Вестник Челябинского государственного университета. 2014. № 16 (345). Филология. Искусствоведение. Вып. 91. С. 98-101.
Ю. А. Нелюбина
СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА КАК ЭЛЕМЕНТ СМЫСЛООБРАЗОВАНИЯ В КИНОДИСКУРСЕ
Рассматриваются особенности функционирования специальной лексики в заголовках кинотекстов, выясняется роль подобных заголовков в формировании и трансляции смысла произведения.
Ключевые слова: кинодискурс, кинотекст, кинозаголовок, смыслообразование, специальная лексика.
Кинодискурс характеризуется широким использованием лексики и фразеологии профессиональных сфер деятельности. Специальные наименования и связанные с ними типичные фрагменты профессионального дискурса могут приобретать здесь ключевую роль, выражая значимые для авторов идеи и смыслы.
В настоящей статье анализируются заголовки отечественных игровых фильмов и сериалов, включающие специальную лексику (термины, профессионализмы, профессиональные жаргонизмы и пр. [3]). Цель анализа - выяснить роль таких заголовков в смыслообразова-нии. В ходе исследования мы пытались установить, насколько совпадают ожидания зрителей с тем, что преподносит фильм, точнее, кинотекст (подробнее см.: [6]). Для чистоты восприятия рассматривались фильмы, ранее не просмотренные автором. Всего было отобрано три советских и шесть российских кинопроизведений, в заголовках которых присутствуют единицы профессионального дискурса.
Начнем анализ с названия многосерийного художественного фильма «ТАСС уполномочен заявить», снятого в 1984 г. Аббревиатурой ТАСС в русском языке кратко обозначалось Телеграфное агентство Советского Союза [9. С. 411]. Согласно Большой Советской энциклопедии, ТАСС функционировал в качестве центрального информационного органа при Совете Министров СССР. В его задачи входил сбор союзной и международной информации для последующего ее распространения через органы печати, телевидения и радио, а также другие организации в Советском Союзе и за рубежом [1].
Устойчивое выражение «уполномочен заявить» использовалось в официальных докладах, отчетах и заявлениях и призвано было подчеркнуть высокий статус докладчика (уполномочен - 'наделен полномочиями, чтобы сде-
лать что-либо'), а также новизну информации. По нашему первоначальному предположению, фильм с таким названием рассказывает о некотором важном событии, способном изменить устоявшийся порядок (например, первый полет человека в космос). В реальности кинотекст повествует о героизме советских контрразведчиков, предотвративших подготовленный ЦРУ бунт в Анголе, лояльно относившейся к Советскому Союзу. Иначе говоря, фильм посвящен противостоянию двух разведок - советской и американской - в период холодной войны. Следовательно, наше предположение лишь частично совпало с содержанием кинотекста. Вероятно, это обусловлено различиями в актуальной картине мира создателей киносериала и современных зрителей.
«Мы, нижеподписавшиеся...» - название кинотекста и устойчивая формула, открывающая многие разновидности документов. Сюжет фильма с таким названием, по нашему мнению, мог бы быть следующим: группа людей требует проведения того или иного мероприятия, например, освобождения кого-либо из заключения, отмены санкций или повышения зарплаты. В действительности речь в фильме идет о подписании акта готовности хлебозавода к работе: комиссия не желает его подписывать из-за ряда недоработок. Главный герой любыми способами пытается убедить членов комиссии поставить свою подпись под документом, но это ему так и не удается. Как видим, первоначальный анализ заголовка, содержащего специальную лексику, позволил определить лишь самый общий смысл кинотекста, главное же осталось «за кадром», а именно - этические проблемы, поднятые авторами.
Еще одним кинозаголовком, значимым с точки зрения роли специальной лексики в смыслообразовании, может служить «Влюблен по собственному желанию». Здесь использова-
на устойчивая формула делового текста, типичная для заявлений об увольнении. На ее основе в названии возникает оксюморон (ведь любовь не подчиняется нашим желаниям). По сюжету два одиноких человека решают попробовать аутотренинг, чтобы изменить свое отношение друг к другу и в целом к жизни; неожиданно для себя они влюбляются по-настоящему. Рассматриваемый заголовок, по нашему мнению, позволяет акцентировать внимание на главном: чувство молодого человека и его интерес к жизни возникает не под чьим-то давлением, а совершенно естественно.
В заголовках современных российских кинотекстов специальная лексика используется так же широко. Ярким примером может служить кинолента «Секунда свободного падения». Свободное падение - физический термин. Согласно Научно-техническому энциклопедическому словарю, свободное падение - это «движение тела без опоры в гравитационном поле» [5]. В том же словаре находим определение термина секунда: «единица измерения времени в СИ, определяемая как время, затраченное на 9 192 631 770 периодов колебания электромагнитного излучения, испускаемого атомом цезия-133» [5]. Таким образом, заголовок полностью представляет собой терминированное понятие.
Исходя из того, что свободное падение возможно только с высоты (при прыжке с парашютом или с «тарзанки»), герой фильма предположительно прыгает с самолета, скалы, моста или здания. Скорее всего, место, откуда осуществляется прыжок, - не очень высокое, это может быть вышка, здание или мост. Представляется, что главным в фильме должны быть ощущения, переживаемые человеком во время полета.
При анализе реального смысла кинотекста определяющим стал ответ главного героя на вопрос, почему он прыгает на веревке: «Мы живем в циничном мире. Кто-то прячется от цинизма в виртуальности, кто-то - надев наушники. А я - прыгая с крыш» [4]. По ходу фильма герой уточняет: «Раньше я боялся упасть... прыгнуть в неизвестность и довериться судьбе.» Из кинотекста зритель узнает, что свободное падение с моста занимает две секунды, а на веревке - секунду, и эта секунда позволяет человеку «родиться заново», перебороть себя и свою жизнь, пересмотреть ее и начать ценить то, что есть. В итоге глубинный смысл кинопроизведения безусловно связан с заголовком, но связь эта носит опосредованный характер.
В заголовке киносериала «Лист ожидания» задействован медицинский термин. Лист ожидания - это перечень фамилий пациентов, ожидающих помещения в больницу (впоследствии термин стал использоваться не только в медицине, но и в сфере торговли и услуг, где также предлагается оформить заявку, например, лист ожидания на авиабилет). Если термин лист ожидания используется в своем прямом значении, то можно предположить, что действие будет разворачиваться в больнице, где пациенты ожидают очереди на получение редкого лекарственного препарата или органов на пересадку. Сюжет, по всей вероятности, основан на дефиците данного средства, а также на моральных вопросах, возникающих в связи с распределением или получением этих средств, а возможно, и законностью использования данных лекарств.
После просмотра сериала выяснилось, что на самом деле в центре внимания находятся больные, ожидающие органы для пересадки. С первых минут фильма на экране появляется монитор с текстом «ЛИСТ ОЖИДАНИЯ» и звучит список пациентов, которым необходимы органы с определенными параметрами на пересадку. Смысл кинотекста можно свести к следующему: смерть одного человека может дать жизнь другому. Именно от родственников умершего зависит, будет продлена жизнь больному или нет. Религиозный и моральный аспекты факта передачи органов решаются главным героем-хирургом по-житейски просто: «Богу нужна душа, а не тело». Таким образом, использование специального термина в названии кинотекста формирует ключевой смыслообраз, без которого правильная интерпретация авторского замысла невозможна.
Рассмотрим заголовок популярного в 90-е гг. прошлого века телесериала «Убойная сила». Термин, используемый в качестве его названия, из-за частого употребления частично утратил свой узкоспециальный характер. Однако в профессиональном употреблении убойная сила оружия - это расстояние, на котором оно (оружие) может поразить человека. Сюжет данного кинотекста, являющегося детективом, полностью построен на убийствах. Именно в ходе их расследования поднимаются острые проблемы человеческих взаимоотношений, борьбы с преступным миром и повседневного героизма милиционеров.
В заголовке фильма «Легальный допинг» использован спортивный и медицинский тер-
100
Ю. А. Нелюбина
мин допинг. Согласно Большому медицинскому словарю, под ним понимается «вещество, временно усиливающее физическую и психическую деятельность организма и запрещенное для применения спортсменами во время соревнований» [2]. Исходя из этого определения, допинг не может быть легальным. Возможно, в фильме затронута тема спорта, легальности и нелегальности тех или иных веществ, проблема противостояния между приверженцами допинга и его противниками. Между тем в среде спортсменов функционирует также профессиональный жаргонизм «легальный допинг», который применяется исключительно по отношению к женщинам: во время беременности в их организме вырабатываются гормоны роста (которым соответствует синтетический допинг). При таком понимании заголовка можно говорить о том, что сюжет фильма основывается на действиях героини-спортсменки, которая беременна или решила забеременеть для достижения заветной мечты.
Действительно, фильм повествует о забеременевшей ради получения золотой медали би-атлонистке. Неожиданно для себя она столкнулась с проблемой: во время беременности все ее мысли оказались направлены не на победу, а на ребенка, она жаждет быть мамой, любить и быть любимой. Таким образом, в кинофильме поднимаются нравственно-этические проблемы: на что готова женщина ради победы и что для нее важнее - карьера или семья?
«Всё включено» - в этом кинозаголовке использовано устойчивое выражение из туристического дискурса, когда в договор на туристические услуги включается проживание в отеле с завтраками, обедами, ужинами и напитками, за которые не взимается отдельная плата. Кроме того, в современном употреблении появились обозначения «ультра всё включено» и «супер всё включено». Эти формулировки стали использовать и в других сферах: например, оператор мобильной связи «Билайн» предлагает тариф «Всё включено XL», который предполагает абонентскую плату в определенном размере и такой набор услуг, как достаточно большое количество минут на звонки, мобильный Интернет и смс-сообщения. Кроме того, в сети Интернет можно найти комплект информационных продуктов для начала бизнеса под названием «Всё включено», вероятно, предполагается, что на данных СБ-дисках рассматриваются все вопросы, возникающие при создании бизнеса, и их готовые решения.
Несмотря на широкое использование рассматриваемого понятия, нам кажется уместным говорить именно о туристических услугах, так как эта сфера является первичной для данного понятия и ассоциации возникают в первую очередь именно с отдыхом за границей. По нашему предположению, заголовок настраивает на то, что фильм повествует о поездке за границу семьи, с которой происходят приключения. В реальности оказалось, что фильм по своему сюжету представляет собой комедийный курортный роман. Его главный герой не женат, но имел связь с женой олигарха, который нанял киллера. Смысл, актуализированный в заголовке с использованием специальной лексики, оказался вполне адекватным и доступным зрителю.
В названии кинофильма «Шоковая терапия» использован термин из двух областей -психологии и экономики. Согласно Оксфордскому толковому словарю по психологии, шоковая терапия - это «общий термин, охватывающий применение процедур, вызывающих шок для лечения эмоциональных расстройств. Чаще всего используется электросудорожный шок; другие процедуры, такие как инсулино-вый шок, которые были популярны раньше, теперь используются редко» [7]. Словарь бизнес-терминов дает следующее толкование этого наименования: «резкие, срочные меры по оздоровлению экономики, сопровождаемые нежелательными последствиями, такими как рост цен, инфляция, снижение уровня занятости» [8].
Исходя из того, что в художественной сфере центром притяжения является человек, его чувства и переживания, логичнее предположить связь кинотекста с областью психологии (или психиатрии). Быть может, главный герой или героиня страдает психическими расстройствами. Возможно, в кинофильме ставится вопрос о правомерности и необходимости использования шокотерапии в лечении болезни. С высокой степенью вероятности можно говорить и об ином ходе событий: главный герой или героиня испытывает шок от какого-то происшествия в своей жизни, необязательно трагичного (например, измены супруга). Терапия в данном случае будет иметь смысл в том, что посредством этого события происходит изменение привычного положения дел, меняется поведение человека или его отношение к чему-либо.
На самом деле действие кинофильма происходит в психиатрической больнице, куда попадает главный герой после приступа агрессии,
возникшего в результате чрезмерного употребления коньяка. Придя в себя, он понял, что оказался в психиатрической лечебнице закрытого типа, расположенной за городской чертой. Здесь герой узнает, что не все пациенты больницы - душевнобольные, оказывается, врачи используют нетрадиционные методы лечения, которые приводят к тому, что нормальные люди становятся душевнобольными. Фильм затрагивает этические проблемы психиатрического лечения: необходимость распознавания действительно больных и здоровых людей, правомерность использования определенных методов лечения. В целом, можно говорить о том, что смысл, актуализированный авторами кинотекста, раскрывается зрителем. И в этом ему помогает специальная лексика, представленная в заголовке.
Итак, можно сделать вывод, что специальная лексика и шире - фрагменты профессионального дискурса, используемые в названии кинопроизведения и репрезентирующие определенные профессиональные концепты, - выступают катализатором важных для его понимания смыслов. В соответствии с заложенным в заголовке профессиональным знанием в большинстве случаев зрителю удается «считать» нужную информацию о содержании кинотекста и основных проблемах, которые он поднимает.
Список литературы
1. Большая Советская энциклопедия [Электронный ресурс]. URL: http://dic.academic.ru/ contents. nsf/bse/.
2. Большой медицинский словарь [Электронный ресурс]. URL: http://dic.academic.ru/ contents.nsf/medic2/.
3. Голованова, Е. И. Введение в когнитивное терминоведение. М., 2011. 224 с.
4. Кинопоиск [Электронный ресурс]. URL: http://www.kinopoisk.ru.
5. Научно-технический энциклопедический словарь [Электронный ресурс]. URL: http://dic. academic.ru/contents.nsf/ntes/.
6. Нелюбина, Ю. А. Кинодискурс, кинотекст и кинообраз: соотношение понятий // STUDIUM JUVENIS. Вып. 6. Челябинск, 2013. С. 117-121.
7. Оксфордский толковый словарь по психологии [Электронный ресурс] // Мир психологии. URL: http://www.persev.ru.
8. Словарь бизнес-терминов [Электронный ресурс]. URL: http://dic.academic.ru/contents. nsf/business/.
9. Словарь сокращений русского языка / под общ. ред. Б. Ф. Корицкого. М., 1963. 486 с.