Научная статья на тему 'Синтез семантического портрета Одина в английских номинациях с грамматической структурой словосочетания в «Эдде» (на материале переводов «Старшей Эдды» и «Младшей Эдды» на английский язык)'

Синтез семантического портрета Одина в английских номинациях с грамматической структурой словосочетания в «Эдде» (на материале переводов «Старшей Эдды» и «Младшей Эдды» на английский язык) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
216
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НОМИНАЦИИ С ГРАММАТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРОЙ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ / СЕМА / СЕМНЫЙ КОНКРЕТИЗАТОР / СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПОРТРЕТ / ЯДЕРНАЯ СЕМА / ПЕРИФЕРИЙНАЯ СЕМА / КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ / МЕТАЯЗЫК ОПИСАНИЯ / WORD-GROUP NOMINATIONS / A SEME / A COMPONENT SPECIFIER / A SEMANTIC PORTRAIT / A NUCLEAR SEME / A PERIPHERAL SEME / A COMPONENT ANALYSIS / DESCRIPTIVE METALANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Заляева Екатерина Олеговна

Статья написана с целью представить метаязык компонентного анализа английских номинаций с грамматической структурой словосочетания для моделирования семантического портрета верховного бога древних скандинавов, Одина, на материале переводов древнеисландских саг о богах и героях «Старшей Эдды» и «Младшей Эдды» средствами английского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Odin’s Semantic Portrait Synthesis within English Word-group Nominations in “The Edda” (based on “The Elder Edda” and “The Younger Edda” Translations into English)

The main idea of this article is to demonstrate the componential analysis metalanguage of the wordgroup nominations of Odin, the chief heathen god of Old Scandinavians, in order to create his semantic portrait based on the translations of «the Elder Edda» and «the Younger Edda» into English.

Текст научной работы на тему «Синтез семантического портрета Одина в английских номинациях с грамматической структурой словосочетания в «Эдде» (на материале переводов «Старшей Эдды» и «Младшей Эдды» на английский язык)»

Вестник Челябинского государственного университета. 2015. № 10 (365). Филология. Искусствоведение. Вып. 95. С. 68-73.

УДК 81-26

Е. О. Заляева

СИНТЕЗ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОРТРЕТА ОДИНА В АНГЛИЙСКИХ НОМИНАЦИЯХ С ГРАММАТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРОЙ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В «ЭДДЕ» (на материале переводов «Старшей Эдды» и «Младшей Эдды»

на английский язык)

Статья написана с целью представить метаязык компонентного анализа английских номинаций с грамматической структурой словосочетания для моделирования семантического портрета верховного бога древних скандинавов, Одина, на материале переводов древнеисландских саг о богах и героях «Старшей Эдды» и «Младшей Эдды» средствами английского языка.

Ключевые слова: номинации с грамматической структурой словосочетания, сема, семный конкретизатор, семантический портрет, ядерная сема, периферийная сема, компонентный анализ, метаязык описания.

Наиболее важным источником сведений о дохристианской религии в Скандинавии являются песни о богах и героях, условно объединяемые названиями «Старшая Эдда» и «Младшая Эдда», созданные в 1200 гг. н. э. на исландском языке. Название данному культурно-историческому памятнику было дано в XVII в. первым исследователем рукописи, епископом Бриньольвом Свейссоном, который перенес на нее наименование книги исландского поэта и историка XIII в. Снорри Стурлусо-на. Книга представляет собой учебник поэтического искусства, содержащий обзор языческой мифологии, поэтической фразеологии с многочисленными иллюстрациями из старых исландских авторов и образцы стихотворных размеров, сочиненные Снорри Стурлусоном и составляющие вместе целую поэму [1].

Вопрос о происхождении, авторстве и датировке эддических поэм является предметом жарких дискуссий среди российских и зарубежных ученых. Совершенно очевидно, что произведение - коллективная работа людей, творивших в разное время. Более того, большинство поэм относилось к устному народному творчеству до того, как были переложены на бумагу [2].

Этимология слова «Эдда» не ясна. В соответствии с одним мнением «Эдда» - производное от «Одди», названия хутора, где воспитывался Снорри и, возможно, нашел материалы для своей книги. «Эдда» в таком случае значит «книга Одди». Вторая точка зрения основана на этимологии слова odr, которое иногда имело значение «поэзия». «Эдда» в таком случае зна-

чит «поэтика». Третьи отождествляют название книги Снорри со словом «эдда», которое встречается в одной древнеисландской песне и, по-видимому, значит «прабабушка». В этом случае книга Снорри означает «прабабушка» [3].

Сборник древнеисландских песен «Эдды» претерпел некоторое расширение: песни, аналогичные по стилю, стихосложению и содержанию тем песням, которые представлены в CR 2365, есть в некоторых других древнеис-ландских рукописях. С тех пор все подобные песни, вместе с песнями основной рукописи, стали называться «эддической поэзией», или поэзией «эддического стиля» как особый жанр древнеисландского эпоса.

Вся древнеисландская поэзия условно делится на два вида поэтического искусства - поэзию скальдов и эддическую поэзию. Эддиче-ская поэзия отличается от скальдической тем, что авторы ее неизвестны, ее форма сравнительно безыскусна, а ее содержание - древние сказания о богах и героях или правила житейской мудрости.

Мифологические и героические песни «Эдды» пользуются большой популярностью во всех скандинавских странах. Однако известность их распространилась далеко за пределами Скандинавии. Тексты песен издавались свыше тридцати раз, а в переводе на 16 различных европейский языков - более ста пятидесяти раз, но все они были неполными. Их изданием занимались крупнейшие филологи-германисты, такие как немецкий ученый Яков Гримм и исландский исследователь Расмус Раск.

Интерес к древнеисландскому литературно-художественному памятнику у англичан появился в конце ХУШ в. Первый перевод «Старшей Эдды» на английский язык А. С. Коттла увидел свет в 1797 г. Ее второй перевод принадлежит Б. Торпу, изданный в 1866 г., а последующий, выполненный Г. А. Беллоузом, датируется 1923 г. Через 39 лет, в 1962 г., в Техасском университете США публикуется четвертый перевод Л. М. Холландера, а еще через 7, в 1969, выходят в свет два новых перевода: У. Х. Оде-на, дополненный и переизданный в 1981 г., и П. Терри, просмотренный и переизданный в 1990 г. Последний, седьмой перевод, опубликованный в 1996 г., принадлежит К. Ларрингтон.

Количество переводов «Младшей Эдды» на английский язык значительно уступает количеству английских переводов «Старшей Эдды». Первый перевод «Младшей Эдды» был выполнен в 1842 г. Э. Дейсоном, второй - в 1847 г. И. А. Блэквеллом, но все они считаются неполными. В качестве источников исследования был избран перевод «Старшей Эдды», выполненный К. Ларрингтон, «Младшей Эдды» -И. А. Блэквеллом, так как в данных переводах максимально совпадают последовательность песен, количество строф, а также их предисловие и послесловие с текстом оригинала.

Нужно отметить, что тексты «Старшей Эдды» и «Младшей Эдды» издавна привлекают внимание ученых, в первую очередь, в силу своих текстовых характеристик как уникального культурного и художественного памятника, создававшегося в течение длительного времени. В работах Т. В. Топоровой, например, изучены особенности имен собственных как средств идентификации мифологических персонажей на примере наименований древнеис-ландского бога Браги и древнегреческого бога Гермеса [4]. На материале номинаций флоры и фауны определены принципы описания эпического слова в древнеисландском поэтическом памятнике, отражающем мифопоэтическую модель мира, - «Старшей Эдде» (рукопись конца XIII - начала XIV в.). Исследования О. А. Смирницкой имеют целью выявление символики и мотивировки цветообозначений в эддических песнях [5], а также особенностей переводов «Эдды» на русский язык [6]. В. Хан-зен стал первым ученым, осуществившим попытку установить местоположение описанных в «Эдде» событий: на основе тщательного сравнения древних текстов он предложил модель карты мифологических событий.

Однако исследования мифологического образа верховного бога древних скандинавов, Одина, немногочисленны. В работах В. И. Щербакова детально изучены миграции асов, подробно описаны путь следования Одина, взаимоотношения асов и ванов, их совместный вклад в формирование современных скандинавских народов [7]. Из лингвистических работ известно только исследование А. Лас-сен, которая занималась моделированием текстовых образов Одина на материале «Саг об Инглингах» и «Младшей Эдды» [8].

Впервые семантический портрет как объект исследования был представлен в диссертации С. В. Первухиной на материале перевода библии New International Version. Вслед за С. В. Первухиной, под семантическим портретом персонажа текста понимаем структуру единиц метаязыка - сем или семантических признаков, входящих в разноуровневые номинации персонажа в данном тексте и упорядоченных по тематическому признаку [9].

Метаязык, используемый для представления значений различных языковых единиц, определяется в работе как язык, средствами которого описываются и исследуются свойства некоторого другого языка. Метаязык состоит из отдельных знаков и правил их комбинирования, то есть из лексики и синтаксиса.

Нужно отметить, что номинации Одина и его характеристика в «Эдде» включают различные в структурно-языковом отношении единицы: однословные единицы, представленные как именами собственными (Hropt, Grimnir, Glapsvinn, Fjolsvinn и др.), так и именами нарицательными (warrior, guest, wanderer и др.); словосочетания (Father of the Slain, Father of Hosts, father of magic и др.); предложения (Now is the song of the High One recited, in the High One's hall и др.); сверхфразовые единства (The runes you must find and the meaningful letter, a very great letter, a very powerful letter, which the mighty sage stained and the powerful gods made and the runemaster of the gods carved out и др).

На наш взгляд, важной характеристикой верховного бога является множество сложных в структурном отношении имен и прозвищ Одина, появление которых в тексте сказаний «Эдды» связано с традициями скальдической поэзии, где приняты поэтические синонимы -хейти и непрямые упоминания о предмете -кеннинги, дву- или многочленные заменители существительного в обычной речи: Father of the Slain, Terrible One of the AEsir, Best of the

AEsir, Father of Hosts, Mighty Sage, High One, runemaster of the gods, the sanctuaries of men, Father of Men, the wisest of beings, beloved of Frigg, Baldr's father, heir to Bur, Masked One, Father of All, the hallmark of a pervert, the old man on the cliff, the sacrifice for men, the son of the Slaughter-tame, the first of gods и др.

Среди номинаций Одина с грамматической структурой словосочетания выделяем метафорические (21 единица: the ancient sacrifice, Father of magic, Raven's god и др.) и неметафорические номинации (11 единиц: Baldr's father, heir to Bur, the old man, the wisest of beings и др.).

Для выделения денотативного макрокомпонента значения номинаций Одина был осуществлен компонентный анализ (далее - КА) 32 номинаций с грамматической структурой словосочетания. Алгоритм КА включал 4 ступени: 1) составление списка единиц перевода;

2) наведение сем каждой языковой единицы;

3) маркировка единицы перевода в соответствии с указанным в словаре лексико-семан-тическим вариантом; 4) КА денотативного макрокомпонента значения. Процедуры 1), 2), 3) в некоторых случаях носили рекуррентный характер.

Продемонстрируем логику исследования на примере наименований mighty sage и the sacrifice for men. В тексте «Старшей Эдды» фиксируем наименование mighty sage, референтом которого является Один: "That is now proved, what you asked of the runes, / of the potent famous ones / which the great gods made / and the mighty sage stained <...>" [10]. В соответствии с алгоритмом исследования выявляем соотнесенность данной номинации с лексико-семан-тическим вариантом (далее ЛСВ) слова, зафиксированного в словаре Cambridge Advanced Learner's Dictionary (далее CALD) mighty 1: very large, powerful, important. Семема sage, также как и mighty имеет один ЛСВ - wise, especially as a result of great experience. В составе денотативного макрокомпонента значения посредством КА выделяем следующие семы: a being + has + wisdom/experience (important).

Рассмотрим текстовую иллюстрацию наименования the sacrifice for men: "Up rose Odin, the sacrifice for men " [10. P. 243]. Лексема sacrifice имеет своим коррелятом ЛСВ 2, зафиксированный в словаре следующим образом: someone, who gives up something that is valuable to you in order to help another person. Лексема man в составе данного словосочетания соотносится с ЛСВ 2, семантизированным в слова-

ре CALD как a representative of a human race. Семный состав, выявленный при помощи KA, можно представить следующим образом: a being + gives up + the things (valuable) + for the sake of + people.

Частотность всех номинаций исследуемой группы не превышает двух. В качестве иллюстраций последовательно представим описание некоторых из них: runemaster of the gods, Father of the Slain, Father of Men.

Номинация runemaster of the gods (букв. мастер рун среди богов) реализует представление об Одине как создателе рун и боге: "The runes you must find and the meaningful letter, / a very great letter, / a very powerful letter, / which <...> the runemaster of the gods carved out". Лексема runemaster однозначна и семантизирована в словаре как а person, who made runes first, в то время как God имеет своим коррелятом ЛСВ 2, семантизированный в словаре, как a spirit or being believed to control some part of the universe or life and often worshipped for doing so, or a representation of this spirit or being. На основе полученных данных в составе денотативного макрокомпонента значения посредством KA выделяем следующие семы: а being + made (first) + symbols (magic) + among beings.

Рассмотрим словосочетание Father of the Slain (букв. Отец убиенных) в тексте «Старшей Эдды»: "Attention I askfrom all the sacred people, / greater and lesser, the offsprings of Heimdall; / Father of the Slain, you wished I should declare the ancient histories of men and gods, those which I / remember from the first". ЛСВ 2 семемы Father, семантизированный в словаре как an older man who you treat like a father, especially by asking for his advice, help or support. Семема Slain имеет один ЛСВ - person killed in a violent way. Семный состав денотативного макрокомпонента, полученный посредством КА: а being + took care of + people (killed in a violent way).

Контекст "Vafthrudnir said: the wolf will swallow the Father of Men <... >" [10. P. 4] объективирует представление об Одине как Отце человечества. Лексема Father в данном контексте реализует ЛСВ 2 - the man who began something or first made something important. Лексема Man в данной строфе реализует значение a representative of the human race. КА сочетания данных лексем дает следующий семный состав: а being + who was the first to make + human beings.

Как видим, для всех номинаций Одина сема being является ядерной. Большая часть интегральных сем, общих для данной группы но-

минаций (11), представлена семой обладания has. В качестве иллюстраций рассмотрим номинации heir to Bur, Baldr 's father. На основе значения номинации heir to Bur (heir - someone, who continues to do the work of someone important, who has died or who has the same symbolic position as they had; Bur - a being, which was born before Odin) представим семный состав данной языковой единицы: a being + has + the right + to continue the work + of a being. Компоненты наименования Baldr's father имеют следующие значения: Baldr - Odin's son; father 1 - a male parent. Таким образом, семная структура данной номинации может быть представлена в виде последовательности сем: а being + has + relationship + with a male child.

11 номинаций имеют в структуре значения семы процессуальности, выявляемые при помощи КА. Например, Choosing Father: a being + chooses + objects; the sole slayer: the only being + kills + people/objects. Как видим, данные номинации содержат семы, характеризующие референт через его действия: chooses (букв. выбирает), kills (букв. убивает).

7 номинаций имеют в структуре значения имплицитные семы темпоральности, выявляемые при помощи КА. Например, Father of Men: a being + made (was the first to make) + human beings; Father of gods: а being + made (was before everyone else) + beings. Очевидно, что в обоих случаях сема темпоральности объективируется при разложении семы made на составляющие (семы first и before).

На основе проведенного анализа структуры значений номинаций Одина с грамматической структурой словосочетания выявлена одна инвариантная ядерная сема being (существо), что позволяет рассматривать параметры референта с точки зрения как человеческого, так и божественного происхождения, и соотносимая с ней логема Odin is a being, which has power.

Таким образом, посредством логико-лингвистического метода и КА номинаций Одина с грамматической структурой словосочетания выявлены дополнительные семы в составе метаязыка описания верховного бога древних скандинавов. Общее количество сем составило 49.

Классификация семного инвентаря английских номинаций Одина с грамматической структурой словосочетания репрезентирует семантический портрет Одина как структурную организацию сем и семных конкретизаторов, вербализующих характеристики референта через другие лица и «не-лица» (экстраобъект-

ная детерминированность), а также внешние и внутренние параметры референта (интраобъ-ектная детерминированность).

В качестве иллюстрации рассмотрим реализацию экстраобъектной детерминированности, мотивируемую другим лицом в составе следующих номинаций (13)*: the son of a Slaughter-tame: a being + has + relationship (relative + father); the ancient sacrifice: a being + gives up + the things (valuable) + for the sake of + people и др.

Экстраобъектная детерминированность, мотивируемая «не-лицом» (артефактом, животным, всемогущим существом, объектом природы), объективирована в 18 номинациях. Рассмотрим иллюстрации некоторых из них: the old man on the cliff: a being + stands + on a rocky surface; the first of the gods: a being + has + superiority + among beings и др.

Номинация mighty sage: a being + has + wisdom/experience (important) реализует внутренние характеристики языческого бога. Внешние параметры референта объективированы в номинации the hallmark of a pervert: a being + has + sexual behavior (unusual).

Как показали результаты исследования, Один - существо, наделенное, в первую очередь, определенными социальными характеристиками: 12 номинаций (37,50 %) (a great chieftain, High One, Masked One, Baldr's father, the beloved of Frigg и др.), составляющие содержат семы power, superiority, influence и так далее. Описание языческого бога через его функциональные параметры: семы wisdom, experience, actions и т.д. в составе номинаций Father of All, Father of Men, Choosing father, runemaster of the gods являются более частотным: 19 номинаций (59,40 %), а его физические характеристики (семы age, behavior) составляют наименьшую часть: 2 номинации (3,10 %) (the old man on the cliff, the hallmark of a pervert и др.).

Как видим, Один является сложной и многогранной фигурой, характеризующейся, главным образом, через функциональные параметры, а также состояние и действия, объективированные семами обладания, образующие ядро (a being + has), а также семами процессуаль-ности и темпоральности, составляющие периферию.

Примечания

1. Заляева, Е. О. Сравнительно-сопоставительный анализ русского и английского вариан-

* Цифрой обозначена частотность номинаций

тов модели семантического портрета Одина в «Эдде» / Е. О. Заляева // Вестник Ленингр. гос. ун-та им. Пушкина. - 2014. - № 2. - Том 1. Филология. - 153 с.

2. The Poetic Edda: The Mythological Poems. -New York: Dover Publications, Inc. Mineola, 2004. - 288 p.

3. Старшая Эдда: древнеисландские песни о богах и героях. - СПб.: Наука, 2005. - 259 с.

4. Топорова, Т. В. К вопросу об именах собственных как средстве идентификации мифологических персонажей / Т. В. Топорова // Вопросы ономастики. - 2005. - № 2. - С. 45-51.

5. Смирницкая, О. А. Цветообозначения в «Эдде» в освещении исторической поэтики: rauör и fölr / О. А. Смирницкая // Скандинавские языки. Диахрония и синхрония. - Вып. 5. - М., 2001. - С. 215-233.

6. Снорри Стурлусон. Младшая Эдда / Снор-ри Стурлусон. - Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1970. - 254 с.

7. Щербаков, В. И. Асгард - город богов: история открытия / В. И. Щербаков. - М.: Гранд: Фаир-Пресс, 2000. - 364 с.

8. Lassen, А. Textual Figures of 06inn / A. Lassen // Old Norse religion in long-term perspectives: origins, changes and interactions / A. Andren, K. Jennbert, C. Raudvere (eds.). - Lund: Nordic Academic Press, 2006. - P. 280-284.

9. Первухина, С. В. Семантический портрет Иисуса Христа в переводе Библии New International Version : дис. ... канд. филол. наук / С. В. Первухина. - Волгоград, 2003. - 159 с.

10. The poetic Edda. - Oxford: Oxford University Press, 1996. - 323 p.

Сведения об авторе

Заляева Екатерина Олеговна - кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков в сфере экономики, бизнеса и финансов Института управления, экономики и финансов Казанского (Приволжского) федерального университета. erunaz@mail.ru

Bulletin of Chelyabinsk State University. 2015. No. 10 (365). Philology. Arts. Issue 95. Pp. 68-73.

ODIN'S SEMANTIC PORTRAIT SYNTHESIS WITHIN ENGLISH WORD-GROUP NOMINATIONS IN "THE EDDA" (BASED ON "THE ELDER EDDA" AND "THE YOUNGER EDDA" TRANSLATIONS INTO ENGLISH)

E. O. Zalyaeva

Department of Foreign Languages in economics, business and finance of the Institute of Management, Economics and Finance, Kazan (Volga ) Federal University. erunaz@mail.ru

The main idea of this article is to demonstrate the componential analysis metalanguage of the word-group nominations of Odin, the chief heathen god of Old Scandinavians, in order to create his semantic portrait based on the translations of «the Elder Edda» and «the Younger Edda» into English.

Keywords: word-group nominations, a seme, a component specifier, a semantic portrait, a nuclear seme, a peripheral seme, a component analysis, descriptive metalanguage.

References

1. Zaljaeva E.O. Sravnitel'no-sopostavitel'nyj analiz russkogo i anglijskogo variantov modeli seman-ticheskogo portreta Odina v «Jedde» [Rather-comparative analysis of the Russian and English versions of the model semantic portrait Odin in "Edda"]. Vestnik LGU im. Pushkina [Vestnik LGU name of Pushkin], 2014, no. 2, vol. 1, Philology. 153 p. (In Russ.).

2. The Poetic Edda: The Mythological Poems. New York, Dover Publications, Inc. Mineola, 2004. 288 p.

3. Starshaja Jedda: drevneislandskie pesni o bogah i gerojah [Elder Edda: Norse songs about gods and heroes]. Saint Petersburg, Nauka Publ., 2005. 259 p. (In Russ.).

4. Toporova T.V. K voprosu ob imenah sobstvennyh kak sredstve identifikacii mifologicheskih per-

sonazhej [On the question of proper names as a means of identification of mythological characters]. Voprosy onomastiki [Questions of onomastic], 2005, no. 2, pp. 45-51. (In Russ.).

5. Smirnickaja O.A. Cvetooboznachenija v «Jedde» v osveshhenii istoricheskoj pojetiki: raudr i folr [Color terms in the "Edda" in the lighting of historical poetics: raudr and folr]. Skandinavskie jazyki. Diahronija i sinhronija [Scandinavian languages. Diachronic and synchronic]. Moscow, 2001, issue 5, pp. 215-233. (In Russ.).

6. Snorri SturlusonMladshaja Jedda [Younger Edda]. Leningrad, Nauka Publ., 1970. 254 p. (In Russ.).

7. Shherbakov V.I. Asgard- gorod bogov: Istorija otkrytija [Asgard - the city of the Gods: The History of the discovery]. Moscow, Grand: Fair-Press, 2000. 364 p. (In Russ.).

8. Lassen A. Textual Figures of Odinn. Old Norse religion in long-term perspectives: origins, changes, and interactions (A. Andren, K. Jennbert, C. Raudvere (eds.)). Lund, Nordic Academic Press, 2006, pp.280-284.

9. Pervuhina S.V. Semanticheskij portret Iisusa Hrista v perevode Biblii New International Version [Semantic portrait of Jesus Christ in the Bible translation of New International Version]. Volgograd, 2003. 159 p. (In Russ.).

10. The poetic Edda. Oxford, Oxford University Press, 1996. 323 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.