Научная статья на тему 'Сопоставительный анализ омонимов даргинского и английского языков'

Сопоставительный анализ омонимов даргинского и английского языков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
278
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДАРГИНСКИЙ ЯЗЫК / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ОМОНИМИЯ / ОМОФОНЫ / ОМОФОРМЫ / ОМОГРАФЫ / СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ / DARGIN LANGUAGE / ENGLISH LANGUAGE / HOMONYMY / HOMOPHONES / HOMOGRAPHS / COMPARATIVE ANALYSIS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Никатуева З.Ш.

В данной работе проводится сопоставительный анализ омонимов даргинского и английского языков. Проведена классификация омонимов, выведенная по результатам сопоставительного анализа, истоки их образования, способы употребления и сферы распространения. Автор приходит к выводу, что основным источникам омонимии в исследуемых английском и даргинском языках относятся: заимствования, конвергирующие фонетические изменения, семантические изменения, такие словообразовательные процессы, как аффиксация, словосложение. Возникновение омонимов наиболее продуктивно в результате фонетических, семантических изменений. Всестороннее и глубокое изучение омонимов, с точки зрения специфики грамматического строя даргинского и английского языков, позволит научно осмыслить и уяснить многие языковые процессы, а также установить специфику их взаимоотношений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPARATIVE ANALYSIS OF HOMONYMS IN THE DARGIN AND ENGLISH LANGUAGES

In this work, we performed a comparative analysis of homonyms in the Dargin and English languages. The author shows her own classification of homonyms, bred by the results of the comparative analysis, sources of their formation, methods of their use. The author comes to the conclusion that the main sources of homonymy in the studied English and Dargin languages include: borrowing, converging phonetic change, semantic change, word-formation processes such as affixation, word composition. The occurrence of homonyms is most productive as a result of phonetic and semantic changes. Comprehensive and in-depth study of homonyms, from the point of view of the specificity of the grammatical structure Dargin and English languages will allow us to scientifically comprehend and understand many language-related processes, and to establish the specificity of their relationship.

Текст научной работы на тему «Сопоставительный анализ омонимов даргинского и английского языков»

Главный герой - Дамба - фигура загадочная, неординарная. Образ его, являющийся центральным, прослеживается на протяжении длительного времени: с момента рождения и до зрелости. В его жизни часто происходят необыкновенные истории. Он может проникнуть в мир, недоступный для простых смертных, в мир, где властвуют нечистые силы. Автор пишет о том, что Дамба часто бывал на Беш-Ломе, не раз ужинал там, оказывался в центре внимания нечистой силы.

Автор совмещает в его облике черты, свойственные простому смертному и возвышающие его над обыкновенными людьми. С одной стороны, Дамба - «самый простой смертный, родился таким же пискуном, как и все, и во время его рождения ничего особенного не случилось, хотя потом и говорили, что будто бы под среду за Мят-ломом спускались огромные змеи. В эту же ночь старухи видели сны, но припомнить, что именно и как их объяснить, никак не могли» [3, с. 224]. С другой - «...по убеждению окружающих не природа создала Дамбу способным превращаться в нечистый дух, а он сам сумел постигнуть эту премудрость» [3, с. 224]. Но этим превращениям предшествуют потери и приобретения. Когда Дамба достиг юношеского возраста, он остался один, без родителей и в полной нищете. Сначала он потерял отца, а затем - и мать. Все богатство, нажитое за долгие годы упорного труда, ушло на поминки. Но женитьба изменила его жизнь, судьба, казалось, улыбнулась Дамбе: он взял в жены девушку покорную, трудолюбивую. Всю работу по хозяйству (как и все женщины-горянки той далекой эпохи) она взвалила на себя, и очень скоро ценой неустанного труда в хозяйстве Дамбы появились корова и ослик. Но его печалит то, что у него нет детей, они умирают, недолго прожив. Вот и думает он: «а что за жизнь человека без детей, без потомства. Для кого он должен оставить свой труд, свое наследство?» [3, с. 226]. Надо отметить, что О. Мурзабеков очень тонко и точно передает внутреннее состояние горца, стремящегося найти ответ на вопрос: «что за причина смерти моих детей?» [3, с. 227]. Эти мысли не дают ему покоя, люди замечают, что Дамба пребывает в тяжких размышлениях. Чтобы найти ответ, на мучивший его вопрос, Дамба соглашается на предложение незнакомца, совершить путешествие. Мистические события сопровождают Дамбу в его путешествии.

Художественный дар позволяет писателю зримо раскрыть красоту и неповторимость окружающего героя мироздания, кар-

Библиографический список

тины, сменяется как в калейдоскопе. Писателю подвластно показать, как герой своим пытливым взором охватывает все, что происходит под собой: аулы, овраги, горы, леса. За считанные секунды он обозрел Джейрах, Обин, Гаузай, Баин и очутился на вершине Мят-Лома, где много интересного для себя увидел и узнал. Все ведает теперь Дамба, сам дивится и верить не хочет себе» [3, с. 228]. Он рад, что узнал тайну смерти не только своих, но и чужих детей, при этом остался живым и невредимым, хотя по делам своим совершенно не похож на остальных мецхальцев.

Так, пролетев на своей палочке сорок тысяч больших и малых вершин, он оказался на вершине горы «Ко-Джар до Мот» (местности трех рвов), среди множества духов на таких же палочках, чем вызвал переполох среди них, так как с его приходом они почувствовали человеческий запах. Создалась ситуация, когда предводительница духов вынуждена устроить проверку: кто среди них человек, а кто дух. Дамбе пришлось пройти через немыслимые испытания и выдержать их, оставшись живым и невредимым. В первый раз «пролетев через ушко иголки, поставленной острием вниз на высокой старой башне так, чтобы иголка не шевельнулась», а во второй - «проскочить через наименьшую трещину в стене той же башни» [3, с. 228, 229].

Повествуя о дальнейших событиях, связанных с судьбой героя, автор погружает читателя в поразительный мир фантастики. Живым образным языком рисует он пир, для которого, чтобы он был пышным, обильным требовалось «несколько детских голов, несколько штук рябых бычков, несколько сот бочек воды вместе с кровью младенцев для купания, .соль и непременно из соленых озер» [3, с. 229].

С того момента, как Дамба стал иметь связь с духами, дети его не умирают, но он продолжает свои путешествия на волшебной палочке, давая тем самым повод окружающим считать его необыкновенным человеком.

Таким образом, писателю интересен человек, его духовное составляющее, внешний облик, социальное положение. И его заслуга состоит в том, что он не столько исследовал социальную сферу жизни ингушей, сколько создал совершенно новый художественный образ, находящийся в плену суеверных представлений, основанных на религиозных и нравственных воззрениях народа, который продолжает верить в приметы, в сны, в потусторонние силы.

1. Угурчиева Р.Х. Просветительские традиции в ингушской прозе ХХ века (на примере творчества О. Мурзабекова). Научный вестник Ингушского государственного университета. Магас, 2004; 1-2,

2. Мурзабеков О.Т. Примерный мулла. Мусульманин. 1911; 5.

3. Мурзабеков О.Т. Старик Дамба. Мусульманин. 1911; 5.

References

1. Ugurchieva R.H. Prosvetitel'skie tradicii v ingushskoj proze HH veka (na primere tvorchestva O. Murzabekova). Nauchnyj vestnik Ingushsk-ogo gosudarstvennogo universiteta. Magas, 2004; 1-2,

2. Murzabekov O.T. Primernyj mulla. Musul'manin. 1911; 5.

3. Murzabekov O.T. Starik Damba. Musul'manin. 1911; 5.

Статья поступила в редакцию 09.06.15

УДК 821.161.1

Nikatueva Z.Sh., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of the English Language, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: uzlipat066@mail.ru

COMPARATIVE ANALYSIS OF HOMONYMS IN THE DARGIN AND ENGLISH LANGUAGES. In this work, we performed a comparative analysis of homonyms in the Dargin and English languages. The author shows her own classification of homonyms, bred by the results of the comparative analysis, sources of their formation, methods of their use. The author comes to the conclusion that the main sources of homonymy in the studied English and Dargin languages include: borrowing, converging phonetic change, semantic change, word-formation processes such as affixation, word composition. The occurrence of homonyms is most productive as a result of phonetic and semantic changes. Comprehensive and in-depth study of homonyms, from the point of view of the specificity of the grammatical structure Dargin and English languages will allow us to scientifically comprehend and understand many language-related processes, and to establish the specificity of their relationship.

Key words: Dargin language, English language, homonymy, homophones, homographs, comparative analysis.

З.Ш. Никатуева, канд. филол. наук, доц. каф. иностранных языков, Дагестанский государственный педагогический университет», г. Махачкала, Е-mail: uzlipat066@mail.ru

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОМОНИМОВ ДАРГИНСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ

В данной работе проводится сопоставительный анализ омонимов даргинского и английского языков. Проведена классификация омонимов, выведенная по результатам сопоставительного анализа, истоки их образования, способы употребления и сферы распространения. Автор приходит к выводу, что основным источникам омонимии в исследуемых английском и даргинском языках относятся: заимствования, конвергирующие фонетические изменения, семантические изменения, такие словообразовательные процессы, как аффиксация, словосложение. Возникновение омонимов наиболее продуктивно в результате фонетических, семантических изменений. Всестороннее и глубокое изучение омонимов, с точки зрения специфики грамматического строя даргинского и английского языков, позволит научно осмыслить и уяснить многие языковые процессы, а также установить специфику их взаимоотношений.

Ключевые слова: даргинский язык, английский язык, омонимия, омофоны, омоформы, омографы, сопоставительный анализ.

Омонимию как факт равноименности, т. е. одинакового наименования неодинаковых вещей, рассматривали еще древние философы и лингвисты в своих трактатах. Исследование проблемы, начатое еще в античные времена, не утратило своей актуальности и по сегодняшний день. Вследствие недостаточной изученности вопроса в традиционной лингвистике существуют многочисленные, порой противоречивые описания дефиниций омонимии и полисемии, как языковых явлений. Но исследователи сходятся в одном: омонимия - одинаковое наименование разных предметов и явлений действительности, а полисемия -разное наименование одних предметов и явлений действительности. Сопоставительное исследование данной проблемы на материалах даргинского и английского языков на сегодняшний день отсутствует. Изучение проблем омонимии остается одной из необходимых и актуальных задач лексикологии даргинского языка на современном этапе ее развития.

Звуковое и грамматическое сходство языковых единиц, не связанных друг с другом семантически называется омонимией. Омонимичные знаки имеют совпадающие экспоненты (или звуковые, или графические, или и те, и другие). Омонимия возникает иногда вследствие случайного звукового совпадения слов, которые были первоначально различны, но в ходе исторического развития приобрели одинаковую фонетическую форму. В обоих исследуемых языках омонимия связана с использованием ограниченного числа звуков для образования звуковых оболочек суффиксов, что в свою очередь объясняется рядом особенностей исторического развития этих двух языков (выпадением и отпадением слабоударных гласных, совпадением и отпадением некоторых согласных). Исследователи английского языка подразделяют омонимы на следующие виды: на омофоны и омографы. И.С. Тышлер выделяет полные омонимы, т.е. слова, у которых совпадает и написание, и произношение: light - «светлый» и light - «легкий». Он также указывает на то, что в структурном отношении состав омонимики того или иного языка неоднозначен [1, с. 8]. Английский лингвист Бриджз называет омофонами два или несколько слов различного происхождения и значения, имеющих одинаковое произношение при одинаковом или различном написании [2, с. 75].

Омофоны (слова, различающиеся в написании, но произносятся одинаково), омографы (слова с одинаковым графическим экспонентом, но неодинаковым звуковым экспонентом) и на омонимы в собственном смысле слова (существующие в произношении и написании одновременно). Омонимия первого вида встречается в английском языке в следующем случае, как [ho:siz] данное звучание является одновременно звучанием формы множественного числа и формы притяжательного падежа слова horse лошадь - horses и horse's, соответственно; write [rait] «писать» - right «правый»; tear [tie] «слеза» - tear «рваться».

Примерами омографов могут служить следующие слова: [drinks], где совпадает звучание формы глагола drink «пить» - (he) drinks «он пьет» и формы существительного drink «напиток» - drinks were served «подали напитки»; lead [led] «свинец» - lead[li:d] «вести».

Английская орфография позволяет различать омонимы на письме, закрепляя за ними различное написание: flower «цветок» и flour «мука»; story «рассказ» и storey «этаж» и т.п.

Омонимия характерна всем уровням языка, стоящим выше фонологического. Омоформы в английском языке малоизуче-ны, возможно из-за определённых теоретических трудностей, подобных тем, что вызываются лексической омонимией. У данных видов омонимии имеется ряд общих качеств: материальное (зву-

ковое) совпадение единиц, имеющих разные значения (у грамматических омонимов могут совпадать также почти все семантические компоненты) - a work «дело» - имя существительное и «to work» - «работать» - глагол.

В современном английском языке достаточно продуктивным считается образование форм слов разных частей речи с помощью омонимичных суффиксов. К примеру, звучание существительных [(i)z, s] (орф. -s) выступает как звучание ряда разных омонимичных суффиксов: суффикса множественного числа существительных (e)s: horse «лошадь» - horses «лошади»; суффикса притяжательного падежа s: horse «лошадь» - horse's «лошади», children «дети» - children's «детей»; суффикса множественного числа существительных -en: ох - oxen - «бык - быки». В английском языке достаточно продуктивна и нулевая суффиксация. Данный факт еще больше усиливает видимость почти полного отсутствия в современном английском языке морфологических средств.

Даргинский язык дробится на множество диалектов и говоров, что, в свою очередь, делает необходимым исследование малоизученных языковых единиц, в особенности тех из них, которые по имеющимся предварительным данным представляют научный интерес и научную ценность. Обилие диалектов и говоров, существенно отличающихся друг от друга своими фо-нетико-морфологическими и лексико-грамматическими особенностями - характерное свойство дагестанских языков. В этом отношении не составляет исключения и даргинский язык.

В даргинском языке омонимы - это две параллели, которые нигде не пересекаются из-за отсутствия смысловой связи. Даргинский язык характеризуется обилием омонимов. Полисемия и омонимия имеют в даргинском языке достаточно широкое распространение. Различны истоки их образования, способы употребления и сферы распространения. Автором данной статьи была сделана первая попытка в истории даргинского языка наметить пути практического решения вопроса о выделении омонимов в словарях. «Даргинско-русский словарь омонимов», содержащий более 3000 омонимов был издан в 2014 году [3].

Омонимы в даргинском языке возникают в результате фонетических преобразований слов, в результате исторического развития языка, заимствований, процессов словообразования и словоизменения. Образование омонимов обусловлено длительными и сложными процессами, которые отражались в даргинском языке, создавая его лексическую и грамматическую структуру. Здесь выделяют полные и частичные омонимы:

Полные омонимы идентичны во всех грамматических формах:

г1ярг1я «курица» - г1ярг1я «соломка»;

абикьес «выращивать, воспитывать» - абикьес «разжигать, заводить»;

бай «поцелуй» - бай «талия» - бай «середина»;

баз «месяц» - баз «пух».

«Удельный вес полных омонимов даргинского литературного языка в общем количестве омонимов очень незначителен. Значительно шире представлены в даргинском языке неполные омонимы. Их больше всего в системе глагола. Это, на наш взгляд объясняется исключительной однотипностью структуры словарной формы даргинского глагола-инфинитива и моноконсонант-ностью его корня» [4, с. 12].

Частичные омонимы:

Омоформы - слова разные по своему значению, относящиеся к одной или разным частям речи, случайно совпавшие и ставшие тождественными по звучанию и правописанию в своих некоторых грамматических формах. Примеры: аги «мелодия»

(сущ.) - аги «не было» (глагол ед.ч., пр.вр.); бара «чуть» (на-реч.) - бара «сделай» (глагол повел. накл.) и т.д.

Омофоны - слова, которые произносятся одинаково, но различаются на письме: Арслан «Арслан» (муж.имя) - арслан «лев»; ватурли «оставив» - ва турли «и мечом».

Омографы - слова, совпадающие по правописанию, при различном произношении (в отношении звукового состава и места ударения), например: луги «давал, передавал» - луги « колос»; рузи «работала» - рузи [рудзи] «сестра» и т.д.

Омонимы являются принадлежностью лексической системы конкретного, отдельного языка. Случайные совпадения звуковой формы слов различных языков нельзя считать омонимами в точном значении этого термина. Подобные схождения не наблюдаются, следовательно, при функционировании конкретного языка.

Библиографический список

Их можно наблюдать при сопоставлении двух языков, например, при переводе с одного языка на другой или при научном изучении языков.

Таким образом, к основным источникам омонимии в исследуемых английском и даргинском языках относятся: заимствования, конвергирующие фонетические изменения, семантические изменения (распад полисемии), такие словообразовательные процессы, как аффиксация, словосложение. Возникновение омонимов наиболее продуктивно в результате фонетических, семантических изменений. Важно отметить и то обстоятельство, что всестороннее и глубокое изучение омонимов с точки зрения специфики грамматического строя даргинского и английского языков, позволит научно осмыслить и уяснить многие языковые процессы, а также установить специфику их взаимоотношений.

1. Тышлер И.С. Омонимия в современном английском языке. Саратов, 1988.

2. Bridges R.S. On English Homophones. Society for Pure English. Oxford, 1922.

3. Никатуева З.Ш. Даргинско-русский словарь омонимов. Махачкала, 2014.

4. Мусаев М-С.М. Лексика и словообразование даргинского языка. Махачкала, 2009.

References

1. Tyshler I.S. Omonimiya vsovremennom anglijskom yazyke. Saratov, 1988.

2. Bridges R.S. On English Homophones. Society for Pure English. Oxford, 1922.

3. Nikatueva Z.Sh. Darginsko-russkijslovar'omonimov. Mahachkala, 2014.

4. Musaev M-S.M. Leksika i slovoobrazovanie darginskogo yazyka. Mahachkala, 2009.

Статья поступила в редакцию 22. 05.15

УДК 81'282.2

Volkova N.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of the Russian Language and Literature, Gorno-Altaisk

State University (Gorno-Altaisk State University, Russia), E-mail: volkova_n.altay@mail.ru

DIALECT ADJECTIVES DESCRIBING PEOPLE'S FACIAL TRAITS (WITH REFERENCE TO TALITSKY DIALECT, ALTAI REPUBLIC). The study presents results of research on adjectives that describe a person's facial traits and other physical characteristics in the Talitsky dialect. The material for the research was collected from a Talitsky Dialect Dictionary that includes fragments of speech of older representatives of Ust-Kan District, Altai Republic, Russia. The work shows particular aspects of the world perception, assessment of people's traits, allows finding specific meanings and notions connected with them that no longer exist in the modern Russian language, but are still alive in its dialects. The article proves the academic value of the research on semantic and etymological aspects of dialectal lexical units.

The research was conducted under support of Russian Humanities Scientific Fund; Project code № 14-14-04003 а (р).

Key words: dialectal words, dialectal speech of older generation, etymology of dialectal lexemes, semantic dialectal units.

Н.А. Волкова, канд. филол. наук, доц. каф. русского языка и литературы историко-филологического факультета,

Горно-Алтайский государственный университет, г. Горно-Алтайск, E-mail: volkova_n.altay@mail.ru

ДИАЛЕКТНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ СО ЗНАЧЕНИЕМ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВНЕШНОСТИ ЧЕЛОВЕКА

(НА МАТЕРИАЛЕ ТАЛИЦКИХ ГОВОРОВ РЕСПУБЛИКИ АЛТАЙ)

Статья посвящена описанию результатов исследования диалектных имён прилагательных со значением оценки внешности человека, его физических характеристик. Исследование проведено на материале Талицкого словаря, в котором зафиксирована речь старожильческого населения Талицкого сельсовета Усть-Канского района Республики Алтай. Исследование диалектной лексики показывает определённые аспекты мировосприятия, оценки человека, а также помогает найти значения слов и связанные с ними представления, которые утрачены современным языком, но сохраняются в диалектных языковых единицах. В статье показано, что диалектный материал представляет несомненную ценность для изучения лексики говоров в семантическом и этимологическом аспектах.

Исследование было выполнено при поддержке гранта РГНФ (проект № 14-14-04003 а (р)).

Ключевые слова: диалектная лексика, старожильческие говоры, этимология диалектной лексики, семантические диалектизмы.

Русские народные говоры (диалекты) - это неотъемлемая часть культуры России. Знакомясь с ними, мы получаем сведения о региональных особенностях лексики, о значениях слов, отсутствующих в литературном языке, мы познаём мир народных представлений, сохранившихся в диалектной лексике. Трудно обойтись без знания местных говоров при изучении истории русского народа, его расселении в пределах нашей страны. Русские говоры распространены на огромной территории, и любой из них является как бы самостоятельным языком.

Русские говоры Алтая и Сибири - это говоры территории позднего заселения. «Своеобразие условия формирования этих

говоров (смешанный, разнодиалектный состав населения, оторванность от «материнских» говоров, взаимодействие с языками аборигенов края (...), новые географические условия и связанные с ними особенностями жизни, быта, экономики и т.д.) не могли не породить своеобразие самих говоров» [1, с. 13 - 14]. Разновидность таких говоров обращала на себя внимание многих исследователей. Попытки определить типы говоров Сибири осуществлялись, начиная от первых заметок и наблюдений конца XVIII - начала XIX вв. и заканчивая современными исследованиями. Основную часть говоров составляют так называемые русские старожильские говоры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.