, автономных областей и национальных округов. Носители этих языков в массе были двуязычными, знали свой материнский (родной) и русский язык. Следует отметить, что языки бытового общения, несмотря на то, что в советское время много делалось для их сохранения, в целом имели низкую престижность. Это вело к переходу части их носителей, особенно в городе, целиком на русский язык.

Рассматривая языковую структуру, невозможно не остановиться на таком компоненте, как статус языка.

В научной литературе существуют термины «государственный язык», «официальный язык», «административный язык» и «национальные языки страны».

Термин «государственный язык» относится к важнейшим компонентам языковой ситуации. До 90-х гг. ХХ в. этот термин или совсем не употреблялся, или отождествлялся с понятием «официальный язык».

Отождествление понятий «государственный» и «официальный» язык, очевидно, связано с общностью сферы функционирования. Предпочтение же в употреблении термина «официальный» можно объяснить тем, что «в научной литературе советского периода понятие «государственный язык» имело негативный оттенок, т. е. обязательный, принудительный. Однако в социолингвистической литературе последних десятилетий ставятся вопросы о разграничении данных понятий, о выработке научных дефиниций и выделении критериев для их определения.

Определение государственного языка отсутствует в словарях, но существует в этно- и социолингвистической научной литературе. Много внимания этой дефиниции уделяет известный этнолог М. Н. Губогло [3]. В его работе «Переломные годы. Мобилизованный лингвицизм» термин «государственный язык» употребляется как язык власти и, наконец, как «институционализированный» язык управления, язык осуществления власти. Иное толкование государственного языка представлено А. С. Пиголкиным [4; с. 20]: «Что такое государственный язык? Это язык, на котором государственная власть общается с населением, разговаривает с гражданином. На нем публикуются законы и другие правовые акты, пишутся официальные документы, протоколы и стенограммы... Это язык официальных вывесок и объявлений. Это и язык, на котором осуществляется обучение в школах и других учебных заведениях. Преимущественное использование на телевидении и на радио, при издании газет и журналов — также одна из функций государственного языка». Еще один взгляд на термин «государственный язык» можно увидеть в работах социолингвиста Ю. В. Трушковой [5], которая специально занимается изучением и описанием социолингвистической терминологии, в том числе понятия «государственный» язык. По мнению Ю. В. Трушковой, «государственный язык — это одна из функциональных разновидностей языка нации, употребляемая в сферах организованного общения и имеющая соответствующий юридический статус. В коммуникативном аспекте это средство общения государства с его гражданами и наоборот».

По мнению известного социолингвиста Л. Л. Аюповой [1], более приемлемым с научной точки зрения является определение «государственного» языка, предложенное Ю. В. Трушковой [5; 115], так как в этом определении доминирующим является функционально-коммуникативный критерий, чем функционирование его в общественно-политической жизни.

В отечественной литературе существует попытка определить критерии выделения государственного языка. А. С. Герд [2] в обширной статье «Языковая политика» выделяет четыре критерия:

1) автохтонность населения;

2) численность говорящих на данной территории на этом языке как на родном;

3) престижность, авторитетность языка;

4) нейтральность языка.

Л. Л. Аюпова [1] предлагает дополнить критерии А. С. Герда еще одним — критерием полифункциональности языка, который предполагает наличие широкого спектра социальных и коммуникативных функций в культурной, политической, социально-экономической и частной жизни народов, населяющих ту или иную суверенную республику в составе многонационального государства или отдельно взятой стране. Этот критерий в большей степени выступает индикатором различия государ-

ственного и официального языков, статус и функционирование которых не совпадают ни по объему социальных функций, ни по правовому положению в обществе.

Таким образом, говоря о специфике языковой структуры общества, мы подчеркнем, что здесь речь не идет о структуре языка, а о структуре общества, обусловленной особенностями языка. Языковая структура общества — это одна из нескольких общественных структур, которая связана с влиянием на общество языков: их общего количества, численности носителей, общественных функций, социального статуса.

Литература

1. Аюпова Л. Л. Государственный язык: дефиниции, статус и функционирование // Вопросы филологии. — 2000. — № 2. — С. 37.

2. Герд А. С. Языковая политика // Возрождение культуры России: язык и этнос. — СПб., 1995.

3. Губогло М. Н. Переломные годы. Мобилизованный лингвицизм. — М., 1993. — Т. 1.

4. Пиголкин А. С. Законодательство о языках Российской Федерации: опыт, проблемы развития // Языковая ситуация в Российской Федерации. — М., 1992. — С. 15-22.

5. Трушкова Ю. В. Проблемы описания современной социолингвистической социологии (термин «государственный язык» // Проблемы языковой жизни Российской Федерации и зарубежных стран. — М., 1994. — С. 115.

References

1. Ayupova L. L. Gosudarstvennyi yazyk: definitsii, status i funktsionirovanie [Official language: definitions, status and functioning]. Voprosy filologii — Problems of Philology. 2000. No. 2. P. 37.

2. Gerd A. S. Yazykovaya politika [Language Policy]. Vozrozhdenie kul'tury Rossii: yazyk i etnos — Rebirth of Russian culture: language and ethnicity. St Petersburg, 1995.

3. Guboglo M. N. Perelomnye gody. Mobilizovannyi lingvitsizm [Critical years. Lingvitsizm mobilized]. Moscow, 1993. V. 1.

4. Pigolkin A. S. Zakonodatel'stvo o yazykakh Rossiiskoi Federatsii: opyt, problemy razvitiya [The legislation on languages of the Russian Federation: experience, problems of development]. Yazykovaya situatsiya v Rossiiskoi Federatsii — The language situation in the Russian Federation. 1992. Pp. 15-22.

5. Trushkova Yu. V. Problemy opisaniya sovremennoi sotsiolingvisticheskoi sotsiologii (termin «gosudarstvennyi yazyk») [The problems of describing in modern sociolinguistic sociology (the term "official language")]. Problemy yazykovoi zhizni Rossiiskoi Federatsii i zarubezhnykh stran — Problems of linguistic life of the Russian Federation and foreign countries. Moscow, 1994. P. 115.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.