СОЦИАЛИЗИРУЮЩАЯ РОЛЬ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
Валентина Николаевна Афонасова
Новосибирский государственный технический университет, 630073, Россия, г. Новосибирск, пр. К. Маркса, 20, кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков технических факультетов, тел. (383)346-03-23, e-mail: afonasova@english.fgo.nstu.ru
Изучение иностранного языка в неязыковом вузе рассматривается как одно из действенных средств социализации на протяжении всей жизни в глобальном быстроменяющемся мире.
Ключевые слова: социализация, когнитивное развитие, опережающее развитие, культуроведческая картина мира.
SOCIALIZING ROLE OF FOREIGN LANGUAGE COURSES AT NON-LINGUISTIC UNIVERSITY
Valentina N. Afonasova
Novosibirsk State Technical University, 630073, Russia, Novosibirsk, 20 Karl Marx Prospect, Ph.D., Associate Professor of Foreign Languages Department, tel. (383)346-03-23, e-mail: afonasova@english.fgo.nstu.ru
The study of foreign languages at nonlinguistic Universities is observed as an effective tool of life-long socialization in the global rapidly-changing world.
Key words: socialization, cognitive development, advanced growth, cultural studies, world view.
В современных условиях огромного потока быстро устаревающей информации и дефицита учебного времени идет активный поиск новых резервов для создания гибкой и мобильной системы подготовки будущих специалистов, которая была бы способна обеспечить достаточную и полноценную социализацию в течение всей жизни. Огромным потенциалом в этой связи обладает «Иностранный язык», который в Федеральных образовательных стандартах по праву входит в перечень обязательных дисциплин для неязыковых специальностей.
Учебная дисциплина «Иностранный язык» имеет огромный междисциплинарный потенциал и способна помочь в освоении других предметов. Языковой аспект учебного материала органично связан с предметно-понятийным аспектом. Поэтому в иноязычном профессиональноориентированном обучении, обучая специальному языку, нельзя не обучать специальным знаниям.
Более того, профессионально-ориентированное обучение иностранному языку сегодня все больше приобретает дуалистический характер, акценты переносятся с обучения языку через профессию на обучение профессии через
язык. В этой связи преподаватель иностранного языка должен уметь выстраивать творческие партнерские отношения с преподавателями других предметных дисциплин с целью создания образовательных программ этих специальных дисциплин и учебно-методических комплексов к ним на иностранном языке.
К тому же, практическая профессионализация иноязычного образования (применение полученных с помощью иностранного языка специальных знаний в профессиональной деятельности) повышает мотивацию изучения иностранного языка студентами неязыковых вузов, что в свою очередь способствует тому, что студенты самостоятельно начинают использовать иностранный язык как инструмент познания и в других интересующих их областях.
Все это поднимает статус дисциплины «Иностранный язык» и предполагает в этой связи изменение его содержания, структуры и технологии обучения в системе профессионального образования. Овладение профессиональными компетенциями наряду с соизучением зарубежной профессиональной культуры становится основным в содержании обучения иностранному языку в неязыковом вузе.
Иностранный язык сегодня нужен специалисту не только для общения в иноязычной профессиональной среде, он также является реально востребованным средством для совершенствования интеллектуальной и практической деятельности.
Иностранный язык как учебный предмет способен выполнять социализирующую функцию, а именно: содействовать когнитивному
развитию, которое происходит в неразрывной связи и тесном взаимопроникновении с формируемыми коммуникативными умениями, что в свою очередь ведет к развитию социально-личностных и инструментальных компетенций, необходимых для постоянного творческого обновления и совершенствования человека на протяжении всей жизни.
Следовательно, при подборе содержания обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей важно найти такие инварианты, которые через частные умения развивали бы мыслительные способности и обеспечивали бы навык переноса усвоенных знаний и стратегий.
Овладевая иностранным языком как средством общения в комплексе четырех видов речевой деятельности: говорением, чтением, аудированием, письмом и связанными с ними тремя аспектами языка - лексикой, фонетикой, грамматикой, человек входит в естественную для него среду деятельности: речемыслительную.
Несмотря на то, что речь на иностранном языке отличается от речи на родном операционным составом высказывания и ориентировочной основой, мыслительные операции остаются неизменными, т.е. инвариантными в любом языке. Следовательно, существует возможность совершенствовать когнитивные процессы личности через рациональную организацию учебной деятельности и соответствующее содержание при обучении иностранному языку.
Нужно не просто сообщать знания, а развивать мышление: учить умению анализировать, синтезировать, сравнивать, обобщать и делать выводы. Ведь знания становятся достоянием личности лишь в результате ее собственной интеллектуальной деятельности.
Усвоение знания может быть реальным: в ходе личного опыта, вне стен образовательного учреждения человек получает сведения о жизни, встречаясь с самой жизнью. Обучаясь же под руководством педагогов, он получает вербальное знание.
Вербальные знания, как известно, не производят, а лишь воспроизводят «уже готовые - уже получившие гражданство в языке - образы" [2: 385].
Возникает проблема управляемой социализации. Но любая социализация должна быть диалогичной [3:336]. Ее диалогичность заключается в сознательном сопоставлении социального опыта, приобретенного как в форме реальных, так и вербальных знаний.
Это вполне может быть противопоставление образов мира, типичных для того или иного общества или свойственных различным национальным культурам.
В этом случае овладение иностранным языком «превращается в весьма существенное звено социализации, а усвоение (или, лучше сказать, присвоение) иноязычной культуры из маргинальной части преподавания иностранного языка становится, по существу, ядром овладения им» [3:337].
В социальной педагогике существует целое направление, которое призвано способствовать формированию межкультурных компетенций, и тем самым обеспечить диалогичность социализационного процесса современного человека. Оно называется кулътуроведческой социологизацией.
Суть этого направления состоит в усилении функций образовательных систем «как средства передачи индивиду универсальных и национальных культурных ценностей на основе сопоставительного изучения цивилизаций и культур, их влияния друг на друга, взаимодополняемости в мировом процессе развития общечеловеческой культуры» [4:56].
В иноязычном образовании В.В. Сафонова выделяет и раскрывает три основные характеристики данного направления, которые включают:
1. Дидактическое соединение обучения межкультурному или кросс-культурному общению с соизучением не только национальных культур, но и социальных субкультур, расширяющее культуроведческую картину мира обучаемых от частных культур до мировой культуры.
2. Ориентация не только на расширение культуроведческой осведомленности обучаемых о достижениях материальной и духовной культуры народов, стран, но и на взаимодействие индивида и общества, индивида и различных социумов внутри общества и за его пределами, взаимодействие индивидуумов друг с другом. Все это учит учету и пониманию социальных различий в условиях межкультурного общения, развивая при этом мировосприятие обучаемых.
3. Расширение культуроведческих основ обучения иноязычному общению за счет междисциплинарного подключения дидактически
необходимых сфер гуманитарного и профессионального знания.
В этой связи уместно вспомнить о понятии «зона ближайшего развития» Л.С. Выготского. Л.С. Выготский является автором культурно-исторической концепции развития психики, главное положение которой состоит в том, что психологическая деятельность человека является интериоризацией социальных отношений в той форме, которую эти отношения приобретают в этой культуре [1: 88].
Процесс интериоризации предполагает вмешательство обучения, деятельность посредника, который встает между развивающимся субъектом и средствами, выработанными в социуме за всю историю человечества.
Обучение опережает развитие, стимулирует и направляет его. Обучение, таким образом, не должно быть сведено до уровня развития того, кого обучают, а должно создавать зону опережающего развития. Однако при этом, определение зоны опережающего развития должно исходить из общедидактического принципа посильности для того, чтобы сохранялась возможность усвоения знаний.
Преодоление в процессе обучения разницы между уровнем собственного актуального развития и уровнем, задаваемым зоной опережающего, или «зоной ближайшего развития», способствует психическому развитию человека: то, что было в «зоне ближайшего развития» переходит на уровень актуального развития, т.е. становится достоянием собственного опыта обучаемого.
Нужно стремиться самостоятельно, для себя создавать такие «зоны опережающего саморазвития» на протяжении всей жизни в зависимости от вызовов изменяющегося мира.
Изучение иностранного языка расширяет доступ к информации и содействует большей мобильности человека, формированию более полной и объективной картины мира, приобщению к мировой культуре, в том числе профессиональной, что, несомненно, ведет к лучшему пониманию и осознанию родной культуры. Знание иностранного языка сегодня исключительно способствует как личностному, так и профессиональному росту.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Выготский Л.С. Избранные психологические исследования. - М.: Изд-во АПН РСФСР, 1956. - 519 с.
2. Ильенков Э.В. Философия и культура. - М.: Политиздат, 1991. - 462 с.
3. Леонтьев А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической
психологии: Избранные психологические труды. - М.: Московский психолого-
социальный институт, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001. - 448 с.
4. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж: ИСТОКИ, 1996. - 237 с.
© В. Н. Афонасова, 2014