Научная статья на тему 'Синтагматический аспект функционирования глаголов разных лексико-семантических групп в художественном дискурсе романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание»'

Синтагматический аспект функционирования глаголов разных лексико-семантических групп в художественном дискурсе романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
483
155
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕРСОНАЖ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА / СИНТАГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ / КОНСТИТУТИВНЫЕ ОПРЕДЕЛИТЕЛИ ПРЕДИКАТА / НЕКОНСТИТУТИВНЫЕ ОПРЕДЕЛИТЕЛИ ПРЕДИКАТА / ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННЫЙ ГЛАГОЛ / НЕЦЕЛЕНАПРАВЛЕННЫЙ ГЛАГОЛ / ДОСТОЕВСКИЙ / CHARACTER / LEXICAL-SEMANTIC GROUP / SYNTAGMATIC RELATIONS / NON-CONSTITUTIVE DETERMINANTS OF PREDICATE / INTENTIONAL VERB / NON-INTENTIONAL VERB / DOSTOEVSKY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Никандрова Инна Андреевна

Статья выполнена в русле исследований языка художественной литературы. Рассматриваются синтагматические особенности разных лексико-семантических групп глаголов в художественном дискурсе романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание». Цель статьи выявление и описание таких особенностей. Определяется характер синтагматических отношений компонентов в структуре группы. Изучаются грамматические модели простых предложений, в которых функционируют анализируемые глагольные единицы, и их элементарный состав: субъект, предикат, объектные и обстоятельственные определители. Синтагматический анализ показывает синтаксическую значимость объектных и обстоятельственных определителей для той или иной модели глагольного предложения. Например, показано, что сочетаемость глаголов речевой деятельности с обстоятельственными определителями образа и способа действия является для данной лексико-семантической группы самой характерной. В свою очередь, глаголы движения и перемещения обнаруживают в романе Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» ограниченные синтагматические возможности: глаголы данной ЛСГ в основном употребляются без распространителей. Анализ синтагматики глаголов разных лексико-семантических групп показывает, что глагольные единицы представляют собой сложно организованную систему ключевых слов, посредством которых создается образ того или иного героя.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Никандрова Инна Андреевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Syntagmatic Aspect of Functioning of Verbs from Different Lexical-Semantic Groups in Literary Discourse of “Crime and Punishment” by F. M. Dostoevsky

The article deals with studying the language of literature. The syntagmatic features of different lexical-semantic groups of verbs in the literary discourse of Fyodor Dostoevsky’s novel “Crime and Punishment” are considered The purpose of the article is the identification and description of such features. The nature of syntagmatic relations of components in the structure of the group is determined. The grammar models of simple sentences in which the analyzed verbal units are functioning and their elemental composition: subject, predicate, object and adverbial qualifiers are studied. Syntagmatic analysis shows the syntax importance of object and adverbial qualifiers for a particular model of verbal sentence. For example, it is shown that the compatibility of verbs of speech activity with adverbial qualifiers of manner and mode of action is the most typical for this lexical-semantic group. In turn, the verbs of motion and displacement in “Crime and Punishment” by F. M. Dostoevsky demonstrate the limited syntagmatic features: the verbs of this lexical-semantic group are mostly used without distributors. The analysis of syntagmatics of the verbs from different lexical-semantic groups shows that verbal units are the complex system of key words by which an image of a character is created.

Текст научной работы на тему «Синтагматический аспект функционирования глаголов разных лексико-семантических групп в художественном дискурсе романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание»»

Никандрова И. А. Синтагматический аспект функционирования глаголов разных лекси-ко-семантических групп в художественном дискурсе романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» / И. А. Никандрова // Научный диалог. — 2014. — .№ 10 (34) : Филология. — С. 19-38.

УДК 821.161.1Достоевский.08

Синтагматический аспект функционирования глаголов разных лексико-семантических групп в художественном дискурсе романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание»

И. А. Никандрова

Статья выполнена в русле исследований языка художественной литературы. Рассматриваются синтагматические особенности разных лексико-семантических групп глаголов в художественном дискурсе романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание». Цель статьи — выявление и описание таких особенностей. Определяется характер синтагматических отношений компонентов в структуре группы. Изучаются грамматические модели простых предложений, в которых функционируют анализируемые глагольные единицы, и их элементарный состав: субъект, предикат, объектные и обстоятельственные определители. Синтагматический анализ показывает синтаксическую значимость объектных и обстоятельственных определителей для той или иной модели глагольного предложения. Например, показано, что сочетаемость глаголов речевой деятельности с обстоятельственными определителями образа и способа действия является для данной лексико-семанти-ческой группы самой характерной. В свою очередь, глаголы движения и перемещения обнаруживают в романе Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» ограниченные синтагматические возможности: глаголы данной ЛСГ в основном употребляются без распространителей. Анализ синтагматики

глаголов разных лексико-семантических групп показывает, что глагольные единицы представляют собой сложно организованную систему ключевых слов, посредством которых создается образ того или иного героя.

Ключевые слова: персонаж; лексико-семантическая группа; синтагматические отношения; конститутивные определители предиката; неконститутивные определители предиката; целенаправленный глагол; нецеленаправленный глагол; Достоевский.

1. Вводные замечания

В основе парадигматических отношений между глаголами в лексико-семантической группе (ЛСГ) лежит не только семантический аспект, но и грамматический. Грамматические категории, обладающие в системе языка специальными формами выражения, по отношению к лексической семантике могут быть охарактеризованы как дифференцирующие, так как являются средствами внешней объективации семантических различий между словами и семантического сходства между ними [Шарандин, 1982]. Стоит отметить, что языковые единицы, употребленные в речи, формируют грамматическое значение под влиянием контекста, который снимает многозначность слова как виртуального знака [Золотова, 1973]. Слово как виртуальный знак обладает способностью к контекстуальному варьированию — как лексическому, так и грамматическому, в процессе которого отдельные коммуникативно существенные компоненты в его грамматическом содержании актуализируются, другие отходят на второй план [Бондарко, 1969].

Работа с художественным текстом позволяет уточнить состав лексико-семантических групп глаголов, определить характер синтагматических отношений компонентов в структуре группы, выявить их синтагматические особенности, а также определить роль ЛСГ в репрезентации персонажа произведения. Чтобы проиллюстрировать это, обратимся к ЛСГ глаголов, представленных в романе Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» и участвующих в репрезен-

тации образов Раскольникова и Порфирия Петровича. Материал будет проанализирован последовательно в соответствии с выделенными нами ЛСГ глаголов.

2. Глаголы речевого действия

Функционируя в пространстве художественного текста, глаголы речи обнаруживают избирательность по отношению к определенным грамматическим значениям.

В целом глаголы речевого действия в тексте романа употребляются в элементарных грамматических моделях в основном только личных конструкций, так как речевое действие порождается субъектом и управляется им. Субъектом действия речевых глаголов обычно выступают одушевленные имена существительные в им. п. или заменяющие их личные местоимения: Порфирий Петрович прямо обратился к Раскольникову... [Достоевский, 1980, с. 276]; — Давайте! — сказал он грубо [Там же, с. 10].

Исключение в этом плане представляет глагол вырваться (вырвалось), субъектом действия которого выступает неодушевленное имя существительное проклятие: Проклятие вырвалось из души его [Там же, с. 65].

Единичны случаи употребления речевых глаголов сорвалось и выговорилось в составе безличной конструкции как примеры независимости речевого процесса от деятеля: — Э, вздор! Не верьте! А впрочем, ведь вы и без того не верите! — слишком уж со зла сорвалось у Раскольникова [Там же, с. 333]; Он и не думал этого сказать, а так само собой вдруг выговорилось [Там же, с. 110].

С точки зрения наличия / отсутствия объекта в основном конструкции с глаголами речевого действия являются безобъектными, так как в контексте речевые глаголы обозначают преимущественно нецеленаправленные действия (говорю, проговорюсь, сказал, заговорил, проговорил, продолжал, повторил, молчал, произнес, скажите, выразились, прибавлю, крикнул и др.).

Объектные конструкции с глаголами речевого действия редки и функционируют при участии немногих глаголов целенаправленного действия и объектных определителей со значением адресата или содержания речи. Объектные определители при глаголах речевого действия могут представлять как прямой объект, так и косвенный. При этом позиция прямого объекта заполняется словоформами вин. п. без предлога: «Что ж это он, за кого меня принимает?» — с изумлением спрашивал себя Раскольников [Достоевский, 1980, с. 394]

Словоформы со значением прямого объекта при глаголах речевого действия выступают в роли конститутивных определителей предиката. Позиция косвенного объекта при глаголах речевого действия заполняется предметными именами в вин. п. с предлогом, в других косвенных падежах или заменяющими их местоимениями: — А это я ловко про квартиру ввернул: потом пригодится! [Достоевский, 1980, с. 278]; — Вы извините, пожалуйста, — обратился он со вздрагивающими губами к Порфирию [Там же, с. 277].

Конструкции с глаголами речевого действия характеризуются в значительной степени присутствием обстоятельственных определителей со значением образа и способа действия, меры и степени. При этом обстоятельственная позиция заполняется:

а) наречиями: — Уж как божий промысел замешается, так уж тут ничего не поделаешь, — угрюмо проворчал Раскольников [Там же, с. 427]; — Нет, вы, я вижу, не верите-с, думаете все, что я вам шуточки невинные подвожу, — холодно подхватил Порфирий Петрович [Там же, с. 178] Он нарочно пошевелился и что-то погромче пробормотал... [Там же, с. 109];

б) именами существительными с предлогами: — Как бог приведет-с, как бог приведет-с! — пробормотал Порфирий с искривившеюся как-то улыбкой [Там же, с. 380];

в) деепричастными оборотами: — Батюшка, испейте, — шептал он (Порфирий Петрович), бросаясь к нему с графином, — авось поможет [Там же, с. 287].

В наблюдаемом нами материале для предложений с глаголами речевой деятельности объектный компонент не типичен, что обусловлено дискурсом художественного текста, но типичен обстоятельственный компонент.

Все обстоятельственные компоненты в анализируемых примерах являются неконститутивными определителями речевых предикатов. Не входя в обязательный состав грамматической модели предложений, они уточняют содержание глагола и конкретизируют семантику высказывания, передают «тонкие» оттенки речевых действий персонажей, индивидуальные особенности их речевого процесса и одновременно — психологического состояния. Сочетаемость глаголов речевой деятельности с обстоятельственными определителями образа и способа действия является для данной ЛСГ самой характерной.

3. Глаголы ментального действия

Глаголы ментального действия (думать, соображать, рассудить, развивать, выводить, знать, сочинять, выдумать, мелькнуть, думаться, озарить, рассчитать, решить и др.) в тексте романа Ф. М. Достоевского в основном употребляются в личных конструкциях.

Субъектом ментального действия обычно выступают:

а) одушевленные имена существительные или заменяющие их личные местоимения 1-го, 2-го, 3-го лица: «Фу, как это явно и нагло!» — с отвращением подумал Раскольников [Достоевский, 1980, с. 289]; Он вспомнил потом, что был даже очень внимателен, осторожен; старался все не запачкаться... [Там же, с. 112]; Лжете вы все! — вскричал он, — я не знаю ваших целей, но вы все лжете... [Там же, с. 306]; Теперь почти готово... казенная квартира, знаете, это славная вещь, — а? Как вы думаете? (Порфирий Петрович) [Там же, с. 293];

б) неодушевленные имена существительные (статейка, мысль, минута, шляпа и т. п.): — По поводу всех этих вопросов, преступлений, среды, девочек мне вспомнилась теперь, — а впрочем, и всегда интересовала меня, — одна ваша статейка [Там же, с. 281]; Тут

вспомнилась ему его шляпа (Раскольников) [Там же, с. 65]; Вспоминая об этом после, ярко, ясно, эта минута отчеканилась в нем навеки [Там же, с. 109].

Нетипичными являются случаи употребления глаголов ментального действия думалось, мелькнуло, рассудилось в составе безличной конструкции, как примеры иллюстрации независимости ментального процесса от деятеля: «Красное, ну а на красном кровь неприметнее», — рассудилось было ему, и вдруг он опомнился... [Там же, с. 113].

С точки зрения наличия / отсутствия объекта личные и безличные конструкции с глаголами ментального действия делятся на безобъектные и объектные.

Безобъектные конструкции с глаголами ментального действия (личные и безличные) функционируют при участии глаголов нецеленаправленного процесса: «Господи! С ума, что ли, я схожу?» — подумал он в испуге [Там же]; «Так, верно, те, которых ведут на казнь, прилепливаются мыслями ко всем предметам, которые им встречаются на дороге», — мелькнуло у него в голове... [Там же, с. 65-66].

Объектные конструкции (личные и безличные) реализуются при участии глаголов ментального действия и объектных определителей. В личных конструкциях с глаголами ментального действия объектные определители могут представлять как прямой объект, так и косвенный. При этом позиция прямого объекта заполняется существительными или заменяющими их местоимениями в вин. п. без предлога в присутствии глаголов целенаправленного мышления: — Теорию выдумал, да и стыдно стало, что сорвалось, что уж очень не оригинально вышло! [Достоевский, 1980, с. 403]; Раскольников почувствовал прилив какого-то нового испуга. Мысль о том, что Порфирий считает его за невинного, начала вдруг пугать его [Там же, с. 396].

Словоформы со значением прямого объекта при глаголах ментального действия выступают в роли конститутивных определителей предиката.

Позиция косвенного объекта характерна как для личных, так и безличных конструкций и заполняется местоимениями в род. п. с предлогом, дат. п. без предлога и в предл. п. с предлогом в присутствии глаголов нецеленаправленного процесса мышления: «Неужели, неужели, — мелькало в нем, - он лжет и теперь? Невозможно, невозможно!» — отталкивал он (Раскольников) от себя эту мысль, чувствуя заранее, до какой степени бешенства и ярости может она довести его, чувствуя, что от бешенства с ума сойти может [Там же, с. 304]; Тут ему вспомнились его собственные прогулки по Сенной, и он на минуту очнулся [Там же, с. 65]; Все тверже и тверже укреплялась в нем мысль, что если бы действительно этот загадочный вчерашний человек, этот призрак, явившийся из-под земли, все знал и все видел, — так разве дали бы ему, Раскольникову, так стоять теперь и спокойно ждать? [Там же, с. 291].

Словоформы со значением косвенного объекта при глаголах ментального действия в личных конструкциях выступают в роли неконститутивных определителей предиката, в безличных конструкциях — в роли конститутивных определителей предиката.

Личные и безличные конструкции с глаголами ментального действия характеризуются также присутствием обстоятельственных определителей. При этом в личных конструкциях обстоятельственная позиция заполняется:

а) наречиями образа и способа действия, меры и степени действия: — Это что еще!» — тревожно подумал Раскольников [Достоевский, 1980, с. 273]; Порфирий точно угадал его мысли [Там же, с. 394]; У него был еще складной садовый ножик; но на нож, и особенно на свои силы, он (Раскольников) не надеялся, а потому и остановился на топоре окончательно [Там же, с. 62];

б) предложно-падежными словоформами со значением места и времени действия: — Далее, помнится мне, я развиваю в моей статье, что все... ну, например, хоть законодатели и установители человечества, начиная с древнейших, продолжая Ликургами, Соломо-

нами, Магометами, Наполеонами и так далее, все до единого были преступники... (Раскольников) [Там же, с. 283];

в) одиночными деепричастиями: «Урок хорош! — думал он, холодея. — Это даже уж и не кошка с мышью, как вчера было» [Там же, с. 299].

В безличных конструкциях с глаголами ментального действия обстоятельственная позиция замещается:

а) наречиями образа действия: «Он, однако ж, мне обе руки-то протянул, а ни одной ведь не дал, отнял вовремя», — мелькнуло в нем (Раскольников) подозрительно [Там же, с. 292];

б) предложно-падежными словоформами со значением места: «Так, верно, те, которых ведут на казнь, прилепливаются мыслями ко всем предметам, которые им встречаются на дороге», — мелькнуло у него в голове... [Там же, с. 65—66].

Обстоятельственные определители глаголов ментального действия в личных и безличных моделях предложений являются неконститутивными компонентами.

Итак, глаголы, составляющие ментальное семантическое поле, характеризуются семами субъектности и объектности и употребляются как в личных, так и в безличных конструкциях. Если субъект действия представлен одушевленным именем существительным, то глаголы ментального действия реализуют в основном прямое значение; если в роли субъекта выступает неодушевленное существительное, то это свидетельствует об актуализации этими глаголами переносных значений. Переносное значение глаголов мышления манифестируется в синтаксической модели, в которой позицию субъекта замещают существительные минута, мысль и под.

Обстоятельственные компоненты являются типичными для предложений, формируемых глаголами ментальной деятельности. Характеризуя синтагматические отношения между глаголами мысли и обстоятельственными определителями, надо отметить, что они отличаются избирательностью в семантическом плане. Связи глаголов

ментальной деятельности с обстоятельственными компонентами образа и способа действия, меры и степени являются наиболее востребованными. Автор романа сознательно мало употребляет обстоятельственные компоненты с другой семантикой. Обстоятельства образа и способа действия при глаголах ментальной деятельности выражаются чаще всего словами, фиксирующими сложность ментального действия, указывают на неожиданное появление мысли. Вторжение роковой, таинственной силы в судьбу Раскольникова происходит неожиданно, что приводит героя в смятение. Словоформа вдруг включается как в безличные предложения, описывающие внутреннее состояние лица — Родиона Романовича Раскольникова и Порфирия Петровича, так и в личные конструкции, имеющие в своем составе языковые единицы ЛСГ мысли. Действия персонажей Достоевского постоянно выходят из-под контроля: не герой совершает поступок, а с ним или в нем что-то совершается, с ним что-то делается, что и выражается наречием вдруг.

4. Глаголы движения

Глаголы движения и перемещения (броситься, остановиться убежать, пройти, идти, постоять воротиться, двигаться и т. п.) в тексте романа употребляются в элементарных грамматических моделях в основном личных конструкций в форме прошедшего времени, так как изображаемые движения и перемещения совершаются лицами. При этом субъектом действия выступают одушевленные имена существительные или заменяющие их местоимения 3-го лица ед. ч.: — Так мы еще увидимся? — и Порфирий остановился перед ним с улыбкой [Достоевский, 1980, с. 311]; — Боже мой! Надо бежать, бежать!» — пробормотал он (Раскольников) и бросился в переднюю [Там же, с. 115].

С точки зрения наличия / отсутствия объекта конструкции с глаголами движения и перемещения бывают, как правило, безобъектными, так как обладают свойством непереходности, исключая глаголы

прошел (подворотню) и сходить (свои 13 ступеней), а большинство глаголов — еще и свойством нецеленаправленности. Немногие глаголы могут обозначать целенаправленное движение и перемещение, а потому иметь при себе объектные определители (косвенные объекты), которые имеют тенденцию употребляться в основном в форме существительного или личного местоимения дательного падежа с предлогом к (отшатнулся к спинке, направился было к нему, бросился к двери, кинулся к нему, подскочил к нему, шел к старухе), в единичных случаях — в других формах: Он чувствовал, что теряется, что ему почти страшно, до того страшно, что, кажется, смотри она так, не говори ни слова еще с полминуты, то он бы убежал от нее [Там же, с. 110]; Чувство бесконечного отвращения, начинавшее давить его сердце еще в то время, как он только шел к старухе, достигло теперь такого размера и так ярко выяснилось, что он не знал, куда деться от тоски своей [Там же, с. 11]; Он (Раскольников) прямо уселся перед Порфирием и, не смигнув, смотрел на него [Там же, с. 393].

В данных примерах семантика объектных определителей глаголов движения и перемещения осложняется обстоятельственной семантикой с локальным оттенком. Косвенный объект при глаголах движения и перемещения выступает в роли неконститутивного определителя предиката.

Конструкции с глаголами движения и перемещения характеризуются присутствием обстоятельственных определителей, при этом обстоятельственная позиция заполняется:

а) наречиями со значением образа и способа действия, меры и степени: Порфирий Петрович мигом воротился [Достоевский, 1980, с. 151]; ...все эти мучения до того его (Раскольникова) обессилили, что он едва двигался [Там же, с. 120];

б) предложно-падежными словоформами со значением образа и способа действия: Порфирий Петрович приостановился с достоинством [Там же, с. 396];

в) деепричастиями, деепричастными оборотами со значением образа и способа действия: Он шел дорогой тихо и степенно, не торопясь, чтобы не подать каких подозрений (Раскольников) [Там же, с. 65];

г) наречиями и предложно-падежными словоформами со значением места: ...он (Раскольников) мигом проскользнул направо [Там же, с. 108]; Он бросился стремглав на топор (это был топор) и вытащил его из-под лавки, где он лежал между двумя пеленами; тут же, не выходя, прикрепил его к петле... и вышел из дворницкой; никто не заметил! [Там же, с. 65];

д) синтаксически неделимыми сочетаниями со значением времени: Раскольников вскочил с дивана, постоял было несколько секунд и сел опять, не говоря ни слова [Там же, с. 400]; Порфирий Петрович несколько мгновений стоял, как бы вдумываясь, но вдруг опять вспорхнулся и замахал рукавами на непрошенных свидетелей [Там же, с. 310].

Обстоятельственные определители глаголов движения и перемещения характеризуются разнообразием форм выражения и семантики и неоднозначностью в плане востребованности. С точки зрения семантики более продуктивны в тексте романа Ф. М. Достоевского обстоятельственные определители со значением качественной характеристики действия или интенсивности, менее продуктивны — обстоятельственные определители со значением места и времени. По форме выражения более продуктивны в анализируемом тексте наречные словоформы.

Взаимоотношения глаголов движения с обстоятельственными компонентами образа и способа действия, места и времени являются для слов группы характерными, так как категориально-лексическая сема слов группы «Движение» задает аспекты своего уточнения именно в данной обстоятельственной позиции в синтагматике. Обстоятельства в данных примерах являются неконститутивными определителями предикатов. В романе Ф. М. Достоевского «Престу-

пление и наказание» глаголы движения и перемещения обнаруживают ограниченные синтагматические возможности: глаголы данной ЛСГ в основном употребляются без распространителей и не требуют определенных словоформ.

5. Глаголы физического действия

Глаголы физического действия (сжимать, схватить, взмахнуть, замахать, вынуть, намахнуться и т. п.) в тексте романа употребляются только в личных конструкциях, в форме прошедшего времени. При этом субъектом действия выступают одушевленные имена существительные или заменяющие их местоимения 3-го лица ед. ч.: Порфирий быстро отвернулся и побежал отворить окно [Там же, с. 302]; Он бросился к двери, прислушался, схватил шляпу и стал сходить вниз свои тринадцать ступеней, осторожно, неслышно, как кошка (Раскольников) [Там же, с. 62].

Внутренний мир персонажей находит свое отражение в их поведении: герои Достоевского хохочут, кричат, бегают. С точки зрения наличия / отсутствия объекта личные конструкции с глаголами физического действия могут быть преимущественно объектными. Они функционируют при участии объектных определителей, которые могут обозначать прямой объект или косвенный. При этом позиция прямого объекта заполняется предметными существительными в вин. или род. п. без предлога: Он бросился к двери, прислушался, схватил шляпу и стал сходить вниз свои тринадцать ступеней, осторожно, неслышно, как кошка (Раскольников) [Там же]; Много окон, выходивших на этот огромный квадратный двор, было отперто в эту минуту, но он (Раскольников) не поднял головы — силы не было [Там же, с. 108].

Позиция косвенного объекта в конструкциях с глаголами физического действия представлена существительными в твор. п. без предлога, в дат. и вин. п. с предлогами: Порфирий Петрович несколько мгновений стоял, как бы вдумываясь, но вдруг опять вспорхнулся и

замахал руками на непрошенных свидетелей... [Там же, с. 310]; Он (Раскольников) не выдержал, медленно протянул руку к колокольчику и позвонил [Там же, с. 109].

Конструкции с глаголами физического действия характеризуются также возможностью включать обстоятельственные определители:

а) наречия и существительные в твор. п. с предлогом и без предлога со значениями образа и способа, меры и степени действия: ... молодой человек вдруг остановился и судорожно схватился за свою шляпу [Достоевский, 1980, с. 7]; Он расстегнул пальто и высвободил топор из петли, но еще не вынул совсем, а только придерживал правою рукой под одеждой [Там же, с. 111]; Раскольников ... пожал ему руку все еще с видимым чрезвычайным усилием подавить свою веселость и, по крайней мере, хоть два-три слова выговорить, чтоб отрекомендовать себя [Там же, с. 272];

б) наречия, существительные с предлогами, со значением места и времени: Ключи он (Раскольников) тотчас же вынул; все, как и тогда, были в одной связке, на одном стальном обручке [Там же, с. 112]; Он расстегнул пальто и высвободил топор из петли, но еще не вынул совсем, а только придерживал правою рукой под одеждой [Там же, с. 111].

Глаголы физического действия употребляются в своей основной синтаксической функции — сказуемого двусоставного предложения; глаголы ЛСГ физического действия не употребляются в безличной конструкции, что определяется закономерным влиянием их семантики на синтагматику данной лексико-семантической группы: физическое действие не может совершаться независимо от субъекта. В функции субъекта при глаголах, обозначающих физическое действие, выступают только слова, обладающие значением лица, так как все предикаты ЛСГ глаголов физического действия употребляются в прямом значении. В наблюдаемом нами материале с глаголами физического действия позиция объекта требует обязательной запол-няемости (схватить топор, взмахнуть топором, замахать руками,

пожать руку, стиснуть ладонями голову) и в указанных синтаксических моделях объекты выступают в роли конститутивных членов предложения.

6. Глаголы восприятия

Глаголы восприятия (поглядеть, посмотреть, увидеть, рассматривать, оглядеться, прислушиваться, наблюдать, осмотреть и т. п.) в тексте романа в основном употребляются в личных конструкциях. Они используются в форме муж. рода ед. числа прош. вр., где субъектом действия выступают, как правило, одушевленные имена существительные (единичные — неодушевленные) или заменяющие их местоимения 3-го лица ед. числа: Раскольников и не расслышал сначала [Достоевский, 1980, с. 117]; Он стоял, смотрел и не верил глазам своим: дверь.., в которую он давеча звонил и вошел, стояла отпертая... [Там же, с. 115]; Он уже сошел три лестницы, как вдруг послышался шум [Там же, с. 119].

Исключение составляет глагол в форме множ. числа прош. вр. при неодушевленном имени существительном: Он уже ступил было шаг на лестницу, как вдруг опять послышались чьи-то новые шаги [Там же, с. 116].

В единственной безличной конструкции глагол восприятия употреблен в безличной форме для характеристики внешней обстановки: Мгновение спустя послышалось, что снимают запор [Там же].

С точки зрения наличия / отсутствия объекта конструкции с глаголами восприятия делятся на безобъектные и объектные. Безобъектные конструкции функционируют при участии глаголов нецеленаправленного действия, при которых не может быть объекта (обычно это глаголы, обозначающие восприятия звука): Молодой человек, оставшись один среди комнаты, любопытно прислушивался и соображал [Там же, с. 54].

Объектные конструкции (обычно это глаголы, обозначающие зрительные восприятия) реализуются при наличии у глаголов значения

целенаправленного действия и объектных определителей, которые могут представлять как прямой, так и косвенный объект. При этом позиция прямого объекта заполняется неодушевленными именами существительными в вин. п. без предлога или заменяющими их местоимениями: Затем, сколько позволял свет в тусклой кухне, осмотрел пальто, панталоны, сапоги (Раскольников) [Достоевский, 1980, с. 115]; ...Ибыстрым взглядом окинул он (Раскольников) все в комнате, чтобы по возможности изучить и запомнить расположение [Там же, с. 9]. Словоформы, функционирующие в качестве прямого объекта, являются конститутивными определителями предиката.

Позиция косвенного объекта при глаголах восприятия в тексте романа заполняется именами существительными в вин. п. с предлогами на (чаще), в (реже) или заменяющими их местоимениями: Он (Раскольников) беспрерывно взглядывал на чиновника, конечно, и потому еще, что и сам тот упорно смотрел на него, и видно было, что тому очень хотелось начать разговор [Там же, с. 12].

В модели предложения с глаголами восприятия косвенный объект выступает в качестве конститутивного определителя предиката. В наблюдаемых нами конструкциях с глаголами слухового и зрительного восприятия объектный компонент более типичен при глаголах зрительного восприятия, чем слухового. Таким образом, глаголы зрительного восприятия в основном включаются в семантическую модель «субъект — процесс восприятия — объект восприятия».

Конструкции с глаголами восприятия характеризуются способностью включать в свой состав обстоятельственные определители, позицию которых занимают:

а) наречия, предложно-падежные словоформы и деепричастные обороты со значением образа и способа действия: ...И вдруг Порфи-рий Петрович как-то явно насмешливо посмотрел на него, прищурившись и как бы ему подмигнув [Достоевский, 1980, с. 274];

б) наречия и неделимые сочетания со значением меры и степени: Мало глядел он (Раскольников) на прохожих, даже старался совсем

не глядеть на лица и быть как можно неприметнее [Там же, с. 65]; Затем огляделся в последний раз, подобрался, оправился и еще раз попробовал в петле топор [Там же, с. 109];

в) наречия и предложно-падежные словоформы со значением времени и места: ...И быстрым взглядом окинул он (Раскольников) все в комнате, чтобы по возможности изучить и запомнить расположение [Там же, с. 9]; — Почему же комическая-с? - тотчас навострил уши Порфирий Петрович, тоже повернувшийся было уйти [Там же, с. 375].

При глаголах восприятия употребляются обстоятельства способа и образа действия, меры и степени, редко — места и времени. Все обстоятельства в данных конструкциях являются неконститутивными определителями предикатов восприятия, однако типичными. В таких высказываниях главное внимание сосредоточивается на процессе восприятия, способе его протекания, поэтому он уточняется за счет обстоятельственных компонентов, которые отличаются определенной авторской избирательностью в семантическом плане.

7. Глаголы эмоционального состояния

Глаголы эмоционального состояния (смеяться, усмехнуться, удивиться, встрепенуться, потрясти, подивиться, засмеяться и т. п.) в тексте романа употребляются в моделях личных конструкций, где они используются только в личной форме, и, за редким исключением, только в форме прошедшего времени, при этом в качестве субъекта действия выступают:

а) одушевленные имена существительные со значением лица или заменяющие их местоимения: ...тут он (Раскольников) весь вдруг встрепенулся и успел-таки быстро и ловко проскользнуть назад из сеней в квартиру [Достоевский, 1980, с. 126];

б) неодушевленные имена существительные, представляющие собой разновидности человеческого облика, или заменяющие их местоимения: Надменная усмешка выдавливалась на губах его (Рас-

кольников) [Там же, с. 440]; Злоба в нем накипала... (Раскольников) [Там же, с. 276]; Все это разом непонятно потрясло и без того уже расстроенные нервы юноши [Там же, с. 6].

В единственной безличной конструкции в анализируемом фрагменте романа глагол эмоционального состояния употреблен в форме инфинитива в составном глагольном сказуемом в сочетании с вспомогательным глаголом хотелось, содержащем грамматические показатели безличной модели предложения: Ему хотелось смеяться над собою со злости... (Раскольников) [Там же, с. 64]. Такая модель безличного предложения является продуктивной, однако косвенный объект в этой модели выступает в качестве неконститутивного определителя предиката. Обстоятельственная позиция при глаголе эмоционального состояния оказалась заполненной определителем со значением причины (со злости), выступающим в качестве неконститутивного компонента предложения.

С точки зрения наличия / отсутствия объекта личные конструкции с глаголами эмоционального состояния в составе текста делятся на объектные и безобъектные. Безобъектные конструкции функционируют при участии глаголов нецеленаправленного действия: Все разом в нем размягчилось, и хлынули слезы (Раскольников) [Там же, с. 538].

Объектные конструкции с глаголами эмоционального состояния функционируют при участии глаголов целенаправленного действия и могут включать как прямой объект, так и косвенный. При этом позиция прямого объекта заполняется именем существительным в вин. п. без предлога: В то время он (Раскольников) и сам еще не верил этим мечтам своим и только раздражал себя их безобразною, но соблазнительною дерзостью [Там же, с. 7].

Определители со значением прямого объекта для глаголов эмоционального состояния характерны только при отдельных единицах данной ЛСГ, в частности при глаголах раздражить, потрясать, поражать. Они выступают в качестве конститутивных компонентов предложения.

Позиция косвенного объекта при глаголах эмоционального состояния заполняется более активно, чем позиция прямого объекта, различными падежными словоформами, которые выступают в качестве неконститутивных определителей: Раскольников остолбенел на одну минуту. Странно, он не очень удивился Порфирию и почти его не испугался [Там же, с. 393]; Неосторожность была, впрочем, явная с обеих сторон: выходило, что Порфирий Петрович как будто смеется в глаза над своим гостем... [Там же, с. 294].

Конструкции с глаголами эмоционального состояния характеризуются включением обстоятельственных определителей образа и способа, меры и степени действия, выраженных наречиями, в единичных случаях — предложно-падежной словоформой или деепричастным оборотом: Лицо Раскольникова омрачалось более и более [Достоевский, 1980, с. 22]; Что же касается до того, где достать топор, то эта мелочь его нисколько не беспокоила, потому что не было ничего легче (Раскольников) [Там же, с. 62]; ...Выходило, что Порфирий Петрович как будто смеется в глаза над своим гостем, принимающим этот смех с ненавистью, и очень мало конфузится от этого обстоятельства [Там же, с. 294]; Тот засмеялся было сам, несколько принудив себя; но когда Порфирий, увидя, что и он тоже смеется, закатился уже таким смехом, что почти побагровел... [Там же, с. 294].

Обстоятельственные определители глаголов эмоционального состояния выступают в роли неконститутивных компонентов конструкции. Обстоятельства образа и способа действия при глаголах эмоционального состояния выражены чаще всего словами, которые в своем значении выделяют семы, указывающие на образ и способ совершения действия, на меру и степень его реализации, на определенное эмоционально-волевое состояние субъекта: смеяться в глаза, вдруг встрепенулся, усмехнулся опять, слабо улыбнулась, рассмеялся неслышно, горько-горько зарыдала, как-то развинтился, непонятно потрясло и др. Данные обстоятельства характеризуют не только спо-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

соб действия, но и субъект, его совершающий, в частности, его волевое состояние, поведенческие качества, эмоциональный потенциал.

Семантика статуальных глаголов эмоционального состояния накладывает определенные ограничения на возможности синтаксического развертывания предложений, образуемых словами группы, которое чаще происходит за счет факультативных элементов: обстоятельственных определителей образа и способа действия, меры и степени, времени и причины. Ограниченный характер имеет и лексическое замещение факультативных позиций. Наиболее вероятными для конструкций с глаголами эмоционального состояния являются те факультативные элементы, которые актуализируют типичные для изображаемого субъекта свойства характера, поведения, нравственного и эмоционального состояния.

Стоит отметить, что в позиции субъекта при глаголах данной группы вместо одушевленных личных имен выступают также существительные лицо, слезы, сердце, дрожь и под., которые имеют антропологическое содержание и характеризуют состояние персонажа. Такая замена имеет метонимический характер.

8. Выводы

Изучение глаголов в синтагматическом аспекте как единиц вер-бально-семантического уровня позволило установить грамматические модели простых предложений, в которых функционируют анализируемые глагольные единицы, и их элементарный состав: субъект, предикат, объектные и обстоятельственные определители. Синтагматический анализ показал синтаксическую значимость объектных и обстоятельственных определителей для той или иной модели глагольного предложения.

Литература

1. Достоевский Ф. М. Преступление и наказание : роман в шести частях с эпилогом / Ф. М. Достоевский ; авт. вступ. ст. К. И. Тюнькин ; худож.

В. Максин. — Ленинград : Художественная литература. Ленинградское отделение, 1980. — 560 с.

2. Бондарко А. В. К функциональному анализу элементов разных языковых уровней / А. В. Бондарко // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие : доклады симпозиума, 18—22 апр. 1967 г., Институт языкознания (Москва) ; Советско-чехословацкий симпозиум по теории грамматики (1967, Москва) / ред. коллегия : В. Н. Ярцева и Н. Ю. Шведова (отв. редакторы). — Москва : Наука, 1969. — С. 246—256.

3. ЗолотоваГ. А. Очерки функционального синтаксиса русского языка / Г. А. Золотова ; ред. С. Г. Бархударов ; Акад. наук СССР, Ин-т рус. яз. — Москва : Наука, 1973. — 351 с.

4. Шарандин А. Л. Грамматические категории и лексико-грамматиче-ские классы русского глагола : диссертация... кандидата филологических наук / А. Л. Шарандин. — Воронеж, 1982. — 202 с.

© Никандрова Инна Андреевна (2014), кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка, ГАОУ ВПО «Московский государственный областной социально-гуманитарный институт» (Коломна), ткаМш-va7@mail.ru.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.