Научная статья на тему 'Синонимическая лексикография: традиции и тенденции развития'

Синонимическая лексикография: традиции и тенденции развития Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1741
293
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИНОНИМЫ / SYNONYMS / СИНОНИМИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ / СИСТЕМОЦЕНТРИЗМ И АНТРОПОЦЕНТРИЗМ ЛЕКСИКОГРАФИИ / SYSTEMATIC AND ANTHROPOCENTRIC LEXICOGRAPHY / СЛОВАРИ АКТИВНОГО ТИПА / ACTIVE DICTIONARIES / DICTIONARIES OF SYNONYMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Козырев Владимир Алексеевич, Черняк Валентина Даниловна

В статье рассматриваются отечественные синонимические словари в их динамике от лексикографических изданий XVIII-XIX вв. до новейших словарей. Показаны тенденции развития синонимической лексикографии, связанные как с системоцентризмом описания, так и с ориентацией на коммуникативные запросы адресата.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Козырев Владимир Алексеевич, Черняк Валентина Даниловна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Синонимическая лексикография: традиции и тенденции развития»

4. Вахитов, С. В. Словарь уфимского сленга / С. В. Ва-хитов. - Уфа, 2001.

5. Вахитов, С. В. Словарь уфимского сленга начала XXI века / С. В. Вахитов. - Уфа, 2008.

6. Герд, А. С. Жаргонология: предмет, объект и типы единиц / А. С. Герд // Грани слова: Сб. науч. статей к 65-летию проф. В. М. Мокиенко. - М., 2005. - С. 614-621.

7. Дурново, Н. Н. Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины / Н. Н. Дурново; под ред. О. В. Никитина. - М., 2001.

8. Елистратов, В. С. Словарь московского арго: Материалы 1980-1994 гг. / В. С. Елистратов. - М., 1994.

9. Жирмунский, В. М. О теории советского языкознания / В. М. Жирмунский // Общее и германское языкознание: Избранные труды. - Л., 1976. - С. 11-26.

10. Жирмунский, В. М. Проблема социальной дифференциации языков / В. М. Жирмунский // Общее и германское языкознание: Избранные труды. - Л., 1976. - С. 386400.

11. Клюева, В. Н. Жаргон / В. Н. Клюева // Краткая литературная Энциклопедия; гл. ред. А. А. Сурков. Т. 2. - М., 1964. - С. 918-919.

12. Коровушкин, В. П. Основы контрастивной социо-лектологии: Монография: в 2 ч. / В. П. Коровушкин. - Череповец, 2005. - Ч. II.

13. Коровушкин, В. П. Английский лексический субстандарт versus русское лексическое просторечие (опыт контрастивно-социолектологического анализа): Монография / В. П. Коровушкин. - Череповец, 2008.

14. Липатов, А. Т. Региональный словарь русской субстандартной лексики (Йошкар-Ола. Республика Марий Эл) / А. Т. Липатов, С. А. Журавлев. - М., 2009.

15. Локтева, Ю. Ю. Лексиконы англоязычных маргинальных субкультур деклассированных элементов Великобритании и США в социолингвистическом освещении: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ю. Ю. Локтева. - Пятигорск, 2014.

16. Максимов, Б. Б. Фильтруй базар: Словарь молодежного жаргона города Магнитогорска / Б. Б. Максимов. -Магнитогорск, 2002.

17. Никитина, Т. Г. Региональный словарь сленга (Псков и Псковская область) / Т. Г. Никитина, Е. И. Рога-лева. - М., 2006.

18. Поливанов, Е. Д. О блатном языке учащихся и о «славянском языке» революции / Е. Д. Поливанов, 1931 // Архив Петербургской русистики. - URL: www. ruthenia. ru/apr/textes/polivan/poliv8. htm.

19. Рябичкина, Г. В. Субстандартная лексикография английского и русского языков: теоретический и прикладной аспекты: дис. ... д-ра филол. наук / Г. В. Рябичкина. -Пятигорск, 2009.

20. Словарь современного русского города / под ред. д-ра филол. наук, проф. Б. И. Осипова. - М., 2003.

21. Химик, В. В. Жаргонное слово, жаргоны и жаргонология как наука / В. В. Химик // VERBUM: язык, текст, словарь: Сб. науч. тр. - Екатеринбург, 2006. - С. 11-19.

22. Шинкаренко, Ю. Базарго. Жаргон уральских подростков / Ю. Шинкаренко. - М., 1998.

23. Baumann, H. Londonismen (Slang and Cant). Wörterbuch der Londoner Volkssprache sowie der üblichsten Gauner-, Matrosen-, Sport- und Zunftausdrücke. Mit Einleitung und Musterstücken. Ein Supplement zu allen EnglischDeutschen Wörterbüchern von H. Baumann / H. Baumann -Dritte Aauflage. - Berlin - Schöneberg: Langenscheidtsche Verlabuchhandlung, 1902.

24. Bee's Living Picture of London for 1828, and Strang-ler's Guide through the Streets of the Metropolis; shewing the Frauds, the Arts, Snares, and Wiles of all descriptions of Rogues that everywhere about / J. Bee. - 1828.

25. Dodson, M. Dictionary of Cockney Slang and Rhyming Slang. Hedgehog Enterprises / M. Dodson, R. Saczek. - 1972.

26. Ducange, A. The Vulgar Tongue: A Glossary of Slang, Cant, and Flash Words and Phrases, Used in London, from 1839 to 1859 / A. Ducange. - London: Bernard Quaritch, 1859.

27. Gradus ad Cantahrigiam, or, a Dictionary of Terms, Academical and Colloquial, or Cant, which are used at the University of Cambridge, by 'A Pembrochian' - London: Thomas Maiden for W. J. and J. Richardson, 1803.

28. Thorne, T. Dictionary of Contemporary Slang / T. Thorne. - London: A&C Black Publishers Ltd., 2007.

УДК 82.085

В. А. Козырев, В. Д. Черняк

Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена

СИНОНИМИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ: ТРАДИЦИИ И ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ

В статье рассматриваются отечественные синонимические словари в их динамике - от лексикографических изданий XVIII-XIX вв. до новейших словарей. Показаны тенденции развития синонимической лексикографии, связанные как с сис-темоцентризмом описания, так и с ориентацией на коммуникативные запросы адресата.

Синонимы, синонимические словари, системоцентризм и антропоцентризм лексикографии, словари активного типа.

The article considers Russian dictionaries of synonyms in the dynamic aspect: from the editions of 18th -19th centuries up to the current dictionaries. The paper presents the trends in the synonyms lexicography based on both systematic descriptions and communicative needs of the addressee.

Synonyms, dictionaries of synonyms, systematic and anthropocentric lexicography, active dictionaries.

Введение.

Словари синонимов занимают особое место в отечественной лексикографии. Этот чрезвычайно важный как в теоретическом, так и в прикладном

аспектах тип лексикографических изданий прошел сложный путь, который в значительной степени определялся значимыми вехами развития лексикографии в целом и, прежде всего, толковых словарей.

Сложность лексикографического описания синонимов связана, с одной стороны, с тем, что в синонимии находят отражение все виды системных отношений в лексике, а с другой - с особым местом синонимов в ассоциативно-вербальной сети языковой личности и в разнообразных дискурсивных практиках. На разных этапах развития лексикологии и лексикографии разработка проблем лексической синонимии как в теоретическом плане, так и в практической (лексикографической и лингвометодиче-ской) интерпретации определялась доминирующими направлениями развития лингвистической мысли. От преимущественно номенклатурного подхода к выделению и описанию синонимов наука шла к осмыслению этого вида отношений как наиболее универсального показателя системных отношений в лексике.

Основная часть.

Синонимическая лексикография в России зародилась на рубеже ХУШ-Х1Х веков. Первые синонимические словари, созданные в конце ХУШ-Х1Х в. и в начале ХХ в., содержали ограниченный и неоднородный языковой материал (разные виды семантической близости лексических единиц, как правило, не различались) и сегодня представляют интерес лишь как факт истории лексикографии.

Изданный в 1783 г. «Опыт Российского Сослов-ника» Д. И. Фонвизина [36] - первый в русской лексикографии синонимический словарь - содержал всего 32 синонимических ряда и представлял собой скорее публицистическое сочинение, чем лексикографическое издание. См., например, толкование синонимов низкий, подлый:

Человек бывает низок состоянием, а подл душою. В низком состоянии можно иметь благородную душу; равно как и весьма богатый барин может быть весьма подлый человек. Слово низкость принадлежит к состоянию, а подлость к поведению: ибо нет состояния подлого, кроме бездельников. В низкое состояние приходит человек иногда по неволе; а подлым становится добровольно. Презрение знатного подлеца к добрым людям низкого состояния есть зрелище, унижающее человечество.

Нельзя не заметить, что в описании синонимов Фонвизин исходил из весьма актуальной и сегодня идеи о том, что «одно слово не объемлет никогда всего пространства и всей силы знаменования другого слова и что все сходство между ними состоит только в главной идее».

Этой же установкой руководствовался П. Ф. Калайдович, объясняя в своем «Опыте словаря русских синонимов» [17] различие между синонимами, например, всегда и непрестанно: «Всегда значит во всякое время, при всяких случаях, во всяком положении. Непрестанно значит без остановки, без перерывов. Не тот писатель хорош, кто пишет непрестанно, но тот, кто пишет всегда хорошо».

В 1840 году увидел свет «Словарь русских синонимов или сословов...» А. И. Галича [11], однако ни

этот, ни другие синонимические словари Х1Х века не были доведены до конца, что свидетельствует о лексикографической сложности этого типа изданий.

В 1900 г. появился адресованный учащимся «Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н. Абрамова [1], представляющий инвентарный тип лексикографических изданий. Приведем два примера:

ЗВУК, тон, интонация, аккорд, звон (трезвон, благовест); (звуки: бряцанье, гром, грохот, гудение, дребезжание, журчание, звяканье, лязг, плеск, скрип, стук, треск, шелест, шорох, шуршание, раскаты грома). Ср. Голос и Шум;

ГОСТИНИЦА, подворье, постоялый (заезжий) двор, отель; ресторан, ресторация, трактир; питейный дом, кабак, харчевня, корчма, шинок.

Разнородность материала, подающегося внутри одной словарной статьи, неразличение синонимических и гипонимических отношений, игнорирование многозначности лексем, пронизывающей синонимические связи, вызвали в свое время резкую критику. Словник словаря для современного носителя русского языка является устаревшим. Однако в 1996 г., после многолетнего перерыва, появляется современное издание словаря с очень сочувственным предисловием Ю. Д. Апресяна [2]. Работая над новыми принципами описания синонимов, автор предисловия по-новому оценил материалы словаря Н. Абрамова, его широкое понимание синонимических сближений в речи. В то же время нельзя не отметить, что активное тиражирование словаря в наши дни даже без указания времени создания, без предисловия, объясняющего его особенности, без учета существенных изменений в словарном составе русского языка и лексиконе современника можно объяснить лишь недобросовестностью издателей.

Первым современным описанием синонимов, ориентированным на более строгое, чем в ранних синонимических словарях, понимание сущности синонимов и синонимических рядов, явился «Краткий словарь синонимов русского языка» В. А. Клюевой [18], многие годы (50-60-е гг. XX в.) являвшийся единственным доступным для студентов и школьников справочником по синонимии. Особое внимание в нем уделялось семантическим и стилистическим различиям между словами, однако вопрос о границах синонимического ряда, его составе решался автором прагматически, без достаточных теоретических оснований, а ограниченность материала, содержащегося в словаре, не позволяла составить целостное представление о синонимике русского языка.

Создание современного полного словаря синонимов русского литературного языка сопряжено с серьезными теоретическими и практическими трудностями и невозможно без опоры на качественные толковые словари. Органичное включение проблемы синонимии в разные парадигмы лингвистического знания и связанная с этим разноаспектность изучения синонимов определяются тем, что в синонимии своеобразно преломляются основные функции язы-

ка: коммуникативная, когнитивная и метаязыковая. Все узловые проблемы системного изучения лексики так или иначе соприкасаются с проблемой синонимии. Синонимические связи пронизывают лексическую систему, сопрягаясь и пересекаясь с иными видами отношений лексических единиц. Все это на протяжении долгого времени искало отклика в синонимических словарях.

Центральным в ряду синонимических словарей и по сей день является изданный в начале 1970-х гг. двухтомный академический «Словарь синонимов русского языка» под редакцией А. П. Евгеньевой [28]. Основанное на богатейших материалах академических толковых словарей описание лексических синонимов современного русского языка впервые представило лексическую синонимию как системное по своей сути явление языка. Большим достоинством «Словаря синонимов русского языка» является то, что лексическая синонимия предстает в нем как системное явление, органически связанное с другими видами лексико-семантических отношений. Составители словаря демонстрируют разнообразные связи синонимических рядов друг с другом. Так, последовательно отмечаются связи антонимичных синонимических рядов, связи семантически близких синонимических рядов, члены которых относятся к одной лексико-семантической группе и служат для обозначения смежных, близких понятий (ср. синонимические ряды: бесчувственный - нечуткий -равнодушный - холодный - толстокожий - твердокожий - «лишенный каких-л. чувств, преимущественно добрых», безжалостный - бессердечный -бездушный - жестокий - жестокосердный - «лишенный или не имеющий, не содержащий жалости, душевной теплоты, сердечности»; бездушный - черствый - сухой - холодный - неотзывчивый - нечуткий - «лишенный чуткости и отзывчивости»).

Большое внимание уделяется отражению связей синонимии и полисемии. В словаре представлены группировки синонимических рядов, в которых описываются слова, синонимичные в нескольких значениях. Подача материала в словаре позволяет увидеть и взаимосвязь синонимии и словообразовательных отношений, поскольку синонимичность нескольких слов может сохраняться при межсловной деривации. Словарь при помощи разветвленной системы словарных указаний на взаимосвязи между синонимическими рядами позволяет осуществлять исследование синонимических связей во всех указанных аспектах. Это лексикографическое издание впервые представило синонимические ресурсы языка (во всяком случае заметную их часть) как целостность и позволило осуществить переход в исследовании синонимов от связей отдельных слов в пределах синонимического ряда к системным связям более высокого ранга. Таким образом, словарь не только является ценнейшим справочным изданием, но и дает богатый материал для разнообразных теоретических исследований в области лексической синонимии. По уровню научной разработки материала, охвату синонимов, богатству иллюстративного материала он занял исключи-

тельное место в мировой практике составления синонимических словарей.

В то же время следует отметить, что материалы словаря синонимов в значительной степени расходятся с повседневной речевой практикой. Это объясняется ориентацией составителей на классические тексты и установкой скорее на восприятие, чем на порождение текстов. Ю. Д. Апресян, отмечая несомненные достоинства «Словаря синонимов русского языка», пишет: «В преимущественной ориентации на классическую русскую литературу коренятся и сильные, и слабые стороны словаря А. П. Евгеньевой. Сильная сторона - обоснованность и взвешенность оценок в пределах имеющейся картотеки. Главная же из слабостей заключается в том, что словарь архаичен» [4, с. 12]. «Отягощенность диахронией» [26, с. 88] проявляется, например, в синонимических рядах сыщик - агент - шпион - шпик - филер - соглядатай; пустословить - празднословить - фразерствовать - суесловить; тюрьма - темница - кутузка - каталажка и т. п., включающих слова, сегодня практически не использующиеся. В двух томах словаря представлено более 300 синонимических рядов, фиксирующих то, что к ХХ в. уже осталось за пределами реального языкового употребления [37].

Материалы «Словаря синонимов русского языка» были использованы тем же авторским коллективом при составлении однотомного «Словаря синонимов» [20], [31], являющегося справочным пособием, которое, сохраняя все существенные характеристики синонимов, отраженные в академическом словаре, представляет информацию в более сжатом виде и - с ориентацией на более широкого адресата - с ограниченным объемом иллюстративного материала.

На иных теоретических основаниях строится многократно переиздававшийся «Словарь синонимов русского языка» З. Е. Александровой [3]. В отличие от объяснительных словарей, он является словарем инвентарного типа и ориентирован на подготовленного и обладающего достаточным уровнем речевой культуры читателя. Автор придерживается широкого понимания синонимов, преследуя цель - представить в составе синонимических рядов широкий круг близких по значению слов, из которых говорящий и пишущий сможет выбрать слова, отвечающие ситуации общения и своим целевым установкам. В основу словаря легла картотека, которая составлялась в процессе переводческой работы автора. Словарь не содержит примеров из литературы и развернутых толкований синонимов. Синонимический ряд строится с ориентацией на языковое чутье и интуицию читателя словаря - получателя информации, поэтому синонимы даются без толкований, представлены лишь самые общие семантические указания и стилистические пометы.

Ср.: несчастье, беда, горе, драма, трагедия, бедствие, неблагополучие, невзгоды, удар (судьбы); горести, злоключения, напасть (разг.); бездолье (прост.); злополучие, злосчастие (уст. ), лихо, недоля (уст. и народно-поэт.), казнь египетская (уст.); голодать, жить впроголодь, недоедать; пухнуть с голоду (разг. ), голодовать, щелкать зубами, класть

зубы на полку, лапу сосать (прост.); питаться манной небесной (или акридами и диким медом), жить (или сидеть) на пище святого Антония. Роль контекста, выявляющего значение слова, играет в словаре сам синонимический ряд и его доминанта. Такой подход предполагает значительный уровень лексикографической компетенции читателя.

Событием в отечественной лексикографии явилось появление «Нового объяснительного словаря синонимов русского языка», созданного коллективом ученых под руководством Ю. Д. Апресяна [23]. Словарь явился результатом большой теоретической работы и воплотил новейшие достижения в области лексикологии и лексикографии. «Новый объяснительный словарь синонимов» воплощает чрезвычайно актуальную сегодня концепцию словаря активного типа. Главная его задача - помочь говорящему и пишущему осуществить осознанный лексический выбор, для чего пользователю предлагается выразительный лексикографический портрет каждого члена синонимического ряда - максимально подробная информация обо всех его свойствах. В словаре реализована идея интегрального лингвистического описания, предусматривающего максимальную согласованность грамматических и лексических характеристик. Каждое слово получает системную характеристику; особое внимание уделяется подробнейшей характеристике всех различительных признаков лексем, описанных в девяти зонах:

1. Вход словарной статьи (сам синонимический ряд, разделенный на семантические подгруппы, со стилистическими пометами).

2. Преамбула (место синонимического ряда в лексической системе).

3. Значения (содержательные сходства и различия между синонимами).

4. Примечания.

5. Формы (сходства и различия между синонимами по наборам морфологических форм).

6. Конструкции (различия между синонимами в наборах синтаксических конструкций, в модели управления, в порядке слов).

7. Сочетаемость (сходства и различия между синонимами в лексико-семантической, морфологической, коммуникативно-просодической и иных видах сочетаемости).

8. Иллюстрации.

9. Справочные зоны.

Парадигматические связи между членами синонимического ряда и другими лексемами -аналогами, конверсивами, антонимами, дериватами.

Очевидно, что исчерпывающая информация о потенциальных возможностях синонимов, представленная в «Новом объяснительном словаре», открывает широкие перспективы использования этого лексикографического издания при построении высказывания, что и является основной целевой установкой словарей активного типа. Каждая словарная статья по объему и по содержащейся в ней информации представляет собой авторское научное исследование, посвященное конкретному синонимическому ряду (многие словарные статьи занимают несколько стра-

ниц текста). Эти качества определяют и потенциального пользователя словаря: это, скорее всего, исследователь языка, переводчик. журналист, вдумчивый преподаватель, составитель учебных словарей и пособий.

Очень важным представляется то, что синонимические ряды в словарных статьях вписываются в более широкие парадигмы, обнаруживающие многообразие связей лексических единиц в системе. Так, в «зоне аналогов» приводятся гиперонимы и гипонимы, а также другие лексические единицы, значения которых пересекаются со значением данного ряда. Например, при описании синонимического ряда с доминантой рисовать в «зоне аналогов» оказываются слова изображать, запечатлевать, передавать, набрасывать, вырисовывать, срисовывать, гравировать, лепить, ваять, выжигать, вышивать, татуировать, фотографировать, снимать, чертить, расписывать, иллюстрировать. Не менее важной для процессов текстопорождения оказывается и «зона дериватов», в которой представлены, помимо настоящих дериватов, и лексемы, семантические отношения между которыми похожи на словообразовательные и создают такие же возможности перефразирования, хотя по форме они не являются производными от каких-либо членов ряда. Так, в «зоне дериватов» приведенного синонимического ряда оказываются слова рисование, письмо; художник, рисовальщик, живописец (от писать), мазила (от малевать); рисунок, картина, эскиз, этюд, зарисовка, мазня (от малевать); модель, натура (изображаемый объект действительности); рисовальный (предназначенный для рисования), рисованный (исполненный техникой рисунка), дорисовывать, зарисовывать, подрисовывать, пририсовывать, прорисовывать, разрисовывать, изрисовать, перерисовать. Таким образом, в достаточно широком пространстве словарной статьи осуществляются элементы идеографического описания лексики. В лексикографической форме представлены те семантические и прагматические кванты информации, содержащиеся в значениях синонимов, которые носителями языка чаще всего осваиваются на уровне языковой интуиции.

Принципиальную новизну словарю придает опора на машинный корпус текстов разных функциональных стилей и жанров, в том числе на многие произведения ХХ века, ранее не использовавшиеся в качестве источников иллюстративного материала (свыше 5 млн словоупотреблений). Каждый «квант» лексикографического описания подтверждается выразительными примерами. «Идеальными считаются примеры, где иллюстрируемые слова находятся в фокусе, т. е. где контекст обеспечивает предельную "наводку на резкость" и высвечивает коренные свойства» [4].

Максимально полное описание коммуникативных потенций синонимов в «Новом объяснительном словаре» дает мощный импульс для исследования функционирования синонимов.

Значительно более скромный по решаемым задачам «Русский синонимический словарь» К. С. Гор-бачевича [15] и другие (в значительной степени сов-

падающие) издания этого автора [14], [15] также отнесены самим составителем к словарям активного типа, при несколько ином, более прагматичном понимании их содержания (по замыслу составителя, адресатом словаря может быть широкий круг пользователей). Автором сделана попытка показать реальное соотношение разностилевых синонимов и их функционирование в современной речи. Эта задача реализуется и в составе словника, и в обновленной системе помет. Ср., например, отсутствующий в двухтомном академическом словаре синонимов синонимический ряд благотворитель - спонсор - филантроп - меценат - покровитель - поощритель -жертвователь - благодетель - датель. Вновь ставший актуальным в наши дни, он включает слово да-тель с пометой «устарелое», слова жертвователь, благодетель с пометой «устаревающее», филантроп - «книжное», спонсор - «новое заимствование».

Синонимические связи, характерные для русского литературного языка XIX века, представляют особый интерес сегодня в аспекте сохранения лингво-культурной преемственности. Не требует доказательств тот факт, что богатейшие пласты культуры минувших столетий, представленные в вербальной форме, оказываются не в полной мере доступными современному россиянину. Значительная (варьируемая в индивидуальном лексиконе каждой языковой личности) часть словарного состава остается непонятной или полупонятной современным носителям языка. Новые лексикографические подходы к описанию синонимов, воплощенные в словарях активного типа, призваны учесть этот динамичный аспект современной языковой ситуации.

Итогом большой работы по лексикографическому описанию русской лексики явились словари, созданные под руководством Л. Г. Бабенко, - «Словарь синонимов русского языка» [6] и «Большой толковый словарь синонимов русской речи: идеографическое описание» [5]. Сходная идеографическая классификация синонимических рядов представлена и в словаре-тезаурусе [32]. В них реализуются наиболее значимые для современной лексикографии теоретические постулаты: идея системности лексической системы, взаимосвязанности и пересекаемости лексических парадигм, идея значимости частеречной семантики для организации денотативного пространства, идея открытости лексической системы и размытости ее границ. В идеографическом словаре синонимов синонимические ряды расположены не по алфавиту, а по заложенной в них общей семантической идее, прототипу. К рассматриваемым синонимическим рядам приводятся антонимы и фразеологизмы. Таким образом в лексикографической форме воплощаются фрагменты языковой картины мира, отражается неразрывная связь разных типов лексико-семантических группировок.

В синонимических словарях А. Ю. Кожевникова [19], [20] представлено предельно широкое понимание синонимии. Словарь включает слова, фразеологизмы, устойчивые сочетания, перифразы, образные обороты, тождественные или близкие по значению, т. е. языковые единицы, способные заменять друг

друга в речи. Отражая динамические процессы в современной речи, он содержит немалое число новых заимствований и жаргонизмов. Практическая направленность словаря определила отсутствие в нем примеров, показывающих употребление слова в контексте, развернутых толкований и уточнений оттенков значений. Более того - автор намеренно отказывается и от какого бы то ни было точного определения самого понятия синоним. Иными словами, данное издание - словарь-справочник инвентарного типа, представляющий в составе приводимых в нем рядов как синонимы в традиционном понимании, так и такие близкие по смыслу языковые единицы, которые можно было бы назвать «речевыми эквивалентами», «семантическими заменами» и т. п. В приложении к словарю приводится список собственных имен (имена известных исторических лиц, деятелей науки, культуры, искусства и т. п. личные имена, а также географические названия), для обозначения которых в СМИ и разговорной речи часто используются речевые эквиваленты - так называемые образные и перифрастические наименования, сокращенные разговорные формы, «народные переделки» и т. п. Приведем пример словарной статьи:

ВЫМЫСЕЛ, байка (прост.), басня, выдумка, домысел, измышления, легенда, небывальщина (разг.), небылица, небыль, побасенка, побаска (прост.), придумка (прост.), россказни, сказка, сказки, телега (сленг.), фантазия, фантасмагория, фантом (перен., книжн.), ~ бабьи забобоны (прост.); бабьи сказки; досужая выдумка; досужий вымысел; игра воображения (ума); небылицы в лицах (разг.); плод фантазии (воображения). См. также ложь.

Составители «Опыта синонимического словаря А. С. Пушкина» [24], используя в качестве источника «Словарь языка А. С. Пушкина» и «Новые материалы к Словарю А. С. Пушкина», поставили задачу собрать воедино и описать пушкинскую синонимику. Первый выпуск словаря включает общеязыковые синонимы, вошедшие в язык А. С. Пушкина (например: величать - нарекать - давать имя; вступать в супружество - сочетаться браком - идти к венцу), а также авторские синонимы (например: солнце -дневное светило - неба вечный житель - светило утра - светило дня; луна - месяц - ночное светило -царица ночи - небесная лампада - лик Дианы - позолоченный рожок). Содержание синонимов в языке А. С. Пушкина раскрывается в кратком определении их значений, оттенков значений, смыслов, стилистических особенностей. Этот не нашедший завершения лексикографический опыт показывает возможные пути сопряжения синонимической и активно развивающейся сегодня авторской лексикографии; см. об этом: [30, с. 226-244]. Богатство синонимии в идиолекте писателя представлено в «Словаре синонимов языка А. П. Чехова» [21].

Хотя в языковом сознании лексические и фразеологические синонимы существуют в органичном единстве, они обладают несомненной спецификой, которая становится особенно очевидной при специ-

альном лексикографическом описании синонимов. В «Словаре фразеологических синонимов» В. П. Жукова, М. И. Сидоренко и В. Т. Шклярова [16] представлено около 730 синонимических рядов, состоящих из двух и более фразеологических единиц. Почти все фразеологические синонимы являются стилистически отмеченными (при этом синонимические ряды фразеологизмов обычно отличаются стилистической однородностью), поэтому большое внимание в словаре уделяется стилистической характеристике членов ряда. Ср.: «Задирать (подымать, драть) нос (разг., неодобр.), задирать хвост (груб.-прост., неодобр.), держать себя высоко (устар., разг., неодобр.) - "держаться высокомерно, важничать, зазнаваться"».

На несколько иных основаниях построен «Словарь фразеологических синонимов русского языка» А. К. Бириха, В. М. Мокиенко, Л. И. Степановой [7]. Составители исходят из общности лексической и фразеологической семантики, соизмеримости и со-относимости фразеологизма со словом, поэтому ряд фразеологических синонимов открывается наиболее частотным и обычно стилистически нейтральным словом, например: мошенник - продувная бестия -гусь лапчатый - на ходу подметки рвет - клейма (пробы) негде ставить; буквально - слово в слово - буква в букву - точка в точку - точь-в-точь - тютелька в тютельку, тик в тик. Такой способ облегчает поиск нужной фразеологической единицы.

В последние годы появился ряд небольших словарей, решающих сугубо прагматические задачи. Так, Словарь Е. Ю. Ваулиной и Н. Д. Севастьяновой, изданный в серии «Давайте говорить правильно!»

[9], на материале относительно небольшого количества синонимических рядов помогает решению задач коммуникативно оправданного лексического выбора. В словаре-справочнике «Различай слова» Э. Д. Головиной [12], наряду с другими трудными случаями употребления слов, сходных по значению или форме, представлены синонимы (муж - супруг, виновный -виноватый) и так называемые психологические синонимы, являющиеся сближениями слов по смежности понятий, в том числе родо-видовой (бутерброд, гамбургер, канапе, сандвич, тартинка). Такая ориентация на реальные связи синонимов, существующие в лексиконе носителя языка, представляется перспективной для дальнейшего развития синонимической лексикографии, особенно с учетом возможности использования богатейшего потенциала ассоциативных словарей.

Востребованность синонимических словарей в практике преподавания русского языка обусловила появление большого количества учебных изданий этого типа, например: [25]; при этом нередко в рамках одного издания представлено описание синонимических и антонимических связей, например: [8],

[10], [22], [27], [33], [34], [38]. При этом нельзя не отметить, что нередко в этих словарях состав словника, принципы описания синонимов недостаточно обоснованы. Приведем лишь небольшой фрагмент из словаря С. М. Шведова [38]:

мелочь копейки, монетки, медь, серебро, пустяк, мизер, мелюзга, мелкота, ничтожество;

меньшой меньшенький, меньший, младший, поскребыш;

меню карточка (вин), выбор, перечень, ассортимент, комплекс;

местоположение месторасположение, координаты, расположение, местонахождение местопребывание, резиденция, штаб-квартира;

месяц луна, Селена, молодик, серп; метель метелица, вьюга, пурга, буран, замять, завируха, поземка;

мама кормилица (устар.), нянька, воспитательница, матушка, мамочка, ненька (диал.), мать;

манекенщица модель, супермодель, топ-модель, демонстраторша;

макароны лапша, вермишель, рожки, спагетти. Приведенные примеры показывают, что нерешенными в словарях, ориентированных на массового пользователя, остаются те же проблемы, которые стояли перед составителями учебных словарей в начале XX в.

Выводы.

В заключение еще раз подчеркнем, что каждый этап в лексикографической разработке синонимов соотносился как с уровнем развития лексикографии в целом, так с меняющимися научными представлениями о сущности синонимических связей. Сегодня комплекс проблем, связанных с лексической синонимией, все отчетливее приобретает новые очертания, согласуясь с ярко выраженной антропоцентрической направленностью современной лексикологии и лексикографии.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Литература

1. Абрамов, Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений / сост. Н. Абрамов. - СПб., 1900.

2. Абрамов, Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений : около 5 000 синонимических рядов, более 20 000 синонимов / Н. Абрамов. - М., 2008.

3. Александрова, З. Е. Словарь синонимов русского языка: практический справочник: около 11 000 синонимических рядов / З. Е. Александрова. - М., 2010.

4. Апресян, Ю. Д. Новый объяснительный словарь синонимов: концепция и типы информации / [Ю. Д. Апресян и др.] // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка: проспект. - М., 1995. - С. 7-118.

5. Бабенко, Л. Г. Большой толковый словарь синонимов русской речи: идеографическое описание: 2000 синонимических рядов, 10 500 синонимов / [Авт. Л. Г. Бабенко и др. ] ; под общ. ред. Л. Г. Бабенко. - М., 2008.

6. Бабенко, Л. Г. Словарь синонимов русского языка: более 5 000 синонимических рядов, около 70 000 слов-синонимов / [Л. Г. Бабенко и др.]; под общ. ред. Л. Г. Бабенко. - М., 2011.

7. Бирих, А. К. Словарь фразеологических синонимов русского языка: свыше 8 000 русских фразеологизмов, 950 синонимических рядов: толкование значений, алфавитный указатель фразеологизмов / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова. - М., 2009.

8. Большой словарь синонимов и антонимов русского языка: [около 100 000 слов и словосочетаний, составляю-

щих синонимические ряды и антонимические пары, фразеологических единиц] / сост. Н. И. Шильнова. - М., 2010.

9. Ваулина, Е. Ю. Давайте говорить правильно! Стилистический словарь синонимов современного русского языка: краткий словарь-справочник / Е. Ю. Ваулина, Н. Д. Севастьянова. - СПб., 2007.

10. Гаврилова, А. С. Словарь синонимов и антонимов современного русского языка: [50 000 синонимов, 600 антонимических пар] / А. С. Гаврилова. - М., 2013.

11. [Галич, А. А.] Словарь русских синоним или сосло-вов, составленный Редакциею нравственных сочинений /

A. А. Галич. - СПб., 1840. - Ч. 1.

12. Головина, Э. Д. Различай слова: трудные случаи современного русского словоупотребления: [более 1 500]: экспресс-справочник / Э. Д. Головина. - Киров, 1997.

13. Горбачевич, К. С. Краткий словарь синонимов русского языка: более 4 000 синонимов / К. С. Горбачевич. -М., 2005.

14. Горбачевич, К. С. Русский синонимический словарь: [4 000 синонимов] / К. С. Горбачевич; отв. ред. С. А. Кузнецов. - СПб., 1996.

15. Горбачевич, К. С. Словарь синонимов русского языка: более 4 000 синонимов: [толкование значений, сочетаемость с другими словами, особенности употребления синонимов] / К. С. Горбачевич. - М., 2012.

16. Жуков, В. П. Словарь фразеологических синонимов русского языка: около 730 синонимических рядов /

B. П. Жуков, М. И. Сидоренко, В. Т. Шкляров; под ред. В. П. Жукова. - М., 1987.

17. Калайдович, П. Ф. Опыт словаря русских синонимов / изд. Московских обществ: истории и древностей российских соревнователем и любителей российской словесности сотрудником Петром Калайдовичем. - М., 1818. -Ч. 1.

18. Клюева, В. Н. Краткий словарь синонимов русского языка: [около 3 000 слов, 622 синонимических ряда] / В. Н. Клюева. - М., 1961.

19. Кожевников, А. Ю. Большой синонимический словарь русского языка: речевые эквиваленты: практический справочник: в 2 т. : [около 60 000 словарных статей, более 13 000 синонимических рядов] / А. Ю. Кожевников. -СПб., 2003. - Т. 1-2.

20. Кожевников, А. Ю. Словарь синонимов современного русского языка: речевые эквиваленты: практический справочник: [около 15 000 синонимических рядов] / А. Ю. Кожевников. - М., 2009.

21. Козырев, В. А. Лексикография русского языка: век нынешний и век минувший / В. А. Козырев, В. Д. Черняк. -СПб., 2014.

22. Михайлова, О. А. Карманный словарь синонимов и антонимов русского языка: 5 000 слов / О. А. Михайлова. -М., 2012.

23. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка: [более 350 синонимических рядов] / Рос. акад.

наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова ; авт. словарных статей: [В. Ю. Апресян и др. ] ; под общ. рук. Ю. Д. Апресяна.- М. ; Вена, 2004.

24. Опыт синонимического словаря языка А. С. Пушкина / сост. В. А. Гречко, С. Н. Переволочанская, Е. Н. Широкова, И. В. Воденисова; под ред. В. А. Гречко. -Н. Новгород, 2000. - Вып. 1.

25. Семенюк, А. А. Школьный словарь синонимов русского языка / А. А. Семенюк, И. А. Семенюк. - М., 2012.

26. Скляревская, Г. Н. Еще раз о проблемах лексикографической стилистики / Г. Н. Скляревская // Вопросы языкознания. - 1988. - №3. - С. 84-97.

27. Словарь синонимов и антонимов для школьников: [около 5 500 словарных статей] / сост. Е. Л. Бутенко. -СПб. , 2011.

28. Словарь синонимов русского языка: в 2 т. : [около 4 000 синонимических рядов] / Рос. акад. наук, Ин-т лингв. исслед. ; под ред. А. П. Евгеньевой. - М. , 2003. - Т. 1-2.

29. Словарь синонимов русского языка: около 2 000 слов, около 800 синонимических рядов / [Л. П. Алекторова и др. ]. - М., 2009.

30. Словарь синонимов языка А. П. Чехова: в 2 т. / авт.-сост. Е. Б. Гришанина, Г. П. Журбина; под ред. Н. В. Мелькумянц. - Таганрог, 2011. - Т. 1-2.

31. Словарь синонимов: справочное пособие / Рос. акад. наук, Ин-т лингв. исслед. ; под ред. А. П. Евгеньевой ; сост. Л. П. Алекторова, С. Л. Баженова, З. Т. Корот-кевич, Г. А. Разумникова, В. А. Тихомирова, В. Н. Цыганова. - М., 2001.

32. Словарь-тезаурус синонимов русской речи: 600 ключевых понятий, 8 000 синонимических рядов, 47 000 слов-синонимов / [Авт.-сост. Л. Г. Бабенко и др.] ; под общ. ред. Л. Г. Бабенко. - М., 2008.

33. Современный словарь русского языка. Синонимы. Антонимы: около 800 синонимических рядов, около 500 антонимических гнезд / [Л. А. Введенская и др.]. -М. ; Владимир, 2010.

34. Учебный словарь синонимов русского языка: [около 800 синонимических рядов] / [сост. В. И. Зимин, Л. П. Алек-торова и др.]. - М., 1994.

35. Фонвизин, Д. И. Опыт Российского Сословника / Д. И. Фонвизин // Полное собрание сочинений Д. И. Фон Визина: часть третия. - М., 1830. - С. 49-71.

36. Фонвизин, Д. И. Опыт Словаря Русских синонимов / Д. И. Фонвизин // Собрание оригинальных драматических сочинений и переводов Дениса Ивановича Фон-Визина: часть третья. - М., 1830. - С. 143-174.

37. Черняк, В. Д. Синонимический ряд: векторы языковых изменений / В. Д. Черняк // Русский язык XIX века: от века XVIII к веку XXI : материалы II Всероссийской научной конференции 17-20 октября 2006 г. - СПб., 2006. -С. 301-308.

38. Шведов, С. М. Словарь синонимов русского языка для школьников / С.М. Шведов. - Мн., 2003.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.