Научная статья на тему 'Современный американский музыкальный термин: лингвистический статус и специфика'

Современный американский музыкальный термин: лингвистический статус и специфика Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
895
213
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Современный американский музыкальный термин: лингвистический статус и специфика»

Е.В. АЛЕШИНСКАЯ

СОВРЕМЕННЫЙ АМЕРИКАНСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ТЕРМИН: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ СТАТУС И СПЕЦИФИКА

В статье рассматривается лингвистическая специфика терминологических единиц, относящихся к современному музыкальному искусству США, и предлагаются критерии их выделения из пласта профессионально-ограниченной лексики.

Современный американский музыкальный термин (САМТ) - это слово или словосочетание, обозначающее специфическое понятие современного американского музыкального искусства (джаза, блюза, соул, рока, хип хопа, электронной музыки, поп-музыки) и функционирующее в музыкальной сфере. В ходе анализа лексикографических музыкальных источников было выделено 1938 лексических единиц, которые, по данным соответствующих первоисточников, квалифицируются как термины современного американского музыкального искусства. При этом обращает на себя внимание разнородность выделенных лексических единиц, которые условно можно разбить на две группы:

1) лексические единицы, чей терминологический статус не вызывает сомнения: по форме и значению они напоминают термины других отраслей науки и искусства (напр., Chicago blues - «направление блюза по названию местности, где оно появилось»; two-tone - «одно из направлений музыки в стиле панк»; foxtrot, tango American - «названия танцев под джазовую музыку»; chorus - «обозначение компонента структуры музыкального произведения»);

2) лексические единицы, которые по внешней форме не похожи на термины в традиционном понимании, поскольку образованы звукоподражательным способом: oi! - «наименование направления музыки в стиле панк»; tom tom, crash - «названия элементов ударной установки»; cluck, dachuta - «наименования приемов игры на ударной установки» т.п.

Термины первой группы в количественном отношении составляют лишь 25% от общего количества. Большая же часть выделенных единиц представлена нехарактерными для терминологической лексики образованиями. Например, такие слова, как growl (граул - «специфический способ звукоизвлечения на духовых инструментах»), umpateedle (умпатидл - «ритмический прием исполнения»), dra-gadiddle (драгадиддл - «прием игры на ударной установке»), hully gully (хали гали - «танец под рок-н-ролльную музыку»), cannonball (пушечное ядро - «название танцевального движения»), заметно отличаются от классических музыкальных терминов итальянского происхождения, широко используемых в специальной литературе (напр., нотные обозначения темпа - allegro, adagio, moderato; громкости - fortissimo, piano, crescendo; приемов игры - staccato, legato, arpeggio и т.п.). Звукоподражательный и метафорический способы образования вышеназванных слов придают им определенную экспрессивность (а в некоторых случаях оттенок фамильярности), что по традиционному определению, не позволяет отнести их к возвышенной или книжной лексике, куда обычно включают термины. Вместе с тем в многочисленных словарях и энциклопедиях, проанализированных в процессе отбора материала исследования, эти слова имеют пометы «musical term», «jazz term», «dance term» и т.п., что вполне однозначно указывает на их статус. Таким образом, единицы второй группы представляют особый исследовательский интерес с точки зрения уточнения (а) статусных параметров профессионально ограниченной лексики и (б) релевантных критериев терминологичности.

Анализ источников показал, что современные американские музыкальные термины обладают рядом особенностей, присущих только данному пласту терминологической лексики. Первая из них - необычное происхождение САМТ.

Известно, что многие термины возникли в среде джазовых музыкантов. Афроамериканцы, игравшие ранний джаз, не имели музыкального образования и, импровизируя на различных инструментах, опирались не на общепризнанные музыкальные каноны (тем более, что джазовая музыка не соответствует европейским канонам), а на интуицию, чувства [5, 4, 3]. В ходе импровизации возникали многочисленные новые, не существовавшие ранее, явления, которым впоследствии понадобились названия, чтобы музыканты могли общаться между собой в джазовых ансамблях. Музыканты, не владеющие музыкальной грамотой, придумывали эти названия, исходя из особенностей эмоционального восприятия, звуковых ощущений.

Однако следует признать, что эмоциональность - характерная черта не только джазового, но и музыкального искусства вообще, так как музыка имеет неразрывную связь с чувствами, переживаниями и их выражением посредством звучания. Не случайно в классической музыке наряду с терминами, дающими предписания, в каком темпе или с какой громкостью следует исполнять тот или иной музыкальный фрагмент (accelerando - «ускоряя»; largo -«широко, очень медленно»; vivacissimo - «предельно живо»; mezza voce -«вполголоса»), встречаются термины, в которых однозначно присутствуют эмоциональные (денотативные) семы, например: agitato - «возбужденно»; animate - «воодушевленно»; con brio - «с огнем»; capriccioso - «капризно, прихотливо»; doloroso, dolente - «печально, скорбно»; feroce - «свирепо»; funebre - «похоронно, мрачно»; impetuoso - «порывисто, страстно»; lugubre - «мрачно, зловеще»; scherzando - «шутливо, игриво, с юмором».

Однако отличие джазовых терминов от терминов классической музыки заключается не в наличии эмоциональности, а в способах ее передачи. Если в классической музыке использовались итальянские наречия в прямых значениях, то в джазе для наименования огромного количества новых музыкальных элементов и явлений использовались либо переосмысленные единицы (уже существовавшие в языке, но подвергшиеся семантическому переносу), либо звукоподражание как наиболее удобный и быстрый способ создания терминов, прежде всего относящихся к ударным инструментам и приемам звукоизвлечения.

Появление огромного количества звукоподражательных и основанных на семантической трансформации терминов можно объяснить стремлением джазменов к точности обозначения музыкальных явлений. Особенность современных, прежде всего джазовых, музыкальных терминов заключается в их конкретности, детальности, что отличает их от терминов классической музыки, которые зачастую оказываются слишком широкими, пространными, недостаточными для обозначения всех тонкостей звучания в современном джазе. В качестве примера можно привести классический термин «glissando» (от французского «glisser»: «скользить»), который называет любое скольжение вверх или вниз от какой-либо

ноты или между двумя определенными нотами. Но на самом деле существуют различные виды скольжения в зависимости от амплитуды, скорости и продолжительности звучания, что более точно отражено в современной музыкальной терминологии:

doit - «глиссандо вверх от конца ноты»;

drop/ fall off/ spill - «глиссандо вниз от конца ноты»;

flip - «комбинированное глиссандо: вверх на небольшой интервал от конца ноты и затем вниз»;

lift - «глиссандо вверх к началу ноты»;

lip - «на духовых инструментах глиссандо вниз от конца ноты, исполняемое без каких-либо перемен в аппликатуре»;

plop - «быстрое глиссандо вниз к началу ноты»; rip - «громкое, интенсивное глиссандо вверх к началу ноты»; scoop - «на духовых инструментах глиссандо вверх к началу ноты, исполняемое без каких-либо перемен в аппликатуре» [2].

Можно со значительной долей уверенности предположить, что многие из современных джазовых терминов на стадии своего возникновения характеризовались стилистической сниженностью, фамильярностью: например, первоначальное значение многих единиц, использовавшихся для наименования новых музыкальных явлений, носило сексуальный оттенок (jazz, banjo, rock’n’roll, swing, boogie-woogie и др). Однако с развитием и признанием джаза как престижного направления в музыке, эти единицы подверглись стилистической амелиорации и терминологизации.

Термины американского музыкального искусства сравнительно молоды: они появились в XIX - начале XX вв., а в активное употребление вошли во время расцвета джазовой (20-30-е годы XX в.), рок-н-ролльной музыки (50-60-е годы), хип хопа и электронной музыки (70-80-е годы XX в.). Непродолжительная история САМТ, как и сам характер их возникновения, несомненно, определяют их своеобразие, отделяя их от терминов классической музыки, которые существуют в языке уже многие столетия и традиционно относятся к сфере возвышенной (супернейтральной) лексики.

Важно учитывать и то, что изначально джазовые и другие термины использовались музыкантами преимущественно в устной речи, что не могло не оказать влияния на их внешнюю форму. Подтверждением может служить одновременное существование сразу нескольких вариантов написания одних и тех же терминов в ранних музыкальных источниках начала XX в., которые в то время только начинали входить в оборот. Например, заимствованное из африканского языка слово banjo (струнный музыкальный инструмент) имело следующие варианты написания: bonja, banza, bangil, banjer, banjor, bangoe, banshaw; jazz (музыкальный стиль) можно было встретить в различных источниках в одном из следующих видов: jas, chasse, jass, jaz, jascz, jazz [1].

Специфика многих современных американских музыкальных терминов в значительной мере определяется «размытостью» их стилистического статуса. Употребление в устной речи в неформальном общении, особенности происхождения и присущая многим из САМТ образность/экспрессивность сближают их с профессионализмами (минимальная степень сниженности) и жаргонизмами (средняя степень сниженности).

Для разграничения жаргонизмов и терминов в сфере современного американского музыкального искусства предлагается использовать следующие критерии:

1) сфера употребления: жаргонизмы не используются в текстах книжного стиля - специальной литературе, учебных пособиях, в то время как термины используются;

2) наличие нейтрального или супернейтрального эквивалента: жаргонизму всегда соответствует более социально престижный термин, обозначающий то же самое понятие. Например, «skins player» (наряду с термином «drum player»); «ivory tickler» («pianist»); «shiny back» и соответствующий ему термин «sideman» (музыкант в оркестре). Среди наименований музыкальных инструментов: «fish horn» («saxophone»), «belly fiddle» («guitar»), «mice» («vio-lins»), «lantern» («baritone»), «dog-kennel» («violin»), «silver sucker» («clarinet»);

3) наличие экспрессивной и/или эмоциольнальной окраски: хотя традиционно жаргонизмы, профессионализмы и термины разводятся по признаку эмоциональности/экспрессивности и стилистической возвышенности/сниженности, применительно к изучаемой области словаря данный критерий не всегда срабатывает. Например, такие единицы, как paradiddle (парадиддл - звукоподражательное название технического приема игры на ударной установке), pataflafla (патаф-лафла - также звукоподражательное название технического приема игры на барабанах), window blinds (оконные занавески - метафорическое название танцевального движения), исходя из их внешней формы, следовало бы причислить к жаргонной лексике. Однако в музыкальных энциклопедиях и словарях они однозначно отнесены к терминам. Кроме того они являются не заменителями нейтральных или книжных слов, а единственной номинацией соответствующих явлений.

С учетом сказанного основными критериями терминологичности применительно к изучаемому лексическому пласту могут быть (а) использование единицы в специальной литературе и (б) отсутствие других наименований соответствующего предмета или явления. Ввиду противоречивости лексикографических данных (словарных помет), в спорных случаях вопрос о терминологическом статусе единицы решался с опорой на данные эксперимента с носителями английского языка, знакомыми с соответствующей музыкальной культурой.

Участниками такого эксперимента стали 14 музыкантов американских рок-групп «Pursuit», «Ransom» и «Shachah» (штат Калифорния) и 21 посетитель профессиональных музыкальных сайтов www.8notes.com, www.music-downloads. net/forums, www.bandlink.net/forums. В список, предложенных респондентам, вошли 50 лексические единиц, маркированных в словарях как термины, но по внутренней и внешней форме вызывающих сомнение в плане своей термино-логичности. Участникам эксперимента по электронной почте и в режиме чатов рассылались вышеназванные слова с вопросами:

1) уместно ли употребление этих слов в специальной музыкальной литературе - учебном пособии, учебнике, научной статье;

2) является ли слово единственным наименованием соответствующего явления или у него есть слова-синонимы.

В своих ответах участники эксперимента подтвердили терминологический статус анализируемых единиц, указав, что все предъявленные слова регулярно используются в специальной литературе (учебных пособиях, энциклопедиях, критических статьях и пр.) и в публикациях соответствующих сайтов, а также не имеют стилистических синонимов и являются единственными обозначениями соответствующих музыкальных явлений.

Основываясь на результатах исследования и учитывая данные опроса профессиональных американских музыкантов, можно сделать вывод, что ряд

традиционно выделяемых свойств терминов не являются характерными для терминов современного музыкального искусства. Современный американский музыкальный термин - это особый термин, обладающий наряду с общими свойствами терминологической лексики (использование для наименования понятий, содержательная точность, устойчивость, конвенциональность и специфичность использования) четко выраженной спецификой, к которой относятся: необычное происхождение и внешняя форма большинства САМТ, обусловленная образованием путем звуковой имитации или метафорического переноса, а также более широкая, чем у других терминов, сфера употребления -использование как в устной неофициальной речи (неформальном общении), так и в книжно-литературном языке (специальной музыкальной литературе).

Размытый статус большинства терминов современного американского музыкального искусства является одной из важных особенностей исследуемого лексического пласта. Тесная связь САМТ с субнейтральной лексикой может послужить поводом их неоднозначного восприятия и отнесения к жаргонной лексике, что является ошибочным. Выделенные в ходе исследования критерии выделения терминов современного музыкального искусства позволяют избежать трудностей в определении статуса подобных единиц, расширяя при этом традиционные представления о терминологической лексике.

Литература

1. Chase G. America’s music. From the pilgrims to the present / G. Chase. Urbana and Chicago: University of Illinois Press, 1992. 744 p.

2. Kernfeld B. The New Grove Dictionary of Jazz / B. Kernfeld. New York: St. Martin’s Press, 1994. 1358 p.

3. Oliver P. Yonder come the blues: the evolution of a genre / P. Oliver. Cambridge, New York: Cambridge University Press, 2001. 372 p.

4. Southern E. The music of black Americans: A history / E. Southern. 3rd edition. New York: W.W.Norton, 1997. 678 p.

5. Stearns M.W. The Story of Jazz / M.W. Stearns. New York, Oxford: Oxford University Press, 1970. 379 p.

АЛЕШИНСКАЯ ЕВГЕНИЯ ВЛАДИМИРОВНА родилась в 1981 г. Окончила Нижегородский государственный лингвистический университет. Преподаватель английского языка Нижегородского лингвистического университета. Область научных интересов - английская филология. Автор 13 научных работ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.