Научная статья на тему 'Сложные залоговые формы глагола в башкирском языке'

Сложные залоговые формы глагола в башкирском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
165
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БАШКИРСКИЙ ЯЗЫК / BASHKIR LANGUAGE / КАТЕГОРИЯ ЗАЛОГА ГЛАГОЛА / CATEGORY OF VOICE OF VERBS / АФФИКС / AFFIX / VOICE MEANING / ЗАЛОГОВОЕ ЗНАЧЕНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Саляхова З.И.

В данной статье рассматривается проблема категории залога глагола, которая до сих пор остается мало изученной и требует дальнейших исследований. В статье дан анализ научных изысканий в области башкирского языкознания, излагаются взгляды исследователей на проблему залога глагола, её категориального статуса и места в грамматической системе языка. На основе анализа установлено, что залог глагола в башкирском языке выражает отношение действия к субъекту и объекту, исходную форму которой образует актив, периферию образуют пассив, рефлексив, реципрок и социатив, каузатив. Все залоговые формы, кроме активных форм, передаются специальными аффиксами. На основе языкового материала из произведений современной башкирской литературы проанализированы структура и особенности употребления сложных залоговых форм. В статье выяснены, что в башкирском языке в одном глаголе могут сочетаться два или несколько залоговых аффиксов. В то же время каждая основа залоговой формы не допускает чрезмерного, бессистемного наращения залоговых аффиксов. Определяющее залоговое значение может иметь только замыкающий аффикс. Установлено, что сложные залоговые формы глагола в башкирском языке обладают широкой употребительностью, выступая в самых разнообразных формах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPLICATED FORMS OF VOICE IN THE BASHKIR LANGUAGE

This article deals with a problem of the category of voice of verbs, which is still poorly understood and requires further research. The article analyzes the scientific research in the field of Bashkir linguistics, presents the views of researchers on the problem of the voice of verbs, its categorical status and place in the grammatical system of the language. The analysis has shown that the voice of verbs in the Bashkir language expresses the relation of action to the subject and the object, the original form of which constitutes an asset, the periphery form a passive, reflexive, reciprocal and cooperative, causative. All forms of the voice other than the active forms have special affixes. On the basis of linguistic material from works of the modern Bashkir literature the author analyzes the structure and characteristics of the use of complicated forms of the voice. The article reveals that the Bashkir language may combine two or more voice affixes in one verb. At the same time every base forms can't have excessive, indiscriminate compounding of voice affixes. Only the final affix has a determining role in giving the general voice-based meaning to the whole verbal form. It was found that a complex of voice forms of a verb in the Bashkir language has a broad usage and is used in a variety of forms.

Текст научной работы на тему «Сложные залоговые формы глагола в башкирском языке»

УДК 811.512.141

Salyakhova Z.I., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Department of the Bashkir Language, Sterlitamak Branch of Bashkir

State University (Sterlitamak, Russia), E-mail: s.zuhra@hotmail.com

COMPLICATED FORMS OF VOICE IN THE BASHKIR LANGUAGE. This article deals with a problem of the category of voice of verbs, which is still poorly understood and requires further research. The article analyzes the scientific research in the field of Bashkir linguistics, presents the views of researchers on the problem of the voice of verbs, its categorical status and place in the grammatical system of the language. The analysis has shown that the voice of verbs in the Bashkir language expresses the relation of action to the subject and the object, the original form of which constitutes an asset, the periphery form a passive, reflexive, reciprocal and cooperative, causative. All forms of the voice other than the active forms have special affixes. On the basis of linguistic material from works of the modern Bashkir literature the author analyzes the structure and characteristics of the use of complicated forms of the voice. The article reveals that the Bashkir language may combine two or more voice affixes in one verb. At the same time every base forms can't have excessive, indiscriminate compounding of voice affixes. Only the final affix has a determining role in giving the general voice-based meaning to the whole verbal form. It was found that a complex of voice forms of a verb in the Bashkir language has a broad usage and is used in a variety of forms.

Key words: Bashkir language, category of voice of verbs, affix, voice meaning.

З.И. Саляхова, д-р филол. наук, проф. каф. башкирского языка, Стерлитамакский филиал Башкирского

государственного университета, г. Стерлитамак, E-mail: s.zuhra@hotmail.com

СЛОЖНЫЕ ЗАЛОГОВЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА В БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ

В данной статье рассматривается проблема категории залога глагола, которая до сих пор остается мало изученной и требует дальнейших исследований. В статье дан анализ научных изысканий в области башкирского языкознания, излагаются взгляды исследователей на проблему залога глагола, её категориального статуса и места в грамматической системе языка. На основе анализа установливлено, что залог глагола в башкирском языке выражает отношение действия к субъекту и объекту, исходную форму которой образует актив, периферию образуют пассив, рефлексив, реципрок и социатив, каузатив. Все залоговые формы, кроме активных форм, передаются специальными аффиксами. На основе языкового материала из произведений современной башкирской литературы проанализированы структура и особенности употребления сложных залоговых форм. В статье выяснены, что в башкирском языке в одном глаголе могут сочетаться два или несколько залоговых аффиксов. В то же время каждая основа залоговой формы не допускает чрезмерного, бессистемного наращения залоговых аффиксов. Определяющее залоговое значение может иметь только замыкающий аффикс. Установлено, что сложные залоговые формы глагола в башкирском языке обладают широкой употребительностью, выступая в самых разнообразных формах.

Ключевые слова: башкирский язык, категория залога глагола, аффикс, залоговое значение.

Категория залога в тюркологии достаточно полно описана. Вместе с тем в настоящее время спорным остается вопрос трактовки этой категории, её категориального статуса и места в системе языка, а также её функционально-семантическая сфера. В тюркологии, в том числе и в башкирском языкознании, по-разному определялось как содержание, так и объем категории залога. Спорным остается рассмотрение залога с точки зрения ее категориального статуса и места в грамматической системе языка.

Категория залога глагола в башкирском языкознании в той или иной степени раскрывается в исследованиях Н.К. Дмитриева, Дж.Г. Киекбаева, М.В. Зайнуллина, Н.Х. Ишбулатова, С.Ф. Миржановой, К.З. Ахмерова, К.Г. Ишбаева, М.Х. Ахтямова, Т.М. Гарипова, А.А. Юлдашева, РЗ. Мурясова, А.Х. Фатыхова, М.А. Ахметова и др.

Н.К. Дмитриев, впервые поставивший вопрос о залоговых формах в башкирском языке как об особой грамматической категории, считал, что залогом называется такая глагольная категория, которая устанавливает отношения между субъектом и объектом действия и характеризуется специальным аффиксом. Таких залогов в башкирском языке четыре: взаимный, возвратный, страдательный и понудительный. Этим четырем оформленным залогам противополагается пятый - неоформленный, или основной [1].

А.А. Юлдашев отмечает, что не каждый залоговый суффикс в башкирском языке является выразителем грамматической категории залога. Выделение категории залога в тюркских языках, ровно и в монографиях по залогу, производится по так называемым залоговым аффиксам. Вследствие этого залог здесь усматривается даже там, где залоговый аффикс лишается значения данного залога, служит целям исключительно словообразовательным [2].

Функцию залога А.Х. Фатыхов определяет как «указание на характер возникновения и совершения действия» путем обозначения «отношения действия к субъекту как предмету или субъекту действия» [3, с.73 - 80]. Автор предполагает, что категория залога в башкирском языке выражает отношение действия к субъекту и объекту. Исходя из морфологической структуры, семантических признаков и синтаксической функции, выделяются те же пять залогов глагола: основной, страдательный, понудительный, совместно - взаимный и возвратный залоги. А.Х. Фа-

тыхов утверждает, что категория залога в башкирском языке является вполне абстрагированной грамматической категорией, т.е. она выражает общее понятие, которое, находя свое выражение в системе глагольной аффиксации, в известной степени определяет структуру глагольного слова и тем самым характеризует грамматический строй языка. Залоговые аффиксы, имея словообразовательный характер, создают базу для наращения вторичного и третичного залогового аффикса, т.е. возможность агглютинации. С другой стороны, каждая залоговая основа или основа в залоговой форме не допускает чрезмерного, бессистемного наращения залоговых аффиксов. В этом выражается известная обособленность, исключительность каждого залога в отдельности [3, с. 73 - 80].

Значительный интерес представляют исследования М.В. Зайнуллина [4, с. 216 - 222], который выделяет в современном башкирском языке пять залоговых форм и дает подробную характеристику и определение каждому залогу:

1. Основной залог (теп ЙYнэлеш) - это универсальная лек-сико-грамматическая категория, в которой бытует любой глагол. Он не имеет грамматических показателей, совпадает с основой глагола: дэрес бара (идет урок), мин ядам (я пишу), йэшэй (живет), йокпай (спит), йыу (мой), кей (надень).

2. Возвратный залог (тайтым ЙYнэлеше) образуется не от всех глаголов. Основной его формой являются аффиксы -н, -ын/-ен, -он/-вн: кей-ен (одевайся), йыу-ын (умойся), бид-эн (накрашивайся), кур-ен (покажись), тот-он (держись), ура-н (укутывайся).

3. Страдательный залог (тешем ЙYнэлеше) выражает исполнение действия логическим объектом и оформляется аффиксами -п, -ып, -еп, -оп, -вп и -н, -ын, -он, -вн: яз-ып-а (подписывается), эйт-еп-э (сказывается), башпа-н-а (начинается), эс-еп-де (выпит), йырпа-н-ды (спет), эшпэ-н-де (сдепан).

4. Совместный залог (уртахпых ЙYнэлеше) выражает участие нескольких людей в выполнении действия и образуется при помощи аффикса -ш, -ыш, -еш, -ош, -вш: hвйпэ-ш (поговори), эшпэ-ш (помоги работать), саб-ыш (помоги косить), яды-ш (помоги писать), тот-ош (помоги держать), квт-вш (помоги пасти).

5. Понудительный залог (йекмэтеY ЙYнэлеше) выражает участие двух или нескольких людей в совершении действия,

один из которых приказывает или просит, другой выполняет. Понудительный залог образуется при помощи следующих аффиксов: -т, -дер, -дер, -дор, -дыр, -дор, -тыр, -тер, -тор, -тер, -кыр, -кер, -кар, -р, -ор, -ер, -эр: йырла-т (заставить кого-то петь), кил-тер-т (заставить что-то принести), ят-кыр (понудить кого-то уложить), яд-дыр (понудить кого-то писать.

В башкирском языке отношение между действием и субъектом может носить самый различный характер, и роль субъекта может быть произведена с различных точек зрения: представление действия, при котором субъект устраняется с позиции подлежащего и ее занимает объект ("пассив", "страдательный залог"); действие совершается субъектом и направлено на субъект или на объект, но для данного же субъекта действия ("рефлексив", "возвратный залог"); симметричное действие между актантами с различными семантическими ролями ("реципрок", "взаимный залог"); симметричное отношение между актантами с одной и той же семантической ролью ("социатив", "совместный залог"); выражение действия, выполняемого одним субъектом по приказанию, просьбе, разрешению другого («каузатив», «понудительный залог»). Сходство указанных отношений в том, что они обозначают отношение действия к субъекту. В остальном они настолько разнородны и несоотносительны, что объединяющий их термин залог приобретает чрезвычайно условный характер с точки зрения оформления, и с точки зрения семантики. Залог оформляется лексическими, морфологическими, семантическими, синтаксическими средствами или сочетанием различных залоговых показателей. Нет ни одного залога, который охватил бы все глаголы, нет ни одного залога, который имел бы полную залогозаменя-емость. Нет и глагола, который функционировал бы вне залога или исключительно в сфере одного залога [2, с. 87]. Ни один залоговый показатель, ни один аффикс, квалифицируемый обычно как залоговый, не имеет исключительно залогового значения. Один и тот же залоговый аффикс в одном случае может иметь залоговое значение, в другом - словообразовательный характер или же, в одно и то же время аффикс может иметь и залоговое, и словообразовательное значение. М.З. Закиев объясняет словообразовательную функцию залоговых аффиксов тем, что залоговые аффиксы позднее стали выполнять словообразовательную функцию в связи с изменением (развитием) значения слова, вернее, с изменением значения слова некоторые глаголы в том или ином залоге стали пониматься не в залоговом значении, а как новые глаголы [5, с. 99]. В синтаксической конструкции одна и та же лексическая единица в одном случае может обозначать, к примеру, пассивное значение, в других случаях - рефлексивное значение.

Залог глагола в башкирском языке представляет собой функционально-семантическую категорию, понятийную основу которой составляет «залоговое отношение понятия действия к логическому субъекту и объекту», исходную форму которой образует актив, периферию образуют пассив, рефлексив, реципрок и социатив, каузатив. Все залоговые формы, кроме активных форм, характеризуются специальными аффиксами и формами, имеющими достаточное распространение. Залоговые аффиксы могут фигурировать почти во всех глаголах и, кроме того, все формы глагола могут находиться в том или ином залоге.

В тюркских языках, в том числе и в башкирском языке, за-лотовые аффиксы, создают базу для наращения вторичного и третичного залогового аффикса. В сложных залоговых формах, состоящих из основы глагола и нескольких залоговых аффиксов, определяющее залоговое значение может иметь только замыкающий аффикс.

На основе анализа языкового материала из произведений современной башкирской литературы можно выделить следующие способы сочетания залоговых аффиксов:

1. Сочетание каузативной и пассивной форм, образованное по схеме:

- основа + аффиксы каузатива (-ыр/-ер, -ор/-вр; -ды-р/-дер, -дор/-двр; -тыр/-тер, -тор/-твр; -дыр/-дер, -дор/-двр) + аффикс пассива (-ыл/-ел, -ол/-вл): ал-дыр-ыл-, кип-тер-ел-, бад-тыр-ыл-, бэр-дер-ел-, ер-дер-ел-, hип-тер-ел-, тек-тер-ел-, эйт-тер-ел, ян-дыр-ыл-, ас-тыр-ыл-, ойош-тор-ол-. Например: Был кылыстыц кынына ницэ арыдлан менэн кук ^гэрсен твшврвлгэн, э? - тип ирэбе куддэрен мицэ тебэ-не (З. Биишева). Иген тултырылган токтарды ^тэрешеп, кес hынашырбыд, - тип карагайны ла, булманы (З. Биишева). Э инде Агиделде кисеп, Эфе тирэhен Yтеп киткэс, янды-рылган, таланган ауылдарды куреп, Алдарбай Шоцкар кайтып hейлэгэндэрgе хэтерлэне (Н.Мусин). Уныц был кул hелтэYенэн

дэ, йорон йэбештерелгэн еек мыйыынан да Гелкэйдец бик келгеhе килhэ лэ, келэ алманы (З. Биишева). Эйтерhец дэ, уныц башы беген Yg уйдары менэн тыгыдлап тултырылган да унда башка, ситтэн килгэн бер генэ hYgгэ, бер генэ фекергэ лэ урын калмагайны (З. Биишева). Газета бетенлэй ойошто-ролмаган (М. Кэрим);

- основа + аффиксы каузатива (-т) + аффикс пассива (-ыл/-ел, -ол/-вл): йылы-т-ыл-, ацла-т-ыл-, кыдкар-т-ыл-, hейлэ-т-ел-, ила-т-ыл-, эшлэ-т-ел-, аша-т-ыл-, ацла-т-ыл-, сакыр-т-ыл-, бешер-т-ел-. Например: Мортаза агайым Аксалдыц ап-ак итеп йыуылган, тадартылган, йылкылдап торган hыртына дYрткэ катланган семэрле балад йэйде, ба-лад едтенэ ед тэнкэлэр менэн бидэлгэн ^н эйэр hалды, айыл-дарын тартты (М. Кэрим). Бала бэгеренэ бертек-бертек hа-лынган йэбер орлого юкка сыкмай, тора-бара Ygенте бирэ hэм башкаларды йэберлэYгэ, рэнйетеYгэ йунэлтелэ. (М. Кэрим). ТYшэм кыдыл балсык менэн hыланып, едтенэ камыш, унан hуц тупрак hалып, тагы ла йYкэ кабыгы менэн ябып йылытылган (А.Мостафин);

- основа + аффиксы каузатива (-т, ^ат/^эт) + аффикс пассива (-ыл/-ел, -ол/-вл): ^р^эт-ел-, ак^ат-ыл-. Например: Хыдырас, Yденэ карата Гэбит агай тарафынан кур!^э-телгэн был кетелмэгэн ышаныска ни тип яуап кайтарырга ла белмэй, башын тYбэн эйде (З. Биишева);

2. Сочетание реципрока или социатива с каузативом и пассивом: основа + аффикс реципрока или социатива (-ш, -ыш/-еш, -ош/-вш) + аффиксы каузатива (-тыр/-тер, -тор/-твр) + аффикс пассива (-ыл/-ел, -ол/-вл): бар-ыш-тыр-ыл-, кил-еш-тер-ел-, яд-ыш-тыр-ыл-, укы-ш-тыр-ыл-, аша-ш-тыр-ыл-, эс-еш-тер-ел. Например: Бына байрамса йыйыштырылган дур, иркен зал (З. Биишева). Был тос ижад тэнкитселэр hэм галимдар тарафынан бэйнэ-бэйнэ тикшерелеY тYгел, быга-са двйвмлэштерелгэн баhа алганы ла юк (М. Кэрим). Егет ягы эште кыдыу тотто: керэгэлэр тебенэ киптерелгэн кур тешереп, бал эсетергэ баш яhалды, кебе-кебе кымыд бешел-де, ейдэр йыйыштырылды (Н. Мусин).

3. Сочетание пассива и реципрока или социатива: основа + аффикс пассива (-ыл/-ел, -ол/-вл) + аффикс реципрока или социатива (-ш, -ыш/-еш, -ош/-вш), которые реализуются в примерах типа: яд-ыл-ыш-, айыр-ыл-ыш-, бэр-ел-еш- и т.п. Например: Ай^ай, - тип борсолоштолар малайдар (З. Биишева). Татыу гына айырылыштыъ (М. Кэрим). Идерек ире менэн ■кушылышып, ни есендер, кинэнеп, хихылдап келештелэр (З. Биишева). Хыддар hэр кайhыhы Yде алып килгэн агас ка-лакты тотоп, ашъяулык янына ярым тYЦэрэк яhап йый-ылыштылар (З. Биишева).

4. Сочетание рефлексива и пассива: основа + аффикс рефлексива (-н, -ын/-ен, -он/-вн) + аффикс пассива (-ыл/-ел, -ол/-вл): уйла-н-ыл-, hейлэ-н-ел-, тот-он-ол-, йыу-ын-ыл-, ал-ын-ыл-, сис-ен-ел-. Например: Эммэ ул турала уйланылманы (М. Кэрим). Эшлэнелде инде, ал-ял белмэй эшлэнелде (Н. Мусин). Эфе тирэhен Yтеп киткэс, яндырылган, таланылган ауылдарды куреп, Алдарбай Шоцкар кайтып hейлэгэндэрgе хэтерлэне (Н.Мусин). Минец дудым Вэли Нафиков институт-ты бетергэс тэ етэкселек тарафынан «Пионер» журналыныц редакторы итеп тэгэйенлэнелде (М. Кэрим).

5. Сочетание каузатива и каузатива:

- основа + аффиксы каузатива(-т) + аффикс каузатива (-ыр/-ер, -ор/-вр; -дыр/-дер, -дор/-двр, -тор/-твр): та-ра-т-тыр-, елгер-т-тер-, килдер-т-тер-, эшлэ-т-тер-, яптыр-т-тыр-, аша-т-тыр-, тадар-т-тыр-, hейлэ-т-тер-. Например: Эйгэ кайткас та, эсэйемдэн гел ошондай келсэ бешерттереп ашайым, куйы сэй яhатып эсэм, - тине (З. Биишева). Хатта йэкшэмбе кен беддец есен мул гына табын да эдерлэттерде (М. Кэрим). Эцер тешкэс тэ генералга шылтыраттырдым (М. Кэрим). Ике ягын ике бYрэнэ тепhэhе менэн кутэртте-реп куйдык (М. Кэрим). Самауыр ултырттырды (Ь. ДэYЛэт-шина);

- основа + аффиксы каузатива (-ыр/-ер, -ор/-вр; -ды-р/-дер, -дор/-двр, -тор/-твр) + аффиксы каузатива (-ыр/-ер, -ор/-вр; -дыр/-дер, -дор/-двр, -тор/-твр): кел-дер-тер-, кал-дыр-тыр-, hиg-gер-тер-, ал-дыр-тыр-. Например: Кунак килhэ таптыртыр, ат урынына саптыртыр (Мэкэл);

- основа + аффиксы каузатива (-ыр/-ер, -ор/-вр; -дыр/-дер, -дор/-двр, -тор/-твр) + аффикс каузатива (-т): бел-дер-т-, яд-дыр-т-, кил-дер-т-, ал-дыр-т-, кал-дыр-т-, hал-дыр-т-. Например: Башта мине сразы теге батыр менэн кврэштертмэнелэр (З. Биишева). Юлда йырлатып, hынап ка-

рарбыд да, ысынпап шупай шэп йырпаhа, ярышта катнашты-ртырбыд (З. Биишева).

6. Сочетание каузатива, каузатива и каузатива:

- основа + аффиксы каузатива (-ыр/-ер, -ор/-вр; -дыр/-дер, -дор/-двр, -тор/-твр) + аффикс каузатива (-т) + аффиксы каузатива (ыр/-ер, -ор/-вр; дыр/-дер, -дор/-двр, -тор/-твр): беп-дер-т-те-р, яд-дыр-т-тыр-, кип-дер-т-тер-, ап-дыр-т-тыр-, кап-дыр-т-тыр-, hап-дыр-т-тыр-. Например: hYЗ куйырттыртманы (М. Кэрим). Ярай, Y33эре ташыган кыйды Y33эренэн туктерттерербед (З. Биишева);

7. Сочетание рефлексива и каузатива: основа + аффикс рефлексива (-н, -ын/-ен, -он/-вн) + аффиксы каузатива (-ды-р/-дер, -дор/-двр): кей-ен-дер-, сис-ен-дер-, йыу-ын-дыр-, hврт-вн-двр-, тот-он-дор-. Например: Арыу гына туйындырдылар, шунан бер кирбес икмэк менэн ике банка суска тушенкаhын тогома hапып апдым (М. Кэрим). Тадарынып сыккас, бедде баштан-аяк вр яцынан кейендерделэр (Б. Бикбай). Шуп бер «hаgык апандыц» кыдын мактандырып hорашып тормаhац (h. ДэYпэтшина). Бып хэбэр мине бик hвйвндврgв, мин ецеп тын апдым (Д. Юптый). «~Кыд урпау»ды тыцпап бвткэс эйткэ-не мине айырыуса канатландырды (М. Кэрим).

8. Сочетание рефлексива, реципрока или социатива: основа + аффикс рефлексива (-н, -ын/-ен, -он/-вн) + аффикс реципрока или социатива (-ш, -ыш/-еш, -ош/-вш): гэйеппэ-н-еш-, эйэрт-ен-еш-, кей-ен-еш-. Например: «€эйе-плэнештэн бупм^ын, хужапар», «гэйеп итеп китмэгед, ку-нактар», - тиешеп Кепэшпеккэ юп апдык (М. Кэрим). Кыддар, аппы-артпы эйэртенешеп, Одонгоп ягына киттепэр (З. Биишева). Эсэй менэн впэсэй ашыгып тороп кейенешергэ кереш-тепэр (М. Кэрим). Бапапар йэhэт кенэ унан-бынан кейенешеп сыгып сабып бвттв (З. Биишева).

9. Сочетание рефлексива, каузатива и пассива: основа + аффикс рефлексива (-н, -ын/-ен, -он/-вн) + аффиксы каузатива (-дыр/-дер, -дор/-двр) + аффикс пассива (-ыл/-ел, -ол/-вл): тупыпа-н-дыр-ып-, сис-ен-дер-еп-, кей-ен-дер-еп-, твр-вн-двр-вп-, саб-ын-дыр-ып-. Например: Ошо тэбиги якынпык идкэ апынып, эпегерэк тэ, хэдер дэ (тулыландырылган кипеш) 1тынамыш hэм юраудар «Мэкэпдэр hэм эйтемдэр» томында айырым бYпек итеп урынпаштырыпды (Башкорт хапык ижа-ды, том Х). Уныц вйв дур, заманса итеп йь^азландырылган (Н. Мусин).

10. Сочетание реципрока или социатива с каузативом: основа + аффикс реципрока или социатива (-ш, -ыш/-еш, -ош/-вш) + аффиксы каузатива (-тыр/-тер, -тор/-твр): ап-ыш-тыр-, кара-ш-тыр-, бар-ыш-тыр-, буя-ш-тыр-, hана-ш-тыр-, hвйпэ-ш-тер-, кайт-ыш-тыр-. Например: Эпэсэhе пэ, йYгереп кипеп, уны тврпвсэ капшап, hыйnаштырыn караны (З. Биишева). Купдарындагы катыргапарын асып караштыргылайдар (М. Кэрим). Кепэштекепэр шупай мэгрифэт, эдэбиэт, сэнгэт юпында быгаса осраштыргылап тордо (М. Кэрим). Звпхизэ менэн hyg кврэштереп ецэ апмаghыц, - тип вмвтhвзпэнэ

Библиографический список

егеттэр (З. Биишева). Икебедгэ пэ кагыпган Прометей шаукы-мы бедде тид Yк дудлаштырды (М. Кэрим).

11. Сочетание реципрока или социатива и пассива: основа + аффикс реципрока или социатива (-ш, -ыш/-еш, -ош/-вш) + аффикс пассива (-ыл/-ел, -ол/-вл): бир-еш-еп-, ацпа-ш-ып-, hвйпэ-ш-еп-, ап-ыш-ып-. Например: Ацлашылды инде, - уп мицэ табан боропдо (М. Кэрим). Унь^ы килешелгэн бит инде (Н. Мусин).

12. Сочетание реципрока или социатива и реципрока или социатива: основа + аффикс реципрока или социатива (-ш, -ыш/-еш, -ош/-вш) + аффикс реципрока или социатива (-ш, -ыш/-еш, -ош/-вш): ярат-ыш-ыш-, hап-ыш-ыш-, бар-ыш-ыш-, ап-ыш-ыш-. Например: дгырт, ти икэн бахыр, - тип hвй-лэшешеп, шаулашышып апдыпар (З. Биишева). Уп арапа бисэпэре ыдгышышып ята тейме шуп. Нимэhен сакыргас та кипмэй, карышышып уптырапармы эппэ? (h. ДэYПэтшина).

13. Сочетание каузатива, каузатива, пассива: основа + аффиксы каузатива (-ыр/-ер, -ор/-вр; -дыр/-дер, -дор/-двр, -тор/-твр) + аффикс каузатива (-т) + аффикс пассива (-ыл/-ел, -ол/-вл): сыг-ар-т-ып-, аг-ар-т-ып-, кыд-ар-т-ып-, апа-р-т-ып-. Например: 1930-1934 йыпдарда 25,5 мец шэхси ху-жапык, шуп идэптэн 1931 йыпда 6042 гаипэ, йэгни 32279 кеше «купак»ка сыгартылып, Себергэ, Твньякка кыуыпа (А. Йэнга-пин).

14. Сочетание каузатива, реципрока или социатива: основа + аффиксы каузатива (-т; -ыр/-ер, -ор/-вр; -дыр/-дер, -дор/-двр, -тор/-твр) + аффикс реципрока или социатива (-ш, -ыш/-еш, -ош/-вш): беш-ер-еш-, кип-тер-еш-, hип-тер-еш-, бад-тыр-ыш-, кип-тер-еш-, квп-двр-вш-, тей-гед-еш-, бэр-гед-еш-, тор-год-ош-. Например: Емеш тышы бод менэн катпанып туцып тагы па ауырая твшкэн сипэктэрде апаhына hикегэ ул-тыртышты (З. Биишева).

15. Сочетание пассива и каузатива, образовнные по схеме: основа + аффикс пассива (-ыл/-ел, -ол/-вл) + аффиксы каузатива (-дыр/-дер, -дор/-двр): ^м-еп-дер-, сэнс-еп-дер-, яд-ып-дыр-, ец-еп-дер-, яр-ып-дыр-. Например: Кыдып кирбес диу-арга кипеп твртвлдврhэгеg инде (М. Кэрим). Апдар битенэ агас ботактарды бэрелдерэ-бэрелдерэ Ирэндектец таш ка-япы тедмэпэре куренгэн якка карай сапты (Н. Мусин).

Таким образом, категория залога выражает отношение действия к субъекту и объекту, характеризуется специальными аффиксами. В башкирском языке в одном глаголе могут сочетаться два или несколько залоговых аффиксов. Однако, каждая залоговая основа или основа залоговой формы не допускает чрезмерного, бессистемного наращения залоговых аффиксов. Определяющее залоговое значение может иметь только замыкающий аффикс. Сложные залоговые формы в башкирском языке обладают широкой употребительностью, выступая в самых разнообразных формах. Они могут выступать в личных формах глагола, в форме деепричастий и глагольных имен, выполняя различные семантические и синтаксические функции.

1. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. Москва: Наука, 2008.

2. Юлдашев А.А. Словообразование и модификация глагола с помощью форм залога. Исследования по грамматике современного башкирского языка. Уфа, 1979.

3. Фатыхов А.Х. Вопросы составления описательных грамматик языков народов СССР. Уфа, 1958: 73 - 80.

4. Зэйнуллин М.В. Хззерге башкорт зззби теле. Морфология. ©фе: БДУ PHY, 2013.

5. Закиев М.З. Вопросы составления описательных грамматик языков народов СССР. Уфа, 1958.

References

1. Dmitriev N.K. Grammatika bashkirskogo yazyka. Moskva: Nauka, 2008.

2. Yuldashev A.A. Slovoobrazovanie i modifikaciya glagola s pomosch'yu form zaloga. Issledovaniya po grammatike sovremennogo bashkirskogo yazyka. Ufa, 1979.

3. Fatyhov A.H. Voprosy sostavleniya opisatel'nyh grammatik yazykovnarodov SSSR. Ufa, 1958: 73 - 80.

4. Z^nullin M.V. H33erge bashxort эзэЫ tele. Morfologiya. ©fe: BDU RNY, 2013.

5. Zakiev M.Z. Voprosy sostavleniya opisatel'nyh grammatik yazykov narodov SSSR. Ufa, 1958.

Статья поступила в редакцию 07.11.16

УДК 811.1/.2

Safronov A.V., Cand. of Sciences (History), senior researcher, Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences (Moscow, Russia), E-mail: safronov1477@yandex.ru

IMAGINARY IRANIAN LOANWORDS IN MYCENAEAN GREEK. The article is dedicated to the words rose' and to^ov bow' in Ancient Greek. Some scholars think that they were borrowed from Iranian languages to Ancient Greek. In such a case the contacts between the Greeks and the Proto-Iranians should be dated to the second half of the 2 mill. BC, because these lexemes already

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.