Научная статья на тему 'Синтаксически неподчинимые конструкции в немецком языке'

Синтаксически неподчинимые конструкции в немецком языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
95
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
дейктичность / эгоцентричность / модальные слова / модальные частицы / временные формы / синтаксически неподчинимые конструкции / придаточные предложения / иллокутивная самостоятельность / deictics / egocentrism / modal words / modal particles / tense form / main clause phenomena / dependent clauses / illocutive independence

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — А. В. Аверина

В статье рассматриваются синтаксически неподчинимые формы и конструкции в немецком языке и объясняются причины их неподчинимости. Актуальность данной работы объясняется тем, что еще подлежит описанию и систематизации набор структур, которые не могут использоваться в придаточных предложениях и в нарративном повествовательном режиме. Кроме того, существует потребность в выявлении форм и конструкций, не способных иметь место в придаточных вообще, а также в описании их общих свойств. Это позволит обозначить субъектные компоненты речи, отражающие «человека в языке». Показано, что синтаксически неподчинимые конструкции неоднородны, а для их интерпретации могут быть использованы различные типы контекстов, а именно: иллокутивно несамостоятельные придаточные, речевой повествовательный режим (или диалогический режим), а также нарративный повествовательный режим. В целом можно выделить три группы синтаксически неподчинимых элементов: ближние эгоцентрики, или дейктики, медиальные и дальние. К первой группе относятся такие феномены, которые могут иметь место только в речевом повествовательном режиме, когда высказывание принадлежит говорящему, что отражает конкретную коммуникативную ситуацию. Эти структуры не могут использоваться в придаточных предложениях. По наблюдениям автора в данную группу входят некоторые временные формы, например, Praesens historicum или Präteritum (в случае, если эта временная форма передает семантику будущего времени). Аналогичными свойствами обладает феномен Verum и дискурсивные частицы, способные употребляться в речевом повествовательном режиме. Их использование в иллокутивно самостоятельных придаточных возможно тогда, когда отражаемая в высказывании позиция принадлежит говорящему, а не третьему лицу. К этой же группе можно отнести метатекстовые обороты, поскольку они отражают позицию говорящего и не могут передавать мнение третьих лиц, а также неспособны иметь место в иллокутивно несамостоятельных придаточных предложениях. Ко второй группе относятся такие слова и конструкции, которые могут иметь место в нарративном повествовательном режиме и способны передавать установку третьих лиц – это модальные частицы, модальные глаголы во вторичном (эпистемическом значении). Их особенность состоит в том, что они не могут использоваться в иллокутивно несамостоятельных придаточных предложениях. К третьей группе относятся модальные слова с эпистемической и эвиденциальной семантикой. Они занимают особую позицию и отличаются своей неоднородностью: с одной стороны, модальные слова с эпистемической семантикой могут использоваться в придаточных объектных при фактивном предикате, а также в придаточных места, которые мы относим к иллокутивно несамостоятельным. С другой стороны, модальные слова с эвиденциальной семантикой не всегда могут стоять в иллокутивно несамостоятельных придаточных и имеют ограничения в своем употреблении в придаточных места. В целом речь идет о темпоральных и модальных дейктиках – в первом случае имеет место указание на время, во втором случае – на степень вероятности и / или на источник сообщаемой информации. Представленная автором дифференциация представляет собой градацию синтаксически неподчинимых элементов в обобщенном виде и требует более детального исследования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MATRIX CLAUSE PHENOMENA IN GERMAN

The article deals with matrix clause phenomena in German and explains the reasons why they can not be used in dependent clauses. The urgency of the issue can be explained by necessity to describe and systematize structures which can not be used in dependent clauses and in narrative texts. Besides that we find it necessary to identify forms and structures which can not appear in dependent clauses at all and to describe their common features. It allows us to define components of the speech which are connected with the subject, or reveal “a human in the language”. It is shown that main clause phenomena are heterogeneous, and various types of contexts can be used for their interpretation, namely illocutive independent clauses, dialogue and narrative mode as well. On the whole the following three groups of main clause phenomena can be defined: near egocentric elements, or deictics, middle and far egocentric elements. The first group includes only those phenomena which can be found in dialogue mode, when the utterance belongs to the speaker which reflects real communicative situation. This kind of structures can not be used in illocutive dependent or independent clause. We assume this group is built by some tense forms, for example praesens historicum or Präteritum (in cases if this form encodes future). The Verum phenomenon and discourse particles possess similar features: they are used in dialogue mode. Their usage in illocutive independent clauses is possible provided the position belongs to the speaker but not to the interlocutor. Metatext expressions also belong to this group too because they encode the position of the speaker but not of the interlocutor and they can not be used in illocutive independent clauses. Words and structures which can appear in narrative mode and have the capability to encode the position of the interlocutor belong to the second group which includes modal particles, modal verbs in their second meaning (in epistemic meaning). Their peculiarity is that they can not be used in illocutive dependent clauses. Modal words with epistemic and evidential semantics belong to the third group. They have a special position and differ from each other in their non-homogeneity: on the one hand, modal words with epistemic semantics can be used in objective clauses by factive predicates in the matrix clause and in locative clauses which belong to illocutive dependent clauses. On the other hand modal words with evidential semantics can not always be used in illocutive dependent clauses and are used in locative clauses with restrictions. All in all we speak about tense and model deictics: in the first case they denote the time and in the second case they focus on the source of the information. The described above differentiation is a scale in common and requires a more detailed research.

Текст научной работы на тему «Синтаксически неподчинимые конструкции в немецком языке»

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

УДК 811.11-112 А. В. Аверина

доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры германской филологии Московского государственного областного университета; e-maiL: anna.averina@List.ru

СИНТАКСИЧЕСКИ НЕПОДЧИНИМЫЕ КОНСТРУКЦИИ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

В статье рассматриваются синтаксически неподчинимые формы и конструкции в немецком языке и объясняются причины их неподчинимости. Актуальность данной работы объясняется тем, что еще подлежит описанию и систематизации набор структур, которые не могут использоваться в придаточных предложениях и в нарративном повествовательном режиме. Кроме того, существует потребность в выявлении форм и конструкций, не способных иметь место в придаточных вообще, а также в описании их общих свойств. Это позволит обозначить субъектные компоненты речи, отражающие «человека в языке». Показано, что синтаксически неподчинимые конструкции неоднородны, а для их интерпретации могут быть использованы различные типы контекстов, а именно: иллокутивно несамостоятельные придаточные, речевой повествовательный режим (или диалогический режим), а также нарративный повествовательный режим. В целом можно выделить три группы синтаксически неподчинимых элементов: ближние эгоцентрики, или дейктики, медиальные и дальние. К первой группе относятся такие феномены, которые могут иметь место только в речевом повествовательном режиме, когда высказывание принадлежит говорящему, что отражает конкретную коммуникативную ситуацию. Эти структуры не могут использоваться в придаточных предложениях. По наблюдениям автора в данную группу входят некоторые временные формы, например, Praesenshistoricum или Präteritum (в случае, если эта временная форма передает семантику будущего времени). Аналогичными свойствами обладает феномен Verum и дискурсивные частицы, способные употребляться в речевом повествовательном режиме. Их использование в иллокутивно самостоятельных придаточных возможно тогда, когда отражаемая в высказывании позиция принадлежит говорящему, а не третьему лицу. К этой же группе можно отнести метатекстовые обороты, поскольку они отражают позицию говорящего и не могут передавать мнение третьих лиц, а также неспособны иметь место в иллокутивно несамостоятельных придаточных предложениях. Ко второй группе относятся такие слова и конструкции,

которые могут иметь место в нарративном повествовательном режиме и способны передавать установку третьих лиц - это модальные частицы, модальные глаголы во вторичном (эпистемическом значении). Их особенность состоит в том, что они не могут использоваться в иллокутивно несамостоятельных придаточных предложениях. К третьей группе относятся модальные слова с эпистемической и эви-денциальной семантикой. Они занимают особую позицию и отличаются своей неоднородностью: с одной стороны, модальные слова с эпистемической семантикой могут использоваться в придаточных объектных при фактивном предикате, а также в придаточных места, которые мы относим к иллокутивно несамостоятельным. С другой стороны, модальные слова с эвиденциальной семантикой не всегда могут стоять в иллокутивно несамостоятельных придаточных и имеют ограничения в своем употреблении в придаточных места. В целом речь идет о темпоральных и модальных дейктиках - в первом случае имеет место указание на время, во втором случае - на степень вероятности и / или на источник сообщаемой информации. Представленная автором дифференциация представляет собой градацию синтаксически неподчинимых элементов в обобщенном виде и требует более детального исследования.

Ключевые слова: дейктичность; эгоцентричность; модальные слова; модальные частицы; временные формы; синтаксически неподчинимые конструкции; придаточные предложения; иллокутивная самостоятельность.

A. V. Averina

Doctor of PhiLoLogy (Dr. habiL.), Professor of the chair of German phiLoLogy, Moscow State Region University; e-maiL: anna.averina@List.ru

MATRIX CLAUSE PHENOMENA IN GERMAN

The articLe deaLs with matrix cLause phenomena in German and expLains the reasons why they can not be used in dependent cLauses. The urgency of the issue can be expLained by necessity to describe and systematize structures which can not be used in dependent cLauses and in narrative texts. Besides that we find it necessary to identify forms and structures which can not appear in dependent cLauses at aLL and to describe their common features. It aLLows us to define components of the speech which are connected with the subject, or reveaL "a human in the Language". It is shown that main cLause phenomena are heterogeneous, and various types of contexts can be used for their interpretation, nameLy iLLocutive independent cLauses, diaLogue and narrative mode as weLL. On the whoLe the foLLowing three groups of main cLause phenomena can be defined: near egocentric eLements, or deictics, middLe and far egocentric eLements. The first group incLudes onLy those phenomena which can be found in diaLogue mode, when the utterance beLongs to the speaker which refLects reaL communicative situation. This kind of structures can not be used in iLLocutive dependent or independent cLause. We assume this group is buiLt by some tense forms, for exampLe praesens historicum or Präteritum (in cases if this form encodes future). The Verum phenomenon and discourse particLes possess simiLar features: they are used

in diaLogue mode. Their usage in iLLocutive independent cLauses is possibLe provided the position beLongs to the speaker but not to the interLocutor. Metatext expressions aLso beLong to this group too because they encode the position of the speaker but not of the interLocutor and they can not be used in iLLocutive independent cLauses. Words and structures which can appear in narrative mode and have the capabiLity to encode the position of the interLocutor beLong to the second group which incLudes modaL particLes, modaL verbs in their second meaning (in epistemic meaning). Their pecuLiarity is that they can not be used in iLLocutive dependent cLauses. ModaL words with epistemic and evidentiaL semantics beLong to the third group. They have a speciaL position and differ from each other in their non-homogeneity: on the one hand, modaL words with epistemic semantics can be used in objective cLauses by factive predicates in the matrix cLause and in Locative cLauses which beLong to iLLocutive dependent cLauses. On the other hand modaL words with evidentiaL semantics can not aLways be used in iLLocutive dependent cLauses and are used in Locative cLauses with restrictions. ALL in aLL we speak about tense and modeL deictics: in the first case they denote the time and in the second case they focus on the source of the information. The described above differentiation is a scaLe in common and requires a more detaiLed research.

Key words: deictics; egocentrism; modaL words; modaL particLes; tense form; main cLause phenomena; dependent cLauses; iLLocutive independence.

В современной германистике достаточно хорошо описан вопрос о том, в каких видах придаточных предложений допустимы модальные частицы, см. в этой связи работы М. Турмэр [Thurmair 1989], М. Ко-нильо [Comiglio 2011], А. В. Авериной [Аверина 2015]. Чтобы продемонстрировать данное явление, рассмотрим примеры:

(1а) Sie sagt, dass er (+ja) recht hat.

(1b) Sie bedauert, dass er (*ja) recht hat.

В высказывании (1) модальная частица ja возможна, поскольку придаточное является иллокутивно самостоятельным, в следующем предложении (2) она недопустима, потому что придаточное не обладает иллокутивной самостоятельностью. На иллокутивную самостоятельность влияет фактивность предиката (см. в этой связи работу К. Кипарского и П. Кипарского [Kiparsky 1974]).

Тем не менее еще подлежит описанию и систематизации набор структур, которые не могут использоваться в придаточных предложениях. Более того, существует потребность в выявлении форм и конструкций, не способных иметь места в придаточных вообще, а также в описании их общих свойств. Это позволит обозначить субъектные компоненты речи, отражающие «человека в языке». В этой связи цель

настоящей статьи состоит в том, чтобы рассмотреть синтаксически неподчинимые конструкции в немецком языке и объяснить причины их неподчинимости. Для этого мы хотели бы обозначить те проблемные вопросы, на которые предстоит дать ответ, а именно: 1) термин «синтаксически неподчинимая конструкция» и его эквиваленты в отечественной и зарубежной германистике; 2) типы контекстов, в которых не могут выступать синтаксически неподчинимые элементы; 3) свойства, которыми обладают синтаксически неподчинимые конструкции и 4) разница между синтаксически неподчинимыми формами и элементами.

В качестве иллюстративного материала в работе использовался корпус DECOW16A, а также материалы газетного корпуса DWDS. В некоторых случаях, требующих более широкого контекста, использовались примеры из немецкой художественной литературы.

Остановимся сначала на вопросе о том, что мы вкладываем в понятие «синтаксически неподчинимая конструкция», и какие существуют типы контекстов, в которых она выступать не может.

В отечественной германистике Е. В. Падучева говорит о существовании эгоцентрических элементов языка. Речь идет о таких единицах, семантика которых предполагает говорящего [Падучева 2010]. Этот термин заимствован у Б. Рассела [Russel 1940, с. 134]: эгоцентрические элементы всегда ориентированы на ego. К эгоцентрическим элементам в русском языке Е. В. Падучева относит оценочные, вводные слова, отражающие эмоциональное состояние говорящего типа кажется и т. д. Эгоцентрики неоднородны: можно говорить о первичных и вторичных эгоцентриках [там же], а разницу между ними можно увидеть в различных типах контекстов. Е. В. Падучева выделяет следующие типы контекстов, или режимов интерпретации эгоцентрических элементов: речевой режим, нарративный и гипотаксический. В речевом режиме роль говорящего выполняется реальным говорящим. В нарративном режиме говорящего замещает либо один из персонажей, либо повествователь [Падучева 2010, c. 265]. Первичные эгоцентрики, по Е. В. Падучевой, не могут использоваться в гипотаксическом контексте и в нарративном режиме, в то время как вторичные эгоцентрики, или дейктики, возможны в гипотаксисе и в нарративе. В гипотакси-ческом, или в синтаксическом режиме эгоцентрический элемент входит в состав предложения, подчиненного глаголу речи, восприятия,

мнения, а на место говорящего встает синтаксический субъект подчиняющего предложения [Падучева 2010, с. 266].

Несколько ранее Ю. Д. Апресян пишет о существовании ближних и дальних дейктиков. Первичный, или ближний дейксис в интерпретации Ю. Д. Апресяна - это дейксис диалога, или ситуации общения. Вторичный, или дальний дейксис характерен для пересказа, а его существенное свойство заключается в том, что дейктические слова используются для выражения чужого сознания [Апресян 1995].

Таким образом, и в концепции Е. В. Падучевой, и в концепции Ю. Д. Апресяна речь идет о двух типах элементов, кодирующих соотнесенность с говорящим: первичных эгоцентриках, или ближних дейктиках, которые являются синтаксически неподчинимыми, в то время как вторичные дейктики, или эгоцентрики, способны выступать в любых повествовательных режимах.

В зарубежной германистике существует понятие «феномены главного предложения» («Matrixsatzphanomene», см. [Abraham 2011, 2017], main clause phenomena - [Haegamann 2008, 20012]). Речь идет о тех явлениях языка, которые могут иметь место только в иллокутивно самостоятельных придаточных, как это можно было проследить на примерах (1) и (2). Примечательно, что, например, в английском языке иллокутивно несамостоятельные придаточные обладают попросту сокращенной структурой, т. е. не могут содержать топикализованные элементы, в то время как иллокутивно самостоятельные предложения полнозначны. Чтобы продемонстрировать наблюдения Л. Хэгеман, рассмотрим следующий пример:

(2a) While I was revising this handout last week, I thought of another point.

(2b) She put Len on her right while she will put Gillian on the corner of the table.

Придаточное предложение с союзом while в (2a) не допускает каких-либо топикализованных элементов, в то время как их включение в иллокутивно самостоятельное предложение (2b) представляется вполне возможным, как это видно в (2b):

(3a) *While this handout1 I was revising last week, I thought of another point.

1 Топик (выделено авт. - А. А.).

(3b) Sophie would put Len between two women who would have to bear his halitosis, while Gillian1 she buried mid-table among the also-rans [Haegeman 2012, с. 128].

Таким образом, полная структура придаточного предложения с включенными в него топикализованными элементами уже сама по себе является так называемым феноменом главного предложения. Данная закономерность не характерна ни для немецкого, ни для русского языка.

В немецком языке к феноменам главного предложения традиционно причисляют модальные частицы [Thurmair 1989; Coniglio 2011; Averina 2015]. Есть отдельные работы, в которых говорится о непод-чинимости фокуса истинности (Verumfokus) и модальных глаголов во вторичном (эпистемическом) значении [Abraham 2004; Abraham 2017; Аверина 2018].

В настоящей работе мы будем оперировать термином «синтаксически неподчинимые конструкции», для выявления которых в качестве теста можно использовать следующие виды контекстов:

- иллокутивно несамостоятельные придаточные предложения. К ним мы относим объектные придаточные с фактивными предикатами в главном предложении, придаточные места и относительные ограничительные предложения [Averina 2015; Аверина 2017];

- нарративный повествовательный режим, когда в роли говорящего выступает повествователь.

Чем больше ограничений существует для языковых феноменов, тем больше степень их приближенности к говорящему. Соответственно, возможность использования языковых элементов в иллокутивно самостоятельных придаточных и в речевом повествовательном режиме может свидетельствовать об их большей приближенности к говорящему. В этой связи мы можем говорить о существовании ближних, медиальных и дальних дейктиков в терминологии Ю. Д. Апресяна [Апресян 1995]. К ближним дейктикам мы будем относить те, которые способны выступать только в речевом режиме, к медиальным -те, которые употребляются и в речевом, и в нарративном режиме, но имеют ограничения, связанные с их использованием в придаточных предложениях; к дальним, соответственно, относим те, которые могут иметь место в любом повествовательном режиме или используются,

1 Топик (выделено авт. - А. А.).

но с некоторыми ограничениями. С этой позиции мы попытаемся рассмотреть синтаксически неподчинимые элементы в немецком языке.

Как показывает анализ фактического материала, синтаксически неподчинимые формы и конструкции неоднородны. Так, мы можем проследить на следующем примере, что семантика формы praesens historicum может проявляться только в речи и не может иметь места в нарративном повествовательном режиме, равно как и использование этой формы в придаточном предложении вряд ли представляется возможным:

(4а) Die Badische Zeitung meldet gestern einen interessanten Vorgang: Die Mitarbeiter des Paketdienstes UPS aus Umkirch renovierten kostenlos die Räume des Essenstreffs im Dreikönigshaus (DECOW 16A).

(4b) Mein Freund erzählte mir heute, dass die Badische Zeitung gestern einen interessanten Vorgang meldet...

В высказывании (4а), принадлежащем говорящему, использована временная форма praesens historicum. Тем самым говорящий создает определенное напряжение в повествовании, привлекая внимание собеседника. Эта временная форма теряет свою семантику в косвенной речи, например, в иллокутивно самостоятельном придаточном объектном -в примере (4b) она уже выступает в иной функции. Таким образом, можно говорить о том, что форма praesens historicum - ближний дейктик.

Если мы рассмотрим семантику других временных форм - например, формы Präteritum, то сможем заметить, что некоторые оттенки значения не проявляются ни в гипотаксисе, ни в пересказе, в то время как в несобственно-прямой речи это возможно, поскольку она отражает время персонажа. Так, в следующем фрагменте форма Präteritum передает семантику будущего времени:

(5a) Ich sah auf die Uhr. In einer halben Stunde war Frida in der Küche, dann konnten wir nicht mehr ungesehen hinaus (E. M. Remarque)1.

При трансформации и постановке данного отрывка в позицию зависимого предложения можно заметить утрату обозначенных семантических оттенков:

(5b) Sie sagte, dass sie auf die Uhr sah und dass Frida in einer Stunde in der Küche war.

1 Пример В. А. Жеребкова [Жеребков 1970, с. 169].

Приведенные примеры свидетельствуют об эгоцентричности семантики временных форм. Данные структуры находят свое выражение исключительно в речевом режиме и отличаются наибольшей близостью к говорящему. И в случае с praesens historicum, и в случае семантики формы Präteritum речь идет о ближних дейктиках - высока степень их зависимости от повествовательного режима и вряд ли возможно употребление в иллокутивно самостоятельных придаточных.

К синтаксически неподчинимым конструкциям мы относим также фокус истинности (Verumfokus). Verumfokus был впервые описан немецким исследователем Т. Хеле [Höhle 1988; Höhle 1992]. Суть этого феномена состоит в том, что говорящий выражает свое несогласие с позицией собеседника посредством: 1) интонирования финитной формы глагола, 2) использования ударной частицы DOCH, либо 3) интонирования сочинительного союза, при этом обязательным условием кодировки фокуса истинности является наличие отрицания в высказывании собеседника, сравним:

(6a) A: Karl war nicht in Rom.

B: Karl WAR in Rom.

(6b) A: Karl war nicht in Rom.

B: Bertha erzähl, DASS Karl in Rom war.

(6c) A: Karl war nicht in Rom.

B: DOCH!

Фокус истинности имеет место только в речевом режиме, т. е. только в высказывании, которое принадлежит говорящему. Если и передается установка 3-го лица, как, например, в высказывании (6b), то в любом случае показано, что говорящий также разделяет эту позицию. Эта речевая форма отличается высокой степенью зависимости от говорящего. Фокус истинности не может использоваться в иллокутивно несамостоятельных придаточных предложениях, сравним:

(6с) Ich habe gehört, dass Karl in Rom WAR.

(6d*) Ich bedauere, dass Karl in Rom WAR.

Предложение (6с) вполне допустимо, в то время как следующее за ним (6d) аграмматично.

Свойством синтаксической неподчинимости обладают и дискурсивные частицы в немецком языке. Они обладают рядом схожих

характеристик, сближающих их с модальными частицами, а именно: как и модальные частицы, они: 1) не являются членами предложения; 2) не могут выступать в роли самостоятельного ответа на вопрос; 3) к ним нельзя задать вопрос и 4) они не могут быть отрицаемы. Их отличие от модальных частиц состоит в следующем: 1) они могут занимать инициальную позицию; 2) способны выступать в роли самостоятельного предложения; 3) могут создавать контраст между позицией говорящего и собеседника, либо между предыдущим фрагментом и последующим; 4) не создают логических отношений между предложениями и 5) могут быть ударными [Аверина 2017].

Контраст между двумя различными позициями может передавать не только ударная частица DOCH, но и ударная частица JA, сравним:

(7) А: Fritz hat nicht geheiratet. B: Fritz hat JA geheiratet1.

Ударная частица JA довольно часто используется в побудительных предложениях, придавая высказыванию угрожающий оттенок, сравним:

(8) Aller Anfang ist schwer! Gib JA nicht auf !!! (DECOW16A)

Ударная частица JA может использоваться в иллокутивно самостоятельных придаточных. Так, она вполне допустима в придаточных цели:

(9) Und damit sie JA nicht vergessen, worum es da geht, wer für sie sorgt und wer an ihrer Seite ist, darum müssen sie ihre Entscheidung im Anblick dieser großen Traube fällen, die noch mehr verspricht als ein Land, in dem Milch und Honig fließt (DECOW 16A).

В иллокутивно несамостоятельных придаточных дискурсивные частицы аграмматичны:

(10) Sie bedauert es sehr, dass es (*JA, *DOCH) dadurch zu dieser kurzfristigen Absage gekommen ist (DECOW 16A).

К дискурсивным частицам относятся не только ударные, но и в ряде случаев безударные частицы. Так, частица ja, занимающая

1 Пример Й. Майбауера [Meibauer 1994, c. 147].

позицию в пред-предполье, допустима в монологическом высказывании только в том случае, если оно принадлежит говорящему. Если передается речь третьего лица, то она не представляется возможной -не в последнюю очередь потому, что используется только в псевдопридаточных предложениях с союзом weil.

(11a) A: Toll, dass er bei Euch ein Zuhause gefunden hat.

B: Ja er ist wirklich ne Knutschkugel, will alles richtig machen und kommuniziert sehr gut mit uns (DECOW16A).

(11b) Er sagt, (*ja) er ist wirklich ne Knutschkugel...

(12) „Ist etwas nicht in Ordnung?" „Wieso?" „Ja weil sie ein Kreuzzeichen gemacht haben" (DECOW 16A).

Таким образом, дискурсивные частицы мы также относим к синтаксически неподчинимым конструкциям. Так же, как и Verumfokus, их можно отнести к ближним дейктикам.

Как уже было показано, синтаксически неподчинимы модальные частицы и модальные глаголы во вторичном (эпистемическом) значении [Coniglio 2011; Thurmair 1989; Averina 2015; Abraham 2004; Аверина 2018]. Рассмотрим в этой связи ряд примеров:

(13a) Das reduziert die Filegrösse dort, wo die Geräusche nicht unbedingt erforderlich sind [...] (DECOW 16A) - иллокутивно несамостоятельное придаточное места.

(13b) Das reduziert die Filegrösse dort, wo (*ja, *doch) die Geräusche nicht unbedingt erforderlich sind - модальные частицы в иллокутивно несамостоятельном придаточном употребляться не могут.

(13c) Das reduziert die Filegrösse dort, wo die Geräusche nicht unbedingt erforderlich sein müssen - эпистемическая семантика модального глагола müssen не может быть выражена.

(14а) Sie leugnet, dass die Überfüllung des Arbeitsmarktes ein Naturgesetz ist (DECOW 16A) - иллокутивно несамостоятельное придаточное объектное с фактивным предикатом в главном предложении.

(14b) Sie leugnet, dass (*ja, *doch) die Überfüllung des Arbeitsmarktes ein Naturgesetz ist - модальные частицы в иллокутивно несамостоятельном придаточном употребляться не могут.

(14а) Sie leugnet, dass die Überfüllung des Arbeitsmarktes ein Naturgesetz sein muss - в иллокутивно несамостоятельном придаточном модальный глагол müssen возможен только в первичном, в деонтическом, значении, эпистемическая семантика в данном случае недопустима.

И модальные глаголы во вторичном значении, и модальные частицы возможны в иллокутивно самостоятельных придаточных, при этом они могут передавать установку не только говорящего, но и третьего лица, сравним:

(15) Jetzt erzählt uns der AG, dass ja automatisch Tarifrecht gilt (DECOW 16A) - предположение выражено 3-м лицом, в роли которого выступает субъект матричного предложения - AG.

(16) Und plötzlich fiel mir ein, dass ja meine Koffer am Bahnhof bereitstanden, und schon jagte es durch mich hin: fort, fort, fort, nur fort von hier, von diesem verfluchten Höllenhaus (St. Zweig. Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau) - предположение выражено говорящим.

(17) Sofort wurde ihm klar, dass er bewusstlos gewesen sein musste (DECOW 16A) - предположение выражено 3-м лицом.

(18) Als ich sie aber aus dem Geäst klettern sah, war es dann auch für mich klar, dass sie es gewesen sein musste (DECOW 16A) - предположение выражено говорящим.

Таким образом, модальные частицы и модальные глаголы можно использовать в речевом и нарративном режиме, а также в иллокутивно самостоятельных придаточных предложениях.

Примечательно, что, например, модальные слова с семантикой эпистемической модальности могут использоваться в любом повествовательном режиме. Что касается их использования в придаточных предложениях, то тут обнаруживается ряд особенностей. Рассмотрим в этой связи некоторые примеры:

(13d) Das reduziert die Filegrösse dort, wo die Geräusche (+vielleicht, wahrscheinlich, offensichtlich, höchstwahrscheinlich) erforderlich sind <...> .

В приведенном высказывании модальные слова допустимы, причем их скопус сужается, и они относятся не ко всему предложению в

целом, а только к его отдельной части - sind erforderlich. При этом модальные слова выступают как нейтральное попутное замечание типа «по всей видимости», сближаясь по своим функциям с наречиями, и относятся к предикату. Модальные слова sicherlich, offenbar, anscheinend в данном предложении будут аграмматичны, по всей видимости, потому, что в них более четко прослеживается присутствие говорящего:

(13е) Das reduziert die Filegrösse dort, wo die Geräusche (*sicherlich, Offenbar, *anscheinend) erforderlich sind [...] .

Аграмматичность модальных слов с эвиденциальной семантикой в придаточных места можно объяснить тем, что они не только оценивают достоверность фактов, но и содержат указание на источник информации, в роли которого выступает говорящий, т. е. речь идет об их многоплановой дейктичности.

В корпусе есть немало примеров, позволяющих проследить возможность использования модальных слов с эпистемической семантикой в иллокутивно несамостоятельных придаточных предложениях места и в дополнительных придаточных с фактивным предикатом в главном предложении:

(19) Wenn die Landesbehörde streng sein wollte, so ließe sie den Namen dieses Adligen da, wo er wahrscheinlich früh oder spät noch einmal zu lesen sein wird, anschlagen (DECOW16A).

(20а) Caleb wusste, dass ihm vielleicht nur noch wenig Zeit blieb (DECOW 16A).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Примечательно, что даже такой фактивный предикат, как bedauern допускает включение модальных слов как с эпистемической, так и с эвиденциальной семантикой в придаточное предложение, причем оценка вероятности, выраженная модальным словом, отражает позицию 3-го лица, а не говорящего, сравним:

(20b) Caleb bedauerte, dass ihm (+ vielleicht, + wahrscheinlich, + offensichtlich, + offenbar, + höchstwahrscheinlich, + anscheinend) nur noch wenig Zeit blieb.

В данном предложении аграмматично будет использование модального слова sicherlich, что объясняется, по всей видимости, семантической несовместимостью:

(20с) Caleb bedauerte, dass ihm (*sicherlich) nur noch wenig Zeit blieb.

К синтаксически неподчинимым элементам языка можно отнести и метатекстовые обороты, например apropos, kurz gesagt, mit anderen Worten, im Grunde genommen, genauer gesagt, поскольку они отражают позицию говорящего, сравним:

(20d) Caleb bedauerte, dass ihm (*mit anderen Worten, *kurz gesagt, *genauer gesagt) nur noch wenig Zeit blieb.

Как видно из анализа фактического материала, синтаксически не-подчинимые конструкции в немецком языке обладают рядом общих и различающих их свойств. Так, например, некоторые семантические оттенки временных форм могут получать свое выражение только в речевом повествовательном режиме и не могут выступать в гипотаксисе, даже если речь идет об иллокутивно самостоятельных придаточных (praesens historicum и семантика будущего времени, выраженная формой Präteritum, в несобственно-прямой речи). Эту особенность можно объяснить тем, что временные формы отличаются наибольшей приближенностью к говорящему, т. е. это близкие дейктики. Такие же близкие дейктики - дискурсивные частицы и фокус истинности, поскольку они не могут выступать в нарративном повествовательном режиме и передавать установку 3-го лица, а если и могут, то только в том случае, если говорящий полностью разделяет эту позицию. К этой же группе можно отнести и метатекстовые обороты. Несколько в отдалении выступают модальные частицы и модальные глаголы в эпистемическом значении. Их отличительная особенность состоит в том, что они способны передавать позицию не только говорящего, но и протагониста, могут быть использованы и в речевом, нарративном и гипотаксическом режимах с определенными ограничениями, а именно в иллокутивно самостоятельных придаточных предложениях. Их можно обозначить как медиальные дейктики. Относительно неподчинимы модальные слова, поскольку они могут использоваться с определенными ограничениями в иллокутивно несамостоятельных придаточных - в большей степени это касается модальных слов с эви-денциальной и в меньшей степени - с эпистемической семантикой.

Подобная градация - ближние, медиальные и дальние дейктики -позволяет объяснить их употребляемость в различных типах текстов

или повествовательных режимах. Так, например, такие близкие дейк-тики как фокус истинности, дискурсивные частицы, форма praesens historicum не смогут найти свое выражение в тех типах текстов, в которых преобладает аукториальный повествователь. Их употребление будет возможно только в текстах, написанных от лица говорящего, идентифицирующего себя с действующим лицом. Напротив, модальные частицы и модальные глаголы для выражения эпистемической оценки как медиальные дейктики могут быть использованы в любых повествовательных режимах, а в придаточных они выступают только в том случае, если те являются иллокутивно самостоятельными. К дальним дейктикам мы относим модальные слова с эпистемической семантикой, поскольку они могут использоваться в любом повествовательном режиме, включая также случаи употребления в иллокутивно несамостоятельных придаточных предложениях. Таким образом, синтаксически неподчинимые элементы можно дифференцировать и представить в систематизированном виде в следующей таблице:

Таблица 1

Дифференциация синтаксически неподчинимых элементов языка по степени их дейктичности

Речевой повествовательный режим Нарративный повествовательный режим (повествование от 3-го лица) Придаточные иллокутивно самостоятельные Придаточные иллокутивно несамостоятельные

Praesens historicum + - - -

Präteritum для выражения семантики будущего времени + - - -

Фокус истинности + - + -

Дискурсивные частицы + - + -

Модальные частицы + + + -

Речевой повествовательный режим Нарративный повествовательный режим (повествование от 3-го лица) Придаточные иллокутивно самостоятельные Придаточные иллокутивно несамостоятельные

Модальные глаголы с семантикой эпистемической оценки + + + -

Модальные слова с эвиденциальной семантикой + + + ±

Модальные слова с эпистемической семантикой + + + ±

Метатекстовые обороты + - - -

Данная дифференциация представляет собой градацию синтаксически неподчинимых элементов в обобщенном виде и требует более детального исследования. Это касается составления их полного перечня и подробного изучения в различных типах контекстов.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Аверина А. В. Типы придаточных предложений в немецком языке по критерию иллокутивной самостоятельности // Грамматика в научно-исследовательском контексте современной лингвистики. Материалы научных чтений памяти проф. Л. В. Шишковой. СПб. : РГПУ им. А. И. Герцена, 2017. С. 35-41. Аверина А. В. Модальные глаголы немецкого языка как феномен главного предложения // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 2 (80). Ч. 2. С. 270-273. Апресян Ю. Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Избранные труды : в 2 т. М. : Языки русской культуры, 1995. Т. 2. С. 629-650.

Жеребков В. А. Опыт описания грамматической категории времени в системе немецкого глагола. Калинин, 1970. 197 с.

Кобозева И. М. Проблема идентификации и синтаксической репрезентации сложноподчиненных предложений русского языка с иллокутивно самостоятельной придаточной частью // 3rd European Conference on Formal Description of Slavic Languages (FDSL-3). (Linguistische Arbeitsberichte 75). Leipzig, 2000. S. 67-79.

Падучева Е. В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. 2-е изд., испр. и доп. М. : Языки славянской культуры, 2010. 479 с.

Abraham W. Modalität und Modalverben. Wohin führt uns die Syntax - wieweit brauchen wir die Pragmatik? // Diathese, Modalität, Deutsch als Fremdsprache. Tübingen, 2004. S. 3-14.

Abraham W. Über Unhintergehbarkeiten in der modernen Modalitätsforschung // Modalität und Evidentialität. Trier: Focus, 2011. S. 125-147.

Abraham W. Modal particles and Verum focus. New corollaries // Pragmatic Markers, Discourse Markers and Modal Particles. Amsterdam: John Benjamins. 2017. P. 171-202.

Averina A. Partikeln im komplexen Satz. Mechanismen der Lizenzierung von Modalpartikeln in Nebensätzen und Faktoren ihrer Verwendung in komplexen Sätzen. Am Beispiel der Modalpartikeln ja, doch und denn im Deutschen und ved', ze und vot im Russischen. Frankfurt-am-Main : Peter Lang, 2015. 240 S.

Coniglio M. Die Syntax der deutschen Modalpartikeln. Ihre Distribution und Lizenzierung in Haupt- und Nebensätzen. Berlin : Akademieverlag, 2011. 220 S.

Diewald G. Deixis und Textsorten im Deutschen. Berlin : de Gruyter, 2010. 446 S.

Haegeman L. Deriving the truncation account // Main Clause Phenomena. New Horizons. John Benjamins Publishing Company, 2012. pp. 113-133.

Höhle T. N. Verum-Fokus // Sprache und Pragmatik 5. Arbeitsberichte. Lund, 1988. S. 1-7.

Höhle T. N. Über Verum-Fokus im Deutschen // Informationsstruktur und Grammatik. Linguistische Berichte. Sonderheft 4. Opladen : Westdeutscher Verlag, 1992. S. 112-141.

Kiparsky P., Kiparsky C. Fact // Syntax und generative Grammatik. Bd.1. Frankfurt-am-Main : Athenaion, 1974. P. 257-304.

Meibauer J. Modaler Kontrast und konzeptuelle Verschiebung. Studien zur Syntax und Semantik deutscher Modalpartikeln. Tübingen : Niemeyer Verlag, 1994. 252 S.

Russel B. An inquiry into meaning and truth. London : George Allen and unwin LTD, 1940. 377 p.

Thurmair M. Modalpartikeln und ihre Kombinationen. Tübingen : Niemeyer Verlag, 1989. 314 S.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.