Научная статья на тему 'Сословные и этнические характеристики донских казачьих изданий дореволюционной России'

Сословные и этнические характеристики донских казачьих изданий дореволюционной России Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
168
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОСЛОВИЯ / ТИПОЛОГИЯ / ЭТНОСОСЛОВНАЯ ПЕЧАТЬ / ГАЗЕТА / ЖУРНАЛ / КАЗАЧЬЕ ИЗДАНИЕ / ESTATES / TYPOLOGY / NEWSPAPER / MAGAZINE / COSSACK PUBLICATION / ETHNO-ESTATE PRESS

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Ахмадулин Е. В., Дегтярева Т. С.

Современные методики типологических исследований масс-медиа не учитывают некоторых важных характеристик аудитории изданий дореволюционной России. К таким признакам относится классификация аудитории периодических изданий по сословным и этническим признакам. В России в XIX начале ХХ веков существовало шесть официальных сословий: дворянство, духовенство, купечество, крестьянство, мещанство и казачество. Все эти сословные группы имели органы печати, так или иначе отражавшие их интересы. Но только печать казачества, преимущественно донского, функционировала в этносословной среде и обладала соответствующими типологическими характеристиками.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE ESTATES AND ETHNICAL TYPOLOGICAL FEATHURES OF THE DON COSSACK PRINTED MEDIA IN THE PRE-REVOLUTIONARY RUSSIA

The modern methods of typological research of mass media do not take into account some important characteristics of the audience of publications of the pre-revolutionary Russia. These characteristics include the classification of the audience of periodical publications by estate and ethnic characteristics. There were six official estates that existed in Russia in the 19 th beginning of the 20 th centuries: nobility, clergy, merchantry, peasantry, urban bourgeoisie and Cossacks. All of these estates had printed media that reflected their interests in one way or another. But only the Cossack printed media, mostly for Don Cossacks, functioned in the ethno-estate environment and had the corresponding typological characteristics.

Текст научной работы на тему «Сословные и этнические характеристики донских казачьих изданий дореволюционной России»

мифотворчества, например, доказывающего бытие «исламского экстремизма» и «исламского терроризма». Н.В. Володина следующим образом связывает экстремизм с исламизмом. «Религиозный экстремизм и религиозный радикализм тесно связаны с понятием исламизма. Исламизм-политический ислам. Представители этого движения требуют изменения места и роли религии в жизни общества, отвергая господствующую идеологию, политическую практику существующего государственного устройства и пытаясь внедрить нормы мусульманской религии» .

Несомненно, что перечисленные признаки исламизма относятся к политической сфере, причем автор речь ведет о наиболее агрессивной, экстремистской политике, направленной на изменение существующей политической системы. Нет необходимости доказывать, что любая организация, выступающая в какой-либо стране с упомянутыми задачами, была бы уничтоженной, как претендующая на государственный переворот. Таким образом, Володина и другие авторы, выдвигающие исламизм, подразумевают под этим понятием воинственную, экстремистскую теорию и практику определенных политических сил, ведущих борьбу за власть грубо вмешиваясь во внутреннюю и внешнюю политику суверенных государств.

Действительно, идеологи и вожди псевдоисламских экстремистских организаций используют принцип замещения нравственной основы мусульманства политическими доктринами для того, чтобы использовать ислам в своих властных амбициях. Например, один из видных теоретиков квазиислама - Сейид Кутб пишет: «Для религии не свойственно отделяться от материального мира. Неестественно, когда божественный путь ограничивается областью чувств и интуиции, морали и нравственности, культовыми обрядами или же узкой областью человеческой жизни - личной жизнью человека»17 18.

Лидеры «Хизб-ут-Тахрир», псевдоисламской протиовоправной экстремистской партии, не скрывают, что сущность всей их деятельности лежит в политической сфере. Они заявляют: «Деятельностью Хизб-ут-Тахрир является: распространение исламского призыва путём замены мыслей, чувств и законов общества таким образом, чтобы эти мысли стали общепринятой мыслью, побуждающей людей жить в соответствии с ней, будучи довольными тем, чем доволен Аллах. Взаимоотношения людей должны стать взаимоотношениями мусульман, строящимися их на основе исламских норм и законов. Это политическая деятельность (выделено «Хизб-ут-Тахрир»). Через неё Хизб добивается решения людских проблем на основе шариатских норм и законов. А решение проблем человечества на основе исламских норм и законов - это политическая деятельность»19.

Спонтанно возникает вопрос: «Если есть политический ислам, то есть, такой, который может быть определен и выделен совокупностью соответствующих признаков, то по логике, должен существовать другой ислам, отличающийся специфическими качествами от политического?». Однако проблема о наличии двух исламских религии относительно политики не возникала. Другое дело, что есть разные направления мусульманства: суннизм и шиизм, имеются четыре мазхаба, отличающиеся некоторыми аспектами. Однако принципы деления перечисленных разновидностей ислама не всегда вызваны наличием политических компонентов в религии. Например, возникновение суннизма и шиизма произошло благодаря отсутствию в исламе теории и практики передачи власти, то есть именно из-за отсутствия политического компонента в мусульманстве.

Далее Н.В. Володина уточняет: «В период становления ислама религия не была отделена от политики, права, философии. В ходе исторического развития такое разделение фактически произошло»20. Наука подтверждает истинность данной мысли: действительно, заложенная пророком Мухаммедом учение охватывало в себе все стороны жизнедеятельности, как личности, так и всего социума. На основе новых морально-этических требований среди арабских племен к трансформации подвернулись нравственность, просвещение, науки, социальное устройство, искусство и т.д. И только столкновение властных интересов разных кланов и родов привело к появлению политического компонента ислама.

Не может быть обоснованной идея о сосуществовании двух религии: политического ислама и иного, неполитического. Сущность монотеистических религий - иудаизма, христианства и ислама заключается в формировании высоконравственной личности, которая постепенно освобождается от своих природных инстинктов - эгоизма, алчности, агрессивности и властолюбия. Истинное вероучение направлено на подавление «лошади черной» и победы «лошади белой», как божественной части души, по аналогии с философией Платона. Все иные проявления религии, связанные с политикой, борьбой за власть есть принципиальная ревизия основ вероучения. Не имеет никакого отношения к учению Христа реальность, когда немецкие и французские католические священники благословляли их на взаимное убийство.

Истинная природа ислама выражена великим русским философом В.С. Соловьевым, который доказывал, что фундаментальная ценность учения Мухаммеда заключается в его нравственности. Теоретики псевдоисламского экстремизма в России и за рубежом совершают принципиальный подлог: они убирают истинную основу мусульманства - нравственность и превращают религию мира, сострадания и милосердия в орудие политической борьбы.

Сущность религии проявляется в именах Всевышнего. В исламе их 99 и самыми главными выступают следующие: «Йа Вадуду» (Любящий своих рабов), «Йа Саламу» (Мир), «Йа Рахману» (Милостивый), «Йа Рахиму» (Милосердный), «Йа Гафуру» (Всепрощающий). Имеют ли эти прекрасные и высоконравственные имена Всевышнего какое-либо отношение к экстремизму, проявляющемуся в гордыне, агрессивности, ненависти, смерти, горе и страданиях людей?

Литература

1. Володина Н.В. Ислам: проблемы идеологии, права и политики // Социально-гуманитарные знания .- 2002. - №6. - С. 96 - 121.

2. Сейид Кутб. Будущее принадлежит исламу. М.: Сантлада, 103 с.

3. Программа партии «Хизб-ут-Тахрир»[Электронный ресурс ] http://www.hisb-ut-tahrir.org/Russian/.

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ / PHILOLOGY

Ахмадулин Е.В.1, Дегтярева Т.С.2

1 Доктор филологических наук, Южный федеральный университет, 2Аспирант, Южный федеральный университет СОСЛОВНЫЕ И ЭТНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДОНСКИХ КАЗАЧЬИХ ИЗДАНИЙ ДОРЕВОЛЮЦИОННОЙ

РОССИИ

Аннотация

Современные методики типологических исследований масс-медиа не учитывают некоторых важных характеристик аудитории изданий дореволюционной России. К таким признакам относится классификация аудитории периодических изданий по сословным и этническим признакам. В России в XIX - начале ХХ веков существовало шесть официальных сословий: дворянство, духовенство, купечество, крестьянство, мещанство и казачество. Все эти сословные группы имели органы печати, так или иначе отражавшие их интересы. Но только печать казачества, преимущественно донского, функционировала в этносословной среде и обладала соответствующими типологическими характеристиками.

17 Володина Н.В. Ислам: проблемы идеологии, права и политики//Социально-гуманитарные знания.-2002.-№6.- С. 116.

18 Сейид Кутб. Будущее принадлежит исламу. М., Сантлада, С.25.

19 Программа партии «Хизб-ут-Тахрир» //http://www.hisb-ut-tahrir.org/Russian/.- С.- 1.

20 Володина Н.В. Указ. соч., С. 117.

104

Ключевые слова: сословия, типология, этносословная печать, газета, журнал, казачье издание.

Akhmadulin E.V.1, Degtyareva T.S.2

1 PhD in Philology, Southern Federal University, 2 PhD student, Southern Federal University THE ESTATES AND ETHNICAL TYPOLOGICAL FEATHURES OF THE DON COSSACK PRINTED MEDIA IN THE

PRE-REVOLUTIONARY RUSSIA

Abstract

The modern methods of typological research of mass media do not take into account some important characteristics of the audience of publications of the pre-revolutionary Russia. These characteristics include the classification of the audience of periodical publications by estate and ethnic characteristics. There were six official estates that existed in Russia in the 19th - beginning of the 20th centuries: nobility, clergy, merchantry, peasantry, urban bourgeoisie and Cossacks. All of these estates had printed media that reflected their interests in one way or another. But only the Cossack printed media, mostly for Don Cossacks, functioned in the ethno-estate environment and had the corresponding typological characteristics.

Keywords: estates, typology, ethno-estate press, newspaper, magazine, Cossack publication.

Введение

Одной из наиболее ярких тенденций в современной общественной жизни России, и на Юге страны в частности, является процесс возрождения казачества, выражающийся в невероятно живом интересе казаков к своей истории, самобытной культуре и духовным традициям. Важное место в этом процессе, безусловно, занимают средства массовой коммуникации, прежде всего так называемые «казачьи» издания.

В этом контексте вопрос зарождения, становления и развития «казачьих» изданий на Дону звучит особенно актуально, затрагивая не только проблему накопления исторического знания о казачьей культуре (частью которой являлась периодика), но и решая задачу воссоздания максимально полной картины развития донской прессы.

Методика

Типологические исследования периодической печати опираются на определенную методологию многофакторных характеристик тех или иных групп изданий. А поскольку типологические методы для средств массовой информации разрабатывались преимущественно в 80-е годы ХХ века, они не учитывали некоторых важных характеристик аудитории изданий дореволюционной России. К таким признакам относится классификация аудитории периодических изданий по сословным и этническим признакам.

Основная часть

Как известно, в России в XIX - начале ХХ веков существовало шесть официальных сословий: дворянство, духовенство, купечество, крестьянство, мещанство и казачество. Все эти сословные группы имели органы печати, так или иначе отражавшие их интересы.

Аудитория прессы, формируемая из основных сословий территориально была рассредоточена по всей России и не имела выраженного этнического единства.

Совершенно по иным принципам формировалось казачье военное сословие. Споры о том, что представляют собой казаки (особенно донские): сословие или народ, велись и ведутся до сих пор. Но то, что донские казаки как социальная общность обладают целым набором этнических характеристик (территориальная целостность, говор, быт, традиции, военная специализация и др.), никто не отрицает. Процесс формирования наиболее «старого» на Юго-Востоке страны донского казачества в специфическое военно-служилое сословие Русского государства протекал в течение длительного периода.

Донские казаки компактно проживали на своей исторической территории в бассейне реки Дон, которая официально получила название Область Войска донского. Первая газета казачества, вышедшая в 1839 году, называлась «Донские войсковые ведомости», т.е она, судя по названию, обслуживала не территорию с населением, а войско, расположенное на территории области.

К «казачьим» изданиям исследователи относят многочисленный отряд частных газет, таких как «Донской вестник» (18661869), «Казачий вестник», «Донская газета» (1873-1879), «Донской голос» (1880-1883), «Донская речь» (1887-1900), «Голос Дона» (1905-1906), «Голос казачества» (1911-1914), «Вестник казачества» (1913), «Вольный Дон» (1917) и другие.

Этносословный характер аудитории «казачьих» изданий формировал определенное целевое назначение: пропаганду казачьей идентичности, традиций, воинской доблести, укрепление административно-правовых и земельных привилегий. Отсюда специфичная проблематика «казачьих» газет: история казачества, донских станиц и военных походов, рассказы о героических подвигах атаманов, офицеров и рядовых казаков, пропаганда самоуправления, выборности станичных атаманов, публикация казачьего фольклора. Несомненно, текущие «злобы дня» присутствовали на страницах «казачьих» газет.

Социальное расслоение внутри казачьего сообщества придавало газетам идеологические функции, вызывало острую полемику между ними, но и при этом сословноэтнический типологический фактор в «казачьих» изданиях играл ведущую роль. Оставаясь в рамках этого фактора, донские «казачьи» газеты и их публицисты разделились на «прогрессистов», призывающих к реформам внутри сообщества, к преодолению военно-сословных барьеров и выходу к широкой гражданственности, и консерваторов (казакоманов), отстаивающих старинный уклад казачьей жизни и службы и ратующих за этническую самостийность.

Наиболее яркими представителями прогрессистского направления в «казачьей» прессе XIX в. были газеты «Донской вестник», «Донская газета», «Донской голос», «Донская речь». Негласным лидером этого направления был редактор первой частной газеты на Дону А.А.Карасев. «Донской вестник» под его руководством объявил своей целью “Развить гражданственность и оживить богатые производительные силы донского края” [1]. Главной задачей донских «прогрессистов» была борьба за минимизацию сословных различий казачества от остального гражданского населения России. Они хотели разрушить «великую китайскую стену» между Доном и остальной Россией, предоставить казакам возможности оставлять военную службу, получать образование, заниматься предпринимательством, наукой, искусством. Позже этого же, но более политически ориентированного направления придерживались газеты «Донская жизнь», «Вечерний листок», «Донская мысль», «Новочеркасский курьер» и др.

Консервативное (казакоманское) направление в «казачьей» прессе XIX в. представляли сборник «Часовой» (1878), газеты «Донской справочный листок» (1881-1882), «Казачий вестник» (1882-1887), «Донское поле» (1889 - 1891). Лидером этого направления выступал редактор-издатель вышеперечисленных изданий Ф. К. Траилин. Он утверждал, что издание «Казачьего вестника» было «чисто патриотическим побуждением: иметь консервативно-патриотический казачий орган для защиты «старых казачьих устоев» [2].

В начале ХХ в. этого же этносословного направления, с привнесением большей доли казачьего национализма придерживались газеты «Голос Дона» (1905 - 1906), «Донской край» (1906 - 1907), «Донская газета» (1913-1914) и журналы «Голос казачества» (1911-1914), «Вестник казачества» (1913). Пожалуй, наиболее ярко это направление проявилось в содержании «независимого общественно-военного» журнала «Голос казачества», издаваемого С.А.Холмским. Именно его взгляды как ярого сторонника такого благосостояния казачества, “когда в одной руке будет орудие культуры, в другой - крепко зажатая отцовская шашка” [3], определили целевое назначение «казачьего» журнала: “защита прав и привилегий казачества, при условии непоколебимости всех основных традиций казачьей самобытности, гражданственности и обычаев предков” [3].

105

Мечты донских националистов о самостийности казачества на короткое время сбылись после февральской революции 1917 года. 20 октября 1917 года Войсковой Круг постановил считать Донскую Землю независимой республикой вплоть до образования в России приемлемого для казаков порядка. Официальным органом донского правительства стала газета «Вольный Дон». Большевики, захватив Дон, также провозгласили образование Донской Советской Республики. А 6 мая 1918 года, когда красные были выбиты из Новочеркасска (столицы донского казачества), был принят проект Донской Конституции и провозглашена независимость Дона. Это было последнее этносословное казачье объединение. Ведь еще раньше, вслед за большевистским «Декретом о печати» (27 октября 1917 года) вышел «Декрет об уничтожении сословий и гражданских чинов» (10 ноября 1917 года).

Заключение

В XIX - начале ХХ вв. на Дону сложился особый тип периодической печати - казачий, ведущим типоформирующим признаком которой выступал этносословный фактор. В этой типологической подсистеме печати возникло два течения: либерально-прогрессистское, пропагандирующее отмену пережитков прошлого; и консервативное, отстаивающее незыблемость казачьего уклада жизни.

Современная казачья пресса (газеты «Казачий вестник», «Казачий кругъ», «Голос казачества», «Казачьи вести», «Казачья правда», «Станица», «Казачий взгляд», «Казачий присуд» и др.), несомненно использует опыт своих дореволюционных предшественниц, но лишенная очень важного сословного фактора, а также фактора территориальной целостности для казачества, она, по большей части, опираясь на историко-этнические источники, использует пропагандистскую риторику консерваторов-казакоманов.

Литература

1. Российский государственный исторический архив (РГИА).Ф. 776. Оп. 3. Ед. хр. 402. Л. 8.

2. Казачий вестник. 1882. № 37.

3. Голос казачества. 1911. № 1.

Барбашёва С.С.

Доцент, Самарский государственный медицинский университет СТРАТЕГИЯ ПЕРЕВОДА МЕДИЦИНСКИХ СОКРАЩЕНИЙ

Аннотация

В медицинской литературе в последнее время очень часто используется большое количество различного вида сокращений, которые можно встретить в медицинских отчетах, протоколах, историях болезни. В данной статье рассматриваются основные стратегии перевода медицинских сокращений.

Ключевые слова: сокращения, стратегии перевода, омоакроним.

Barbasheva S.S.

Associate Professor, Samara State Medical University THE STRATEGY OF TRANSLATION OF MEDICAL ABBREVIATIONS

Abstract

Different types of abbreviations are frequently used in medicine. They can be found in hospital documentation, medical papers and case reports. This article considers the main approaches to the translation of medical abbreviations.

Keywords: abbreviations, strategies of translation, omoacronim.

Отличительной чертой медицинской литературы с точки зрения лексики является использование большого количества сокращений. Сокращаться могут как однокомпонентные, так и многокомпонентные термины. Кроме того, следует отметить, что сокращения в английском языке могут писаться по-разному: прописными и строчными буквами, с точками и без точек, слитно и раздельно, со знаком дроби или с лигатурой (&, @). Существенным для перевода является и то, что сокращения могут выступать в предложении в различных синтаксических функциях, получая при этом соответствующее морфологическое оформление в соответствии с правилами английской грамматики, т, е. принимают окончание множественного числа, форму притяжательного падежа, форму прошедшего времени, присоединяют аффиксы, оформляются артиклем. Все это также затрудняет их понимание и перевод. Например, OD - ODs “patients with overdosage of some drug” ‘пациенты, получившие передозировку лекарства’. MUF -modified ultrafiltration (модифицированная ультрафильтрация) - to MUF - проводить модифицированную ультрафильтрацию, MUFing - процесс модифицированной ультрафильтрации.

В настоящее время сокращения образуются с особой легкостью, что приводит к дополнительным трудностям, которые усугубляются еще и тем, что некоторые сокращения имеют несколько десятков зарегистрированных значений. Например, сокращение СС имеет более 10 различных значений в английском языке, а сокращение Т - более 30 значений.

Кроме того, существуют незарегистрированные и неофициальные значения этих сокращений. В результате исследований, проведенных американскими учеными, было установлено, что лишь половина всех сокращенных единиц, используемых врачами одной специальности, правильно понимается специалистами других отраслей медицины.[5, 816 ]

Около половины всех медицинских ошибок, произошедших в стационарах, связаны с проблемами общения, понимания и взаимодействия. По данным Institute for Safe Medication Practices, некоторые сокращения[4 ] , будучи использованы при назначении лекарственных препаратов, могут быть причиной неправильного понимания назначений средними медицинским персоналом и, как следствие, привести к медицинским ошибкам.

При переводе сокращённых единиц следует в первую очередь обратиться к словарям. Однако ни один словарь не может дать полный список сокращений, которые могут встретиться в материалах. Поэтому необходимо знать основные приемы их перевода.

Во-первых, необходимо тщательно изучить контекст, из которого следует попытаться определить общее значение сокращения. Иногда расшифровка дается при его первом упоминании.

Во-вторых, следует провести тщательный анализ структуры сокращения и расшифровать его компоненты. Передача сокращений на русском языке может быть осуществлена следующими способами:

а) Полное заимствование- это их заимствование в исходном виде, например: англ. CCNU - “chloroethylcyclohexylnitroso-urea” (code designation for lomustine) в русском соответствует CCNU - “ломустин” (антинеопластический препарат).

б) Транслитерация. Например: англ. DTIC - усл. “dacarbazine” соответствует рус. ДТИК - “дакарбазин” (противоопухолевый препарат); англ., IVRT - isovolumic relaxation time - время изоволюмического расслабления - на русском языке звучит как ИВРТ.

в) Транскрибирование. Например, сокращение CABG - coronary artery bypass grafting - аортокоронарное шунтирование - в устной речи произносится как “кэбидж ”.

г) Звуко-буквенное транскрибирование. Например, англ. HBV- “ hepatitis B virus”- рус. “вирус гепатита В” передается на русском языке как ейч- би -ви.

106

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.