УДК 81.34 ББК 88.53
СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ИСТОЧНИКИ ВАРИАТИВНОСТИ АНГЛИЙСКОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ УСТНОМ РЕЧЕВОМ ДИСКУРСЕ
I Е.Л. Фрейдина
282
Аннотация. В статье рассматриваются проблемы вариативности произношения в англоязычном устном дискурсе. В центре внимания автора - социокультурные факторы, оказывающие влияние на фонетическое оформление звучащей речи: национальная и социальная идентичность участников дискурса, характер их взаимоотношений, национально-культурная специфика речевого общения. Обосновывается необходимость комплексного междисциплинарного изучения вариативности фонетических единиц языка. В статье рассматриваются результаты фоности-листических исследований, показывающих что анализ непосредственной ситуации общения предполагает обращение к более широкому социокультурному контексту. Изучение социокультурного контекста и его влияния на выбор дискурсивных стратегий и языковых средств, в том числе фонетических, имеет особое значение для теории и практики межкультурной коммуникации. Уместность выбора фонетических средств определяется не только непосредственной коммуникативной ситуацией и характером межличностных отношений участников дискурса, но и культурно обусловленными нормами речевого общения. Рассматриваются такие национально-специфические нормы британского речевого общения, как сдержанность, вежливость, речевое отгораживание и другие. Показано, что изучение произношения в социокультурном аспекте позволяет расширить представления о влиянии контекстных факторов на фонетическую реализацию современного устного речевого дискурса.
Ключевые слова: идентичность, социокультурный контекст, контекстные факторы, фоностилистика, межкультурная коммуникация.
SOCIOCULTURAL SOURCES OF ENGLISH PRONUNCIATION VARIATION IN ORAL DISCOURSE
I E.L. Freydina
Abstract. The article reports on the study of the phonetic variation in oral discourse. Special focus is given to the sociocultural factors which influence
the phonetic realisation of speech: national and social identity of discourse participants, their relationships, the norms of national speech culture. It is argued that different research perspectives should be combined in the study of phonetic variation. The article contains an overview of the results of some phonostylistic investigations proving that the study of the immediate speech situation leads to the analysis of the broader sociocultural context. The study of the sociocultural contextual factors and their influence on the choice of discourse strategies and language means, phonetic means in particular, is crucial for the theory and practice of cross-cultural communication. Appropriate choice of phonetic means is determined by a variety of contextual parameters, including the speech situation, interpersonal relationships of discourse participants and cultural norms of social interaction. Such specific features of British speech culture as reserve, politeness, hedging are described. It is claimed that the study of pronunciation with regard to the sociocultural context contributes to a fuller understanding of the influence of contextual factors on the phonetic realisation of oral discourse.
Keywords: identity, sociocultural context, contextual factors, phonostylis-tics, cross-cultural communication.
Многообразие форм и видов речевого общения, а также разнообразие национальных вариантов и региональных акцентов в современном английском языке определяют необходимость изучения фонетической вариативности звучащей речи и установления ее источников.
В современных исследованиях звучащей речи выделяется три вида фонетического варьирования: территориальное (географическое), социальное и ситуативное. Как правило, каждый из них изучается в рамках отдельного направления исследований, которые редко пересекаются.
Традиционно при обсуждении различий в вариантах произношения на первый план выдвигаются проблемы акцентного варьирования, обусловленного территориальным фактором. В то же время современные исследования звучащей речи показывают, что вариативность сегментных и сверхсегмент-
ных фонетических единиц языка является результатом влияния не какого-либо одного фактора, а совокупности факторов, формирующих контекст или ситуацию взаимодействия. Сетуя на то, что люди осознают диалектальные различия в большей степени, чем диатипи-ческие, П. Стоквелл (P. Stockwell) отмечает, что «согласно данным, полученным в последние годы корпусной лингвистикой, вариативность языка в значительно большей степени обусловлена регистром, чем диалектом» [1, p. 6].
Следует отметить, что по существу оценка источников фонетического варьирования так или иначе носит комплексный характер. Так, при объяснении особенностей произношения человека мы не можем ограничиваться лишь указанием на региональный фактор. Помимо этого акцент (a person's distinctive pronunciation) несет информацию о социально-статусной принадлежности говорящего (соци-
283
284
альный класс, образование, этническая, религиозная, профессиональная принадлежность). Акцент идентифицирует говорящего. "There are as many accents in a language as there are people who speak it. Everyone has an accent. It's like fingerprints, but on a grander scale" [2, p. 17].
В современных исследованиях устного речевого дискурса в связи со спецификой объекта научного анализа фонетические характеристики рассматриваются с учетом совокупности контекстных факторов, причем особое внимание уделяется проблемам фонетической вариативности, обусловленной социокультурным контекстом. В основе исследований этого направления — социально-семиотический взгляд на язык, согласно которому язык нельзя изучать вне смысла (in isolation from meaning) и следует рассматривать в рамках социального контекста, в котором он используется [3].
К числу социокультурных факторов, лежащих в основе фонетического варьирования, относятся как социально-статусные и социально-ролевые характеристики участников дискурса, так и национально-специфические особенности, обуславливающие их речевое поведение.
Отметим, что все описанные выше факторы объединяются в рамках «идентичности», одной из центральных категорий в современных исследованиях лингвистической вариативности. «Идентичность с лингвистической точки зрения предполагает проявление в речевом поведении человека принятых ценностей, принципов, верований и культурных норм, соответствующих принадлежности к определенной национальной или этнорелигиозной социодемографической
общности» [4, с. 54]. Современное понимание идентичности характеризуется отходом от статичных моделей, описывающих проявление какого-либо компонента социального статуса (возраста, пола, класса, профессии) или национальной принадлежности в языке, и стремлением объединить различные аспекты идентичности в рамках динамических моделей. Динамический подход предполагает, что идентичность рассматривается как активный дискурсивный процесс ("an active discursive process") [5, p. 106].
Ключевой для современных исследований звучащей речи является идея о том, что «идентичность как социальный и культурный феномен возникает в процессе взаимодействия» [4, с. 57]. Действительно, именно в процессе общения одновременно раскрываются различные составляющие идентичности: социально-статусные, социально-ролевые, групповые, национальные, этно-культурные. В то же время необходимо учитывать и непосредственную коммуникативную ситуацию, в рамках которой проявляется идентичность. Для того, чтобы интерпретировать ту информацию о себе, которую человек передает в процессе коммуникации, следует рассмотреть несколько уровней идентичности. Так, Дж. Бломмер (J. Blommaert) описывает эту процедуру следующим образом: «Каждый семиотический акт характеризуется чрезвычайной сложностью, поскольку он включает целый ряд процессов, определяющих место индивида (situating processes): относительно нескольких слоев реальных, социологических групп и социальных категорий (категории возраста, пола, профессии, но также и национальных, культурных и этнолингвистических категорий), дан-
ныи комплекс в свою очередь соотносится с другими подобными комплексами (молодоИ — старый, мужчина — женщина, образованный — необразованный и т. д.), а затем данная идентификация рассматривается относительно текущей ситуации (situation at hand) с тем, чтобы отобрать то, что относится к «релевантной» идентичности ('relevant" identity) [6, p. 204].
Таким образом, изучая звучащее сообщение и стремясь объяснить, почему оно звучит именно так, мы должны принимать во внимание совокупность характеристик участников дискурса и разнообразные факторы их взаимодействия, обусловленные социокультурными условиями и национально-культурной спецификой речевого общения.
Следует отметить, что данный подход перспективен как для изучения дискурса, так и для фонетических исследований, посвященных проблемам просодической реализации звучащей речи. Общепризнанно, что именно просодия, способная отражать сложную гамму смысловых оттенков, возникающих в процессе социального взаимодействия людей, осуществляет окончательную контекстуализацию сообщения. В то же время дискуссионным остается вопрос о выборе методологии анализа просодической составляющей устного дискурса, которая позволила бы совместить фонетическое исследование и изучение социокультурных факторов.
Очевидно, что такого рода исследования предполагают междисциплинарное изучение просодического аспекта дискурса. Это неоднозначно воспринимается некоторыми исследователями. Сложность состоит в том, что в настоящее время проблемы вариативности просодии изучаются в рамках цело-
го ряда научных дисциплин: социофо-нетики, прагмафонетики, фоностили-стики, различных направлений дискурс-анализа, конверсационного анализа. Несмотря на то, что каждое из этих направлений имеет собственные задачи, особый понятийный аппарат и методы анализа, по существу центральной проблемой является влияние социокультурного контекста на просодическую реализацию речи. Представители каждого научного направления достаточно критично относятся к попыткам интеграции различных исследовательских парадигм, высказывая опасения, что теоретический и методологический эклектизм может привести к поверхности анализа и интерпретации данных. Однако существует и другая точка зрения, согласно которой сочетание различных подходов к анализу дискурса (combining discourse and other research perspectives) может быть оправдано и даже полезно. "Indeed, often an approach of this kind can provide a fuller and more explanatory perspective on the question under investigation than might be provided with just the one single perspective" [7, p. 219]. Представляется, что выбор междисциплинарного подхода к изучению просодической реализации дискурса действительно дает возможность не ограничиваться фиксированием определенных просодических признаков, он позволяет проследить связь между просодией и контекстом и установить источники просодического варьирования.
Выбирая междисциплинарный подход, мы должны в то же время определиться с последовательностью этапов анализа и с тем, какие именно контекстные факторы будут включены в сферу изучения. Кроме того, в каждом конкретном случае в зави-
285
286
симости от цели и задач исследования в центре внимания будут находиться разные социальные и социокультурные факторы.
Рассмотрим, как решается эта проблема в современных фоностилистиче-ских исследованиях, направленных на изучение просодического варьирования, обусловленного экстралингвистическим контекстом, или ситуацией общения. В центре внимания — совокупность факторов, которые находят свое выражение именно в непосредственной коммуникативной ситуации, или локальном контексте (situation at hand, the here-and-now of the utterance).
Отметим, что традиционные фоно-стилистические исследования, как правило, включают три этапа: выявление и описание ситуативных (контекстных) факторов; описание типичных просодических характеристик; функциональная интерпретация соотношения между экстралингвистическими факторами и просодическими особенностями устного речевого дискурса. Таким образом, ключевая проблема состоит в том, чтобы установить, какие именно компоненты ситуации общения оказывают влияние на выбор говорящим определенных просодических единиц, которые, превалируя в звучащем тексте, образуют его фоностилевое своеобразие и, в конечном итоге, его фоностилевую принадлежность. Важно подчеркнуть, что все контекстные факторы выступают в каждом конкретном случае не изолировано, а в сложном взаимодействии.
При том, что фоностилистический анализ привязан к непосредственной ситуации общения, изучение локального контекста неизбежно приводит нас к необходимости обращения и к более широкому социокультурному
контексту. Это касается прежде всего идентичности участников дискурса, которая, как отмечалась выше, может быть интерпретирована с учетом целого ряда социальных и социокультурных параметров. Кроме того, необходимо учитывать и социокультурные нормы общения, принятые в языковом сообществе к которому принадлежат участники дискурса.
Так, проведенное автором статьи исследование, направленное на выявление фоностилистических особенностей современной британской академической публичной речи (лекции), показывает, что в основе варьирования просодии лежат такие факторы, как целевое содержание речи, личностный статус оратора (психо-физиологические особенности: темперамент, строение речевого аппарата; социальные характеристики (пол, возраст, профессиональная принадлежность; уровень компетенции (научной, педагогической, риторической); отношение к сообщению (вовлеченность/отстраненность); отношение к слушателям (открытость/закрытость, контактность/дистантность); личностный статус слушающего/аудитории (количественный состав, этнокультурные и социальные характеристики, когнитивные факторы: объем знаний, уровень подготовленности, психологические факторы (мотивация, добровольность присутствия); способ изглашения и другие [8, с. 13].
Очевидно, что для полноценной интерпретации особенностей просодического оформления данного жанра риторического дискурса невозможно ограничиться лишь анализом «текущей ситуации», в которой оратор-лектор взаимодействует с аудиторией. Мы должны соотнести особенности его речевого поведения и
просодического оформления речи с целым рядом социально-статусных параметров, формирующих его идентичность: возраст, пол, образование, профессиональная принадлежность.
Очевидно, что принадлежность преподавателя-лектора к группе профессий с «повышенной речевой ответственностью», безусловно, проявляется в общем уровне риторической компетенции, качестве голоса, разнообразии интонационного репертуара. Кроме того, роль преподавателя предполагает определенное доминирование и относится к так называемым «авторитетным ролям» (authority roles), которые предполагают большую степень контроля над развитием дискурса.
К маркерам профессиональной принадлежности оратора можно отнести следующие фонетические характеристики речи: четкость артикуляции, соответствие произношения орфоэпической норме, адаптивность и гибкость голоса, разнообразие мелодического репертуара, вариативность громкости, умеренный темп речи. Исполняя свою профессиональную роль, оратор использует определенный набор дискурсивных стратегий, большая часть которых направлена на реализацию его главной задачи — сообщение новых знаний. Высокая информационная насыщенность сообщения и его риторическая ориентированность обеспечиваются следующими интонационными техниками: пословное и по-слоговое акцентирование, контрастив-ное просодическое оформление высказывания, маркированная локализация фразового ударения, прерывание шкалы с резким изменением тонального уровня, резкое изменение темпа, увеличение длительности пауз внут-
ри высказывания, использование эмфатических пауз.
Кроме того, специфика просодической реализации данного жанра дискурса в значительной степени определяется особенностями британской культуры общения и риторической традиции, иными словами, социокультурным контекстом. Применительно к современной британской академической публичной речи уместно речевое поведение, отвечающее установке на кооперативное общение с аудиторией, которая признается равноправным участником коммуникации. Кроме того, необходимо учитывать и национально-специфические черты британского оратора: стремление избегать догматизма и назидательности, уважение личного пространства собеседника, критичность, ирония и самоирония. В результате действия всех перечисленных факторов в публичной речи ярко проявляется фоностилевая неоднородность, смешение стилей ("fusion of styles"), индикаторами которой на просодическом уровне являются следующие параметры: членение текста на единицы разной размерности, маркированное варьирование темпа речи, присутствие пауз хезитации, особенности мелодики.
Обращение к социокультурному контексту позволяет установить источники просодического варьирования в различных жанрах институционального дискурса. Интересные наблюдения были получены О.Н. Смирновой в ходе анализа британской парламентской публичной речи [9]. Просодический строй британских парламентских выступлений рассматривался с учетом непосредственного экстралингвистического контекста и
287
288
широкого социокультурного и политико-культурного контекста. Исследование показало, что репертуар риторических средств, используемых в парламентской публичной речи, и их просодическая реализация обусловлены институциональными условиями и национальными особенностями британской парламентской культуры общения. Кроме того, на основе сопоставительного анализа просодической реализации публичных выступлений в палате лордов и палате общин, а также выступлений парламентариев, представляющих разные политические партии, был выявлен целый ряд специфических особенностей в использовании просодических средств воздействия.
Так, просодическое оформление выступлений представителей оппозиционной партии отличается существенной вариативностью: длительность интонационных групп варьируется от коротких до длинных; в нефинальных интонационных группах используется низкий нисходящий и низкий восходящий терминальные тоны от узкого до расширенного диапазона, в финальных интонационных группах преобладают средний нисходящий терминальный тон среднего диапазона, высокий нисходящий терминальный тон расширенного диапазона; контрастный темп достигается за счет увеличения длительности пауз между нефинальными интонационными группами; громкость существенно варьируется. Автор связывает данные особенности, прежде всего, с положением дел партии в момент заседания, которое диктует ораторам необходимость воздействия на массового адресата, стремление обличить противников в глазах избирателей.
Согласно данным экспериментально-фонетического исследования, просодическое оформление выступлений представителей партии власти менее вариативно, чем у представителей оппозиционной партии: преобладают короткие и средние интонационные группы; нефинальные интонационные группы реализуются низким восходящим, средним нисходящим, высоким нисходящим терминальным тоном от узкого до расширенного диапазона, а также средним ровным тоном, в финальных интонационных группах преобладают средний нисходящий терминальный тон среднего диапазона, высокий нисходящий терминальный тон расширенного диапазона; отмечается контрастный темп произнесения, который достигается за счет более дробного членения и увеличения длительности пауз между нефинальными интонационными группами; контрасты громкости отсутствуют. Эти особенности просодической реализации публичной речи обусловлены статусом партии, который определяется необходимостью удержания симпатий электората, оправдания собственной позиции, признания ошибок и обещания перемен [9].
Как мы видим, классический фо-ностилистический анализ устного речевого дискурса приобретает дополнительные ракурсы. Детальное рассмотрение такой составляющей экстралингвистической ситуации, как участники дискурса (их идентичность, характер их взаимоотношений), обуславливает необходимость включить в сферу анализа факторы, лежащие за пределами непосредственного локального контекста, иными словами, социокультурные факторы.
Отметим, что в динамике дискурса уместность выбора просодических средств определяется не только непосредственной коммуникативной ситуацией, но и культурно обусловленными нормами речевого общения. В частности, к основополагающим чертам национального характера британца, которые находят свое отражение в коммуникативном поведении, традиционно относят сдержанность (reserve) и недоговоренность или преуменьшение (understatement). Одним из способов языковой реализации этих характеристик является так называемый «про-бализм», который проявляется в том, что в речи присутствуют слова и выражения, придающие оттенок неопределенности выражению суждений и интенцией: «может быть» (perhaps), «возможно» (probably), «немного» (a bit), «довольно» (rather). К национально-специфическим особен -ностям британского речевого общения также относят вежливость как сложную систему коммуникативных стратегий, направленных на бесконфликтное общение. Вежливое общение предполагает соблюдение оптимального баланса между дистантно-стью и близостью, между формальностью и неформальностью. В то же время одной из фундаментальных характеристик британской культуры, для которой свойственен индивидуализм, является так называемая "privacy", соблюдение границ личной сферы. Отмечая, что «понятие дистанцированности является ключевым в общей системе мировосприятия англичан», О.А. Джиоева выделяет целый ряд лингвоспеци-фических языковых явлений, в которых оно проявляется: стратегии не-
гативной вежливости, understatement и hedges [10, с. 57].
Все эти характеристики оказывают влияние на стиль речевого общения и проявляется в соблюдении дистанции и неимпозитивности речи, то есть стремлении избегать прямого влияния на коммуникативного партнера. На просодическом уровне это реализуется, прежде всего, в выборе терминального тона. Неуместный выбор интонационного оформления высказывания может интерпретироваться коммуникативным партнером-носителем языка как проявление высокомерия и авторитарности.
Мы привели лишь несколько примеров, иллюстрирующих сложный характер взаимодействия контекстных факторов, оказывающих влияние на просодическую реализацию устной речи. Представленные здесь наблюдения демонстрируют связь между особенностями просодического строя звучащего текста и социокультурным контекстом его порождения и восприятия.
Следует подчеркнуть, что изучение различных аспектов социокультурного контекста и его влияния на выбор дискурсивных стратегий и языковых средств, в том числе просодических, имеет особое значение для теории и практики межкультурной коммуникации и практики обучения английскому языку. В реальном речевом взаимодействии люди не только реализуют собственную идентичность, передавая определенное представление о себе, но и формируют отношения с собеседником. Способность анализировать социокультурный контекст, осуществлять адекватный выбор фонетических средств, уместный в данной ситуации и соот-
289
ветствующий современным нормам речевого общения, интерпретировать «интонационные сигналы» — важная составляющая социокультурной компетенции.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Stockwell, P. Sociolinguistics [Text] / P. Stockwell. - London: Routledge, 2003. -213p.
2. Crystal, B. You Say Potato. A Book about Accents [Text] / B. Crystal, D. Crystal. -London: Macmillan, 2014. - 248p.
3. Halliday, M.A.K. Language as Social Semi-otic: The Social Interpretation of Language and Meaning [Text] / M.A.K. Halliday, -London: Arnold, 1978. - 256 p.
4. Шевченко, Т.И. Социофонетика. Национальная и социальная идентичность в английском произношении [Текст] / Т.И. Шевченко. - М.: URSS, 2014. - 222 с.
5. Coupland, N. Style: language variation and identity [Text] / N. Coupland. - Cambridge: Cambridge University Press, 2007. - 209 с.
6. Blommaert, J. Discourse [Text] / J. Blom-maert. - Cambridge University Press, 2005. - 299 p.
7. Paltridge, B. Discourse Analysis. An Introduction [Text] / B. Paltridge. - London:
290 Bloomsbury Academic, 2012. -282 p.
8. Фрейдина, Е.Л. Фоностилистический аспект академической публичной речи [Текст] / Е.Л. Фрейдина // Просодия публичной речи. - М.: Прометей, 2013. - С. 7-46.
9. Смирнова, О.Н. Особенности просодической реализации британской парламентской публичной речи [Текст] / О.Н. Смирнова // Просодия публичной речи. - М.: Прометей, 2013. - С. 242-274.
10. Джиоева, О.А. Английский менталитет сквозь призму языка: концепт "privacy" [Текст] / О.А. Джиоева // Вестник МГУ Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006. - № 1. - С. 41-59.
REFERENCES
1. Blommaert J., Discourse, Cambridge University Press, 2005, 299 p.
2. Coupland N., Style: language variation and identity, Cambridge, Cambridge University Press, 2007, 209 p.
3. Crystal B., Crystal D., You Say Potato. A Book about Accents, London, Macmillan, 2014, 248 p.
4. Freydina E.L., „Phonostilisticheskyi Aspekt Akademicheskoy Publichnoy Rechi", in: Prosodiya Publichnoy Rechi, Moscow, Pro-metey, 2013, pp. 7-46. (in Russian).
5. Halliday M.A.K., Language as Social Semi-otic: The Social Interpretation of Language and Meaning, London, Arnold, 1978, 256 p.
6. Jioeva O.A., Anglisky mentalitet skvoz prizmu yazyka: koncept privacy, Vestnik MGU, Ser. 19, Linguistika i mezkulturnaya kommunikatsiya, 2006, No. 1, pp. 41-59. (in Russian)
7. Paltridge B., Discourse Analysis. An Introduction, London, Bloomsbury Academic, 2012, 282 p.
8. Schevchenko T.I., Sociophonetica. National-naya i Socialnaya Identichnost v Angliyskom Proiznoshenii, Moscow, URSS, 2014, 222 p. (in Russian).
9. Smirnova O.N., „Osobennosty prosodiches-koy realizatsii britanskoy parlamentskoy publichnoy rechi", in: Prosodiya Publichnoy Rechi, Moscow, Prometey, 2013, pp. 7-46. (in Russian).
10. Stockwell P., Sociolinguistics, London, Routledge, 2003, 213p.
Фрейдина Елена Леонидовна, доктор филологических наук, профессор, кафедра фонетики и лексики английского языка, Институт филологии и иностранных языков, Московский педагогический государственный университет, freydina55@mail.ru Freydina E.L., ScD in Philology, Professor, Department of English Phonetics and Lexicology, Institute of Philology and Foreign Languages, Moscow State University of Education, freydina55@mail.ru