Научная статья на тему 'Советские учебники французского языка для студентов высших учебных заведений (1946-1985)'

Советские учебники французского языка для студентов высших учебных заведений (1946-1985) Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1814
270
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Преподаватель ХХI век
ВАК
Область наук
Ключевые слова
УЧЕБНИК ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА / "СОВЕТСКИЙ" УЧЕБНИК / МЕТОДИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / STUDENT BOOK OF THE FRENCH LANGUAGE / "SOVIET" TEXTBOOK / METHODOLOGICAL MANUAL

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Яценко Н.Т.

В настоящее время в нашей стране используется широкий спектр дидактической литературы по французскому языку. Преподаватели могут выбирать между современными отечественными учебными пособиями, аутентичными французскими мультимедийными комплексами и классическим «советскими» учебниками. И зачастую выбор делается в пользу последних, несмотря на устаревшую методику и на потерявшие актуальность тексты. В статье выявляются причины конкурентоспособности «советских учебников».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A wide range of French didactic is used at present in our country. Teachers can choose between modern domestic tutorials, authentic French multimedia curriculum and instructional kits and classic Soviet student books. The latter ones are frequently favored in spite of their out-of-date methodology and stale texts. The article deals with the reasons of competitiveness of Soviet student books.

Текст научной работы на тему «Советские учебники французского языка для студентов высших учебных заведений (1946-1985)»

СОВЕТСКИЕ УЧЕБНИКИ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ СТУДЕНТОВ ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ (1946-1985)

Н.Т. Яценко

Аннотация. В настоящее время в нашей стране используется широкий спектр дидактической литературы по французскому языку. Преподаватели могут выбирать между современными отечественными учебными пособиями, аутентичными французскими мультимедийными комплексами и классическим «советскими» учебниками. И зачастую выбор делается в пользу последних, несмотря на устаревшую методику и на потерявшие актуальность тексты. В статье выявляются причины конкурентоспособности «советскихучебников».

Ключевые слова: учебник французского языка, «советский» учебник, методическая литература.

Summary. A wide range of French didactic is used at present in our country. Teachers can choose between modern domestic tutorials, authentic French multimedia curriculum and instructional kits and classic "Soviet" student books. The latter ones are frequently favored in spite of their out-of-date methodology and stale texts. The article deals with the reasons of competitiveness of "Soviet" student books.

Keywords: Student book of the French language, «soviet» textbook, methodological manual.

184

Статья посвящена общим вопросам изучения истории учебников французского языка. Мы рассмотрим отечественные и зарубежные публикации по интересующему нас вопросу, проанализируем положение французского языка в вузовском обучении, сравнив его с другими иностранными языками (английским и немецким), предложим возможные пути исследования и обозначим наиболее успешные учебники, выдержавшие целый ряд изданий.

В настоящее время в нашей стране наблюдается большое разнообразие методической и обучающей литературы по иностранным языкам. Пре-

подаватели могут выбирать между современными отечественными учебниками, аутентичными французскими учебно-методическими комплексами (УМК) FLE (французского как иностранного) и классическими советскими учебниками. И, как это не странно, выбор зачастую делается в пользу последних, несмотря ни на устаревшие методы, ни на потерявшие актуальность тексты. Такой спрос стимулирует переиздания учебных книг. Так, например, учебник французского языка И.Н. Поповой, Ж.А. Казаковой, Г.М. Ковальчук, созданный в 1961 г., к 2011 году выдержал двадцать одно издание.

Преподаватель XX

ЕК

4 / 2013

Нам представляется, что исследование истории создания советских учебников французского языка, анализ их содержания и использования в практике вузовского образования в контексте образовательной политики СССР 1946-1985 гг. позволит не только лучше понять систему обучения иностранным языкам в вузах СССР, но и разгадать секрет популярности некоторых советских учебников в наше время.

Тема вузовских учебников активно разрабатывалась советскими и российскими учеными. С конца 1970-х гг. регулярно проводились научно-методические конференции по учебникам для высшей школы, этому вопросу посвящены исследования Н.И. Тупальского (1976), П.Г. Буга (1987), А.А. Гречихина (1999), Ю.Г. Древса (2000), М.Н. Лыкова (2008, на материале учебников истории) и другие. Теоретические и методические основы учебников иностранных языков затронуты в работах И.Л. Бим (1977), Е.И. Пассова (2004), анализ французских УМК - в исследованиях С.М. Кащук (2000).

В диссертационном исследовании М.В. Якушева обоснованы требования и критерии оценки учебников иностранного языка (на примере немецкого языка). Автор выделяет шесть аспектов анализа, среди которых соответствие программе, занимательность, аутентичность текстов и языка, страноведческий материал, система упражнений и реализация авторской концепции. Кроме того, рекомендуется сравнивать замысел автора (например, отраженный в предисловии) и его реализацию, выявлять, насколько удачно выбраны методы и формы подачи материала. Якушев предлагает следующую перио-

дизацию учебных книг для периода с 1950-х до 1980-х гг.: учебники, построенные на грамматико-переводном методе (1950-е); на аудиолингвальном (прослушивание и повторение речевых образцов) и аудиовизуальном (1960-е); на развитии коммуникативной компетенции (1970-е) и на межкультурной концепции (1980-е) [1].

Несколько иного взгляда придерживается автор системного труда, посвященного истории школьной отечественной методики обучения иностранным языкам А.А. Миролюбов, в своих работах подробно раскрывающий сущность сознательно-сопоставительного метода обучения. Данное направление методической мысли, основываясь на работах Л.В. Щербы, начинает формироваться в конце 1940-х и оформляется в 1970-е гг., внеся существенный вклад в методику. Характерные черты метода: осознанность обучения, решение образовательных и воспитательных задач, опора на родной язык обучаемых [2].

Зарубежные исторические исследования учебной литературы представлены двумя направлениями. Первое - это анализ учебников по отдельным дисциплинам, имеющий целью получить конкретные сведения об определенном историческом периоде. Например, охарактеризовать образ Польши в сравнении с образом Англии во французских учебниках истории XIX-XX вв. или выяснить, какая объединяющая идея пришла на смену коммунистической идеологии в постсоветских школьных учебниках истории [3-4].

Второе направление отдает предпочтение системным исследованиям учебных книг, связанным с разработкой методологического аппарата ис-

185

186

торического исследования. Теория учебника, анализ условий создания, распространения и использования учебников и их типологизация - таков неполный перечень вопросов, рассматриваемых в работах французского историка Алена Шоппена [5]. Под его руководством была создана доступная онлайн электронная база учебников более чем сорока стран, насчитывающая около пяти тысяч библиографических записей (Emmanuelle international). Для нашей работы представляется важным комплексный подход, сочетающий изучение учебных программ и законодательства в области образования с анализом процесса работы автора над рукописью, предисловия как отражения методической мысли авторов, контроля качества учебников (как методического, так и идеологического), тиражей изданий и переизданий, распространения учебника в вузах и отзывов преподавателей и студентов.

Новое понимание изучаемого нами вопроса дает исследование обучения иностранным языкам в рамках истории международных отношений и истории культуры. В своей статье «Русский язык и ментальная карта Европы в ХХ веке: размышления на примере Франции» профессор Сорбонны Софи Кёре рассматривает преподавание русского языка во Франции в контексте французской культурной дипломатии, предлагая геополитическое прочтение истории русского языка в этой стране и проводя сравнение с преподаванием французского языка в России [6].

Прежде чем переходить непосредственно к учебникам французского языка для вузов, представляется необходимым проанализировать языковую ситуацию в СССР с 1946 по 1985 год. На

основе изученных нами источников можно утверждать, что из трех основных иностранных языков (немецкого, английского и французского), изучавшихся в СССР, последний был существенно менее распространен.

На рис. 1 приводятся средние цифры на 1945-1946 учебный год для всей территории СССР по языковым и неязыковым вузам по Материалам II Всесоюзного совещания работников высшей школы в 1946 году. Рисунок показывает, что процент изучающих французский язык колебался от 8% до 23%. Отметим также, что в языковых вузах иностранные языки были представлены более равномерно, чем в неязыковых. Можно предположить, что такая картина была характерна не для всех областей и городов страны, однако, даже несмотря на усредненность показателей, очевидно, что французский язык изучался меньше, чем английский или немецкий (схема 1, 2. Распределение студентов вузов СССР по изучаемым иностранным языкам в 1945-1946 учебном году, %. Источник: [7]).

Более точные данные относятся к распределению по изучаемым иностранным языкам студентов педагогического факультета Московского государственного педагогического института иностранных языков им Мориса Тореза (МГПИИЯ) за 1976-1985 гг. (рис. 2). Эти данные подтверждают доминирующую роль английского языка по отношению к немецкому и французскому. Примечательно, что в МГПИИЯ французский язык был так же распространен, как и немецкий. Учитывая, что институт готовил преподавателей иностранных языков и теоретически должен был соотносить количество выпускаемых специалистов с потребностью в преподаватель-

Преподаватель ^

4 / 2013

Таблица

Учебники французского языка, получившие гриф Министерства высшего образования СССР

№ Названия Авторы Годы изданий

1. Учебник французского языка, ч.1 Георгиу М.Я. 1937, 1939, 1951, 1958,1960

2. Учебник французского языка Потоцкая Н.П., Елагина В.В., Каменская М.П. 1952,1953, 1954, 1959,1963

3. Учебник французского языка Тихомирова Н.И., Михеева В.Т., Алексеев Г.П. 1968, 1970, 1975, 1988

4. Французский язык Попова И.Н., Казакова Ж.А., Ковальчук Г.М. de 1961 à 2011 21 éditions

5. Самоучитель французского языка для студентов неязыковых вузов Парчевский К.К., Ройзенблит Е.Б. de 1963 à 2004 13 éditions

6. Учебник французского языка для 1 курса Кувшинова В.С. 1966, 1967, 1971, 1987

7. Французский язык Китайгородская Г.А. de 1978 à 2004 6 éditions

8. Начальный курс Потушанская Л.Л., Кото- de 1985 à 2011

французского языка ва Г.М., Колесникова Н.И. 12 éditions

ских кадрах на местах, эти цифра может отражать скорее желательную тенденцию, чем реальное положение этих языков в школах и вузах (схема 3. Распределение студентов педагогического факультета МГПИИЯ им.Мори-са Тореза по иностранным языкам (1976-1987 гг.), чел. Источник: [8]).

Выявленное соотношение языков отразилось и на количестве выпускаемых учебников (рис. 3), а также на интенсивности методических разработок в области преподавания иностранных языков в высшей школе. Так, в конце 1940-х гг., образцом для учебников по иностранным языкам для вузов по замыслу Министерства высшего образования СССР должен был служить учебник английского языка Е.Н. Драгуновой, Г.И. Краснощёковой и М.И. Раук, изданный в 1943 г. (схема 4. План издания учебников по иностранным языкам на 1962-1965гг. по издательствам «Высшая школа» и «Из-

дательство литературы на иностранных языках», кол-во наименований. Источник: [9]).

Таким образом, при изучении учебников французского языка необходимо проводить сопоставительный анализ с учебниками других иностранных языков, которые изучаются в вузе. Эти сравнения могут быть тем более продуктивны, что требования по трем основным языкам очень близки, а преподаватели разных языков часто работали вместе на одной кафедре (это относится в большей степени к неязыковым вузам).

Для данного исследования мы выделили ряд учебников, предназначенных для 1-2 курсов вузов (как языковых, так и неязыковых), получивших гриф Министерства высшего образования СССР и выдержавших четыре и более издания. На наш взгляд, факт переиздания, косвенно подтверждающий востребованность этих изда-

187

188

ний, - уже достаточный аргумент в пользу состоятельности этих учебников, знаний, которые они передают, и методики, которую они используют.

Наряду с такими основными или «стабильными» учебниками создавались учебники, ориентированные на определенную категорию студентов (например, гуманитарных, технических или военных вузов) или так называемые отраслевые хрестоматии (сборники текстов по специальности для студентов старших курсов). Начиная с 1960-х гг., в преподавании иностранных языков применялись аудиозаписи и учебные кинофильмы. Далеко не везде эти средства обучения были распространены, во многих вузах не хватало нужного оборудования. В то же время анализ этих средств как дополнений к учебникам представляется нам перспективным, так как отражает эволюцию самих учебников как учебной книги, которая сначала дополняется, а впоследствии (с 2000-х гг.) даже заменяется альтернативными средствами обучения, например, электронными учебниками.

Подобное исследование могло бы способствовать решению ряда современных проблем преподавания иностранных языков в высшей школе: сочетания отечественных учебников и аутентичных французских УМК в практике преподавания; осознания са-

мобытности сложившейся в СССР методики и использования положительного опыта для создания учебников нового поколения.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Якушев М.В. Обучение анализу учебника иностранного языка в процессе методической подготовки будущего учителя (на материалах учебников немецкого языка): дис. ... канд. пед. наук. - М., 1998.

2. Миролюбов А.А. Сознательно-сопоставительный метод. - URL: (дата обращения

- 5.01.2013).

3. Берелович Владимир. Современные российские учебники истории: многоликая истина или очередная национальная идея?

- URL: (дата обращения - 20.02.2013).

4. Champonnois Suzanne. La Pologne dans les manuels scolaires français de l'entre-deux-guerres. - URL: http://www.persee.fr/web/ revues/home/prescript/article/slave_0080-2557_1985_num_57_4_5527 (дата обращения -19.03.2013).

5. Choppin Alain. Le manuel scolaire, une fausse évidence historique. - URL: http:// histoireeducation.revues.org/565 (дата обращения - 20.03.2013).

6. Кёре Софи. Русский язык и ментальная карта Европы в ХХ веке: размышления на примере Франции. 2004. - URL: http://eth no-photo.livejournal.com/ (дата обращения

- 23.03.2013).

7. ГАРФ. Ф. 9396, оп. 16, ед. хр. 3, лл. 84, 88.

8. ГАРФ. Ф. 9606, оп. 9, ед. хр. 877.

9. ГАРФ. Ф. 9606, оп. 1, д. 602, лл. 40-43, 304-315. ■

Преподаватель ^

4 / 2013

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.