Научная статья на тему 'Соматизмы в поэтических текстах Ф. И. Тютчева и в составе фразеологических единиц (ФЕ)'

Соматизмы в поэтических текстах Ф. И. Тютчева и в составе фразеологических единиц (ФЕ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
545
165
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОМАТИЧЕСКИЕ ОБЪЕКТЫ / СОМАТИЗМЫ / ЧАСТИ ТЕЛА / ЧАСТИ ЧАСТЕЙ ТЕЛА / ПОЭТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ Ф.И. ТЮТЧЕВА / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ КОНТЕКСТ / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА (ФЕ) / POETIC TEXT OF F.I.TYUTCHEV / PHRASEOLOGICAL CONTEXT / PHRASEOLOGICAL UNIT / SOMATIC OBJECTS / SOMATISMS / PARTS OF A BODY / PARTS OF PARTS OF A BODY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сычёва Е. Н.

В данной статье освещается вопрос о функционировании соматических объектов в составе тютчевской поэзии в целом и во фразеологических контекстах в качестве семантического ядра в частности. За основу типологии соматических компонентов взята классификация, предложенная Г.Е. Крейдлиным и С.И. Переверзевой. Рассмотрены некоторые фразеологические единицы (ФЕ) с соматическими объектами, обозначающими тело и его части.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SOMATISMS IN F.I.TYUTCHEV'S POETIC TEXTS AND IN THE STRUCTURE OF PHRASEOLOGICAL UNITS

The question of functioning of somatic objects in the structure of Tyutchev's poetry in whole and in phraseological contexts as a semantic nucleus in particular is taken up in this article. The classification offered by G.E.Krejdlinand S.I.Pereverzeva is taken as a basis of typology of somatic components. Some phraseological units with the somatic objects denotating a body and its parts are considered here.

Текст научной работы на тему «Соматизмы в поэтических текстах Ф. И. Тютчева и в составе фразеологических единиц (ФЕ)»

УДК-

СОМАТИЗМЫ В ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ Ф.И. ТЮТЧЕВА И В СОСТАВЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ (ФЕ)

Е.Н. Сычёва

В данной статье освещается вопрос о функционировании соматических объектов в составе тютчевской поэзии в целом и во фразеологических контекстах в качестве семантического ядра в частности. За основу типологии соматических компонентов взята классификация, предложенная Г.Е. Крейдлиным и С.И. Переверзевой. Рассмотрены некоторые фразеологические единицы (ФЕ) с соматическими объектами, обозначающими тело и его части.

Ключевые слова: соматические объекты, соматизмы, части тела, части частей тела, поэтический текст Ф.И. Тютчева; фразеологический контекст; фразеологическая единица (ФЕ)

Автономное использование в языке единиц номинативного типа, в основе которых лежит структурная сложность (наличие двух и более элементов), а также идиоматичность семантики, лишний раз убеждает исследователей в том, что фразеология как наука является прогрессирующей отраслью языкознания. На данный момент в отечественной лингвистике существует целый ряд вопросов, вызывающих определенные споры в среде филологов. К таким, например, относятся состав фразеологического массива языка, основные критерии определения фразеологических единиц (ФЕ). В связи с этим наблюдаются различия в фиксации фразеологизмов в лексикографических источниках [20]. Структурная и семантическая сложность ФЕ привлекает и заинтересовывает. О ней справедливо много пишут и говорят современные лингвисты, к примеру: Алефиренко Н.Ф. «Фразеологическое значение в системе семантических единиц других уровней языка» [1, с. 176-180]; Гриднева Т.В. «Прагматический аспект коннотативного элемента семантической структуры фразеологических единиц» [5, с. 12-14]; Обдуллаева А.Р. «Фразеология: внутренняя форма единиц» [11, с. 56]; Телия В.Н. «Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении» [16, с. 32-33] и др. По мнению В.Н. Телии, «семантику слов, способных указывать на мир и в изолированном употреблении, можно рассматривать столь же автономно - как своего рода квинтессенцию всех тех функциональных и системнокодовых параметров, которые заложены в слове вместе с его индивидуальным значением и обликом» [17, с. 6]. Авторская фразеология имеет свою филологическую ценность, поскольку является дополнительным источником обогащения языка. «Синхронно-диахронная диффузность» [9, с. 29], присущая как лексеме, так и фразеологизму, является дополнительным стимулом непрерывной динамики языка за счет внутренней формы языковых единиц и базирующейся на ней смысловой, оценочной, эмотивной и культурной мотивации. А «эмотивный компонент имеет самое существенное значение для прагматики фразеологических единиц, поскольку семантика этого компонента адекватна его прагматическому статусу» [6, с. 252].

К настоящему времени в научной литературе обострился интерес к исследованию роли номинаций частей тела в языковой картине мира (ЯКМ). Внимание лингвистов направлено на исследование не только употребления соматизмов в прямой номинации в художественных текстах, но также на их функционирование во фразеологическом контексте. В данном случае мы, поддерживая точку зрения Крейдлина и Переверзевой, говорим о фразеологических соматизмах, под которыми понимаются ФЕ, в структурно-семантическом составе которых обнаруживаются наименования телесного, или соматического, объекта [8, с. 46].

Несомненно, фразеология по своей сути уже интереснейший объект исследования, но ее ценность возрастает в несколько раз, когда речь идет о такой поэтической величине, как Тютчев, который является ярким представителем именно классического поэтического наследия, а «удивительный парадокс классической поэзии в том заключается, что она доступна всем достаточно грамотным людям, - и в то же время содержит некую тайну...» [12, с. 3].

Большой объем литературы по изучению творчества Тютчева в различных его аспектах довольно скромно представлен заявленной темой, а фразеология Тютчева исследуется, можно сказать, лишь попутно при решении более сложных задач. Непосредственно по теме нам известна лишь одна статья [4, с. 82-88], в которой рассматриваются особенности употребления ФЕ с некоторыми сома-тизмами: голова - глава, глаз - очи, рот, нос, шея - выя, рука. Автором А.Л. Голованевским представлена структурно-семантическая характеристика фразеологизмов с соматическими компонентами в качестве семантического ядра ФЕ в своем составе, выявлены парадигматические связи и отношения (в основном, синонимические), указаны частотность и датировка употребления лексических средств в поэтических контекстах, на основе идиоматического материала выделены некоторые семантические группы.

Интересен тот факт, что в произведениях Ф.И. Тютчева соматизм «голова» выступает в прямой номинации, в поэтических текстах с ним не зафиксировано фразеологических соматизмов. Возможно, это связано с тем, что в большинстве случаев данная лексема в сфере своей синтагматики применительно к фразеологическому окружению приобретает негативные коннотации (голова садовая; голова дырявая; голова идет [ходит] кругом; голову снять; на голову садиться и др.) или относится к разговорной сфере с точки зрения функционально-стилистической принадлежности (голова на плечах; голова [душа, сердце] горит; голова [котелок] варит; голова кружится (закружилась); выдать себя с головой; головой отвечать и проч.) [14; 20]. По-другому ведет себя в тютчевских контекстах архаизм «глава». Данная лексема имеет прочную поэтическую традицию, что способствует фразеологизации контекстов, в которых она используется: «...Проходит он, главу склонив...» («Живым сочувствием привета...», с. 147); «...Потом главой припал он к изголовью...» (19-е февраля 1864, с. 212); «... В его главе - орлы парили, В его груди - змии вились» (Наполеон, с. 160) (см. полное собрание стихотворений (ПСС) Тютчева [18]). В первом случае употребляется узуальная ФЕ [14, 15, 19, 20]. Последний пример представляет собой прецедентный текст, который можно рассматривать как фразеологический.

Соматизмы, а также подаваемые ими невербальные знаки, отражают коммуникативный аспект поведения тела в пространстве, а личности, которой присуща телесность, - в обиходно-бытовых ситуациях [7, с. 54-55].

При выполнении данной работы мы преследовали цель провести наблюдение над поэтической фразеологией Ф.И. Тютчева, определить место и роль соматических компонентов в качестве семантического ядра при конструировании устойчивых выражений слов.

В первую очередь посредством сплошной выборки мы вычленили из поэтических текстов полного собрания стихотворений (ПСС) Тютчева [18] и «Поэтического словаря Ф.И. Тютчева»

А.Л. Голованевского (ПСТ) [3] фразеологический массив с соматизмами в своей структуре.

В результате проведенной работы был составлен полный перечень соматических компонентов (рассматривались только соматизмы человека) в поэзии Тютчева, представленный 56 лексемами, где русские и старославянские варианты представляются в качестве одной лексемы: глава-голова, влас-волос, перст-палец и др. Из 56 лексем-соматизмов 20 образуют ФЕ, в которых они выступают в качестве семантического компонента. Проиллюстрируем сказанное на частных примерах.

О выделении основных типов соматических объектов говорят Г.Е. Крейдлин и С.И. Переверзева. Они классифицируют все соматизмы от общего к частному [8]. Приведем статистические данные о номинации соматических объектов, вычлененных из поэтических текстов Тютчева, по данной типологии: тело (2 соматизма), части тела (11), части частей тела (17), органы (5), кости (1), телесные жидкости (4), места (4), отверстия (2), волосяной покров (6), чужеродные образования на теле (2). Рассмотрим ФЕ с соматическими компонентами данных групп в своем составе.

В дополнение к приведенной классификации соматизмов мы предлагаем выделить также свойства человеческого организма: глас (17) - голос (20) (Весна, с. 58; Песнь радости, с. 65); ум (22) («Умом Россию не понять,..», с. 229).

Тело как соматический объект в поэзии Тютчева употребляется дважды. В его семантике подчеркивается, во-первых, функция тела: «Материальное вещество, придающее предметам определенную форму», (ПСТ, с. 798) (Ту жизнь до дна - он иссушил, Что в дерево вливало душу, Давало тело бестелесным! (А.Н. М<уравьеву>, с. 58)). Во-вторых, тело как материальное, приземленное противопоставляется возвышенному (Брала знакомые листы И чудно так на них глядела - Как души смотрят с высоты На ими брошенное тело... («Она сидела на полу.», с. 198). В тютчевской поэзии не зафиксировано фразеологических единиц с данным соматизмом. Синонимичный телу соматизм плоть, четырежды зафиксированный в стихотворениях поэта, также не представлен в качестве соматического компонента в ФЕ («Британский леопард За что на нас сердит?», с. 274).

В русском языке для обозначения частей тела человека существует общее название - члены. У Тютчева в этом значении соматизм употребляется в двух контекстах: 1. Части тела мужского организма (Возложишь не на одр растерзанные члены,.. (На Новый 1916 год, с. 46)). 2. Части тела женского организма (Неопытно-младые члены Как сладко ум тревожат мой! ((Из Гейне), с. 133)). Эти соматические объекты в поэзии Тютчева малочастотны и не участвуют в образовании идиоматических единиц.

Охарактеризуем наименования частей тела в составе ФЕ из поэтических текстов Тютчева по месту расположения (верх-низ). О соматизме глава-голова было сказано выше. Один фразеологический контекст в оригинальной поэзии Тютчева образует соматизм выя: сгибать выю (.Умевший не

сгибая выи, Царю быть другом до конца (На юбилей Н.М. Карамзина, с. 230)). Это архаизм, имеющий современный аналог - шея. При образовании данной ФЕ в значении «унижаться» (ПСТ, с. 144) основополагающим фактором является функция скрепления данного соматизма. Этот фразеологизм, по неизвестным нам причинам, не фиксируется фразеологическими словарями [14, 15, 19, 20]. Дважды зафиксирован в поэтической фразеологии Тютчева соматизм плечо, пожать плечами, совлечь с плеч («Недаром ветхие одежды ты бодро с плеч своих совлек» (ЕЬгеа ГароГ (От русского, по прочтении отрывков из лекций г-на Мискиевича, с. 149)). Первый фразеологический контекст размещен во фразеологических словарях, другой - нет [14, 15, 19, 20].

Соматизм рука, а также устойчивые словосочетания и выражения с этим компонентом в составе семантического ядра, не обойдены вниманием исследователей. К примеру, ФЕ с соматизмом «рука» в тютчевском идиолекте представлены в указанной выше статье А.Л. Голованевского [4, с. 7180]. Автор иллюстрирует функционирование данного соматического компонента в поэтической фразеологии Ф.И. Тютчева, выделяет тематические группы среди имеющихся устойчивых выражений.

Лексема нога как соматизм в авторских текстах изучена слабо. В тютчевской поэзии нога (15) употребляется в основном в прямом значении. «Одна из двух нижних конечностей человека» (ПСТ, с. 439). Но в нескольких фразеологических выражениях подчеркивается именно нижнее положение ног в сравнении с передними конечностями - руками. Именно на этом основании используются фразеологизмы, у ног, в ногах, сбиться с ног, присмиреть у ног. В последних трех случаях можно обнаружить антонимические отношения, своеобразную противопоставленность активного движения и пассивной бездвижности. Но словари отмечают только ФЕ сбиться с ног в значении «движение, изменение местоположения; тщетные усилия» [15], «разг. очень устать от беготни, хлопот» [14, с. 698]. Заметим, что выделенная Словарем А.Л. Голованевского ФЕ у ног вычленяется из более крупной устойчивой единицы присмиреть у ног и имеет право функционировать как самостоятельный фразеологический элемент (У ног моих лежит прекрасный мир И, вечно вечереющий, смеется... (В ногах равнина вод, и небо над главою (Из «Фауста» Гете (4)), с. 116)). А нынче мир весь как распался: Все кверху дном, все сбились с ног,-.. ((Из Гейне), с. 74). Нижнее положение ног породило в языке и такие ФЕ, которые отражают социальную иерархию, вину и т.д. (припасть к чьим-либо ногам) или успокоение, смирение. присмиреть у ног - «стать покорным» (И даже он - ваш дядя достославный, - Хоть всю Европу переспорить мог, Но уступил и он в борьбе неравной и присмирел у ваших ног (<Н.С. Акинфьевой>, с. 221)).

Внутри группы части частей тела соматизмы, участвующие в образовании фразеологического контекста, вступают в гиперо-гипонимические отношения, обозначая части частей тела от общего к частному. Так, общим является лицо — лик (сказать в лицо (со значением общедоступной гласности сообщаемого), с лица земли (земного) (в значении «исчезнуть»), лицом к лицу (со значением «очень близко»), лики ангелов (ангелы)) (.Что вся славянская семья В лицо и недругу и другу Впервые скажет: “Это я!” (Славянам, с. 233)) по отношению к соматизмам. чело (бить челом, не дать принизиться челу) (.Бери суму да бей челом (<Из Беранже>, с. 131)); глаз-око (пропасть из глаз, хохотать в глаза, верить глазам, в моих глазах, в ее глазах; отворить очи) (Рассветает над Варшавой, Киев очи отворил... (К Ганке, с. 147)); нос (нос приставить) (Неаполь нос ему приставит, а русский царь - роги («Австрийский царь привык забавить...», с. 281)). ФЕ с соматизмами лицо (кроме лики ангелов), чело (кроме не дать принизиться челу), а также ФЕ верить глазам, в [моих, ее] глазах зафиксированы лексикографически [14, 15, 19, 20]. Также общим является соматический объект нога (входящий в предыдущую группу, обозначая часть тела) по отношению к соматизмам. колено (на колена!; пасть на колени, клонить колени) (И пасть готов был на колени («Она сидела на полу.», с. 198)), стопа (под стопой) (И весь багрянородный сонм - под их стопой! (Из «Эрнани» (Гюго), с. 108)), пята (до пят) (В крови до пят, мы бьемся с мертвецами, Воскресшими для новых похорон («Ужасный сон отяготел над нами.», с. 209)). В тютчевской фразеологии наблюдаются и узуальные, и окказиональные ФЕ с данными соматизмами, в некоторых случаях поэт использует модификации общеязыковых фразеологизмов. В словарях находим. пасть на колени, клонить колени [14, 15,

19, 20].

Следующей группой соматических объектов являются соматизмы, обозначающие органы. Фразеологические образования в данном случае представлены следующими соматическими компонентами. мозг (мозг в кости) (.Кулак был из свинца, И богатырский мозг в кости (Приветствие духа (Из Гете), с. 88)); уста (сорваться с уст (сорвавшись с уст) - смыкать уста (смыкает уста)) (Пощады нет, протесты нетерпимы, Их приговор смыкает всем уста («Две силы есть - две роковые силы.», с. 243)); сердце (сердце истомилось, сердце ноет, сердце изнывает, сердце гложет, сердце жалить, проникнуть как в сердце друга, растерзать сердце, России сердце, Русские сердца,

носить в сердце, иссохшее сердце, правда сердца, царь сердец) (Опять вздохнут о горестной утрате Все честные, все русские сердца (Памяти Е.П. Ковалевского, с. 240)). Данный орган человека во многих ФЕ является образом-символом. Среди выделенных фразеологизмов большинство отражает в своей семантике душевные переживания, нравственные скитания человека. Другие же метафорически изображают Россию. ФЕ царь сердец употреблена для номинации исторического деятеля (Александр I). Из приведенных ФЕ в словарях представлены: сердце ноет, сердце изнывает, растерзать сердце, носить в сердце [14, 15, 19, 20].

Телесные жидкости в тютчевских стихотворениях представлены четырьмя соматическими компонентами, среди которых только соматизм желчь лишен фразеологического контекста. Большинство фразеологизмов образует соматизм кровь (лить кровь (льется кровь), играет кровь, заструится кровь, стынет кровь, кипит кровь, скудеет кровь, вытекать кровью, служить кровью, исходить кровью, даться кровью, брат по крови, в крови до пят, купаться в крови, собственной кровью, сосать кровь из жилы, тундра крови) (И кто в избытке ощущений, Когда кипит и стынет кровь, Не ведал ваших искушений - Самоубийство и Любовь! (Близнецы, с. 174)). ФЕ с компонентом кровь могут, с одной стороны, обозначать такие состояния человека, как энергичность, силу духа, сильные страсти. В таких случаях кровь играет струится, кипит. С другой стороны, посредством ФЕ с данным соматизмом изображается старение, утрата привычных молодости чувств и т.п. Потеря крови для человека - это его гибель. Отсюда и фразелогические единицы с такой семантикой. К общеязыковым фразеологизмам в поэзии Ф.И. Тютчева из данной группы относятся лить кровь, льется кровь, играет кровь, стынет кровь, кипит кровь, даться кровью, купаться в крови, сосать кровь (из жилы) [14, 15, 19, 20]. Фразеологическими контекстами также наделены следующие соматизмы данной группы: пот (в поте и пыли) (А я здесь в поте и в пыли, Я, царь земли, прирос к земли! («С поляны коршун поднялся...», с. 130)); слеза (глядеть сквозь слезы, расточать слезы, смочить слезами скорби, обливаться слезами, есть со слезами, лить слезы, в слезах, признательная слеза, юдоль слез) (Любовь осталась за тобой В слезах, с отчаяньем в груди («Из края в край, из града в град...», с. 133)). Среди приведенных фразеологических контекстов меньшинство фиксируется лексикографически: обливаться слезами, в слезах, юдоль слез [14, 15, 19, 20].

Отверстия имеют в своем составе два соматизма (морщина и рот). Первый не участвует в образовании фразеологизмов; другой - образует ФЕ узуального характера (зажимать, зажать рот) (С какой отвагой благородной Громите речью вы свободной Всех тех, кому зажали рот! («Вы не родились поляком...», с. 241)) [14, 15, 19, 20].

Следующей группой соматических объектов по Крейдлину и Переверзевой является волосяной покров. Внутри нее содержится только один соматизм, образующий фразеологический контекст, а точнее производная при помощи словообразовательного форманта -ок- лексема волосок (на тонком волоске висеть) (Там вечно будешь зреть секиру изощренну, На тонком волоске висящу над главой (На Новый 1816 год, с. 46)). Данная ФЕ отражена в лексикографии, т.е. имеет общеязыковой характер [14, 15, 19, 20].

Чужеродными образованиями на теле являются соматизмы рана и язва в оригинальной поэзии Тютчева. Они не образуют ФЕ, но один из них имеет афористический контекст (Дневные раны сном лечи («Не рассуждай, не хлопочи», с. 165)). Об этом упомянуто неслучайно, ибо афористическая мудрость близка фразеологизации контекстов.

В тютчевской фразеологии можно столкнуться с контаминацией ФЕ, которая представляет собой объединение частей двух или более ФЕ, в результате может возникнуть новая ФЕ (например, пожать плечами, кровь (ключом) кипит) [10, с. 301].

Обратим внимание на то, что соматизмы в стихах Ф.И. Тютчева, вступая во взаимодействие с другими лексемами и приобретая различные коннотации, создают оригинальные фразеологические контексты, которые по этой причине часто не фиксируются фразеологическими словарями. Сложность на первый взгляд простых поэтических текстов Ф.И. Тютчева связана в том числе, по мнению Л.В. Пумпянского, с «соединением несоединимых: романтики и барокко» [13, с. 57]. В некоторых случаях эта творческая особенность лирика, наряду с другими характерными чертами, становится причиной фразеологизации контекстов.

The question of functioning of somatic objects in the structure of Tyutchev's poetry in whole and in phraseological contexts as a semantic nucleus in particular is taken up in this article. The classification offered by G.E.Krejdlinand S.I.Pereverzeva is taken as a basis of typology of somatic components. Some phraseological units with the somatic objects denotating a body and its parts are considered here.

The key words: somatic objects, somatisms, parts of a body, parts ofparts of a body, poetic text of F.I.Tyutchev; phraseological context; phraseological unit.

Список литературы:

1. Алефиренко Н.Ф. Фразеологическое значение в системе семантических единиц других уровней языка // Теоретические проблемы грамматики и ее отражение в одноязычных словарях. Кишинев, 1982.С. 176-180.

2. Голованевский А.Л. Лексическая неоднозначность в языке поэзии Ф.И. Тютчева / Вопросы языкознания. 2006, №6. с. 82-88.

3. Голованевский А.Л. Поэтический словарь Ф.И. Тютчева. Брянск: РИО БГУ, 2009. 962 с.

4. Голованевский А.Л. Фразеология с соматическими компонентами в языке поэзии Ф.И. Тютчева как отражение русской языковой картины мира / Проблемы взаимодействия славянских языков и культур в их истории и современном состоянии. Сборник научных статей. Брянск: «Издательство Курсив», 2011. 362 с.

5. Гриднева Т.В. Прагматический аспект коннотативного элемента семантической структуры фразеологических единиц // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. Волгоград, 1999. С. 12-14.

6. Зимин В.И. Эмотивность идиом русского языка / Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства художественной образности и их стилистическое использование в тексте: Межвузовский сборник научных трудов, посвященный 85-летию профессора А.Н. Кожина. М.: МГОУ, 2004. 486 с. (с. 252-257).

7. Козеренко А.Д., Крейдлин. Фразеологические соматизмы и семиотическая концептуализация тела // Вопросы языкознания / Российская академия наук. М.: «НАУКА», 2011. № 6 (с. 54-66).

8. Крейдлин Г.Е., Переверзева С.И. Семиотическая концептуализация тела и его частей. I. Классификационные и структурные характеристики соматических объектов // Вопросы филологии. 2010. № 2 (35).

9. Лыков А.Г. Современная русская лексикология. М., 1976.

10. Мелерович А.М. Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи / Словарь. М.: Русские словари, 2005.864 с.

11. Обдуллаева А.Р. Фразеология: внутренняя форма едини. Ургенч, 1996. С.56.

12. Погорельцев В.Ф. 50 стихотворений Ф. Тютчева с комментариями: Хрестоматия для словесника. Брянск, Издательство БГПУ, 1995. 230 с.

13. Пумпянский Л.В. Поэзия Ф.И. Тютчева / Урания. Тютчевский альманах. 1803-1928 / Под редакцией Е.П. Казанович. Вступительная статься Л.В. Пумпянского. Л.: ПРИБОЙ, 1928.

14. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. -4-е изд., дополненное. М.: «А ТЕПМ», 2004. 944 стр.

15. Словарь-тезаурус современной русской идиоматики: около 8000 идиом современного русского языка / Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН; А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский, К.Л. Киселева [и др.]; под редакцией А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского. М.: Мир энциклопедий Аванта +, 2007. 1135, [1] с.

16. Телия В.Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении // Фразео-графия в Машинном фонде русского языка. М., 1990. С. 32-33.

17. Телия В.Н. Что такое фразеология. М.: Издательство «Наука», 1966. 87 с.

18. Тютчев Ф.И. Полн. собр. стихотворений. Вступительная статья Н.Я. Берковского; Сост., подгот. текста и примеч. А.А. Николаева. Л.: Советский писатель, 1987. 448 с. (Весь иллюстративный материал приводится по данному изданию).

19. Фразеологический объяснительный словарь русского языка / Ин-т рус. яз. им.

В.В. Виноградова РАН; Баранов А.Н., Вознесенская М.М., Добровольский Д.О. и др.; под редакцией А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского. М.: Эксмо, 2009. 704 с. (Библиотека словарей).

20. Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров / Под ред. А.И. Молоткова. 4-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 1986. 543 с.

Об авторе

Сычёва Е.Н. - аспирантка кафедры русского языка Брянского государственного университета имени академика И.Г.Петровского; e-mail: stchl@yandex.ru; тел.: 89206044806.

Sycheva E.N. SOMATISMS IN F.I.TYUTCHEV'S POETIC TEXTS AND IN THE STRUCTURE OF PHRASEOLOGICAL UNITS

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.