Научная статья на тему 'Семантико-синтаксические особенности конструкций с абстрактным именем в позиции источника эмоционального состояния (на материале французского языка)'

Семантико-синтаксические особенности конструкций с абстрактным именем в позиции источника эмоционального состояния (на материале французского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
151
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОТГЛАГОЛЬНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ / АБСТРАКТНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ / ПРОПОЗИЦИЯ / СИНТАКСИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ / ИСТОЧНИК ЭМОЦИОНАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ / VERBAL NOUNS / ABSTRACT NOUNS / PROPOSITION / SYNTACTIC CONSTRUCTS / THE SOURCE OF THE EMOTIONAL STATE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Озонова Лариса Гавриловна

В статье анализируются особенности синтаксических конструкций с абстрактным именем в позиции источника эмоционального состояния радости.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Semantic and Syntactic Features Abstract Designs with the Name of the Source Position in the Emotional State (in the French Language)

The article analyzes the characteristics of abstract syntax with the name in the source position of the emotional state of joy.

Текст научной работы на тему «Семантико-синтаксические особенности конструкций с абстрактным именем в позиции источника эмоционального состояния (на материале французского языка)»

Л.Г. Озонова. Семантико-синтаксические особенности конструкций с абстрактным именем в позиции источника эмоционального состояния (на материале французского языка)_

УДК 81.133.1.36 © Л.Г. Озонова

Семантико-синтаксические особенности конструкций с абстрактным именем в позиции источника эмоционального состояния (на материале французского языка)

В статье анализируются особенности синтаксических конструкций с абстрактным именем в позиции источника эмоционального состояния радости.

Ключевые слова: отглагольные существительные, абстрактные существительные, пропозиция, синтаксические конструкции, источник эмоционального состояния.

L.G. Ozonova

Semantic and Syntactic Features Abstract Designs with the Name of the Source Position in the Emotional State (in the French Language)

The article analyzes the characteristics of abstract syntax with the name in the source position of the emotional state of joy.

Keywords: verbal nouns, abstract nouns, proposition, syntactic constructs, the source of the emotional state.

Для глаголов, обозначающих внутреннее эмоциональное состояние (ЭС) человека, причинная зависимость является семантической валентностью. Анализируя конструкции с предикатами ЭС радости во французском языке, было выявлено, что выражение причинной зависимости грамматическим способом требует употребления сложноподчиненных предложений с придаточными причины. Наряду с данным способом существуют другие, позволяющие представить источник ЭС.

По мнению Н.Д. Арутюновой «... глаголы эмоциональной деятельности требуют пропози-тивных дополнений (придаточных предложений и их номинализаций)» [1, с. 126]. В конструкциях с источником, выраженным абстрактным именем, эти имена являются свернутыми пропозициями. Имеет место процесс номинализации, то есть преобразование вершинного предиката исходной пропозиции в (отглагольное или адъективное) имя [2, с. 41].

В основе этого процесса лежит синтаксическая деривация, восходящая к транспозиции предложений. Одним из главных следствий признания существования данного типа деривации является понимание того, что «наряду с типом лексического номинативного значения существует тип пропозитивного значения, свойственный предложению и его трансформам» [6, с. 312].

При синтаксической деривации отглагольное имя соотносится семантически только с одним предложением. Дериват, замещающий целое предложение, способен выступать в своеобразной анафорической функции и отсылать ко всему мотивирующему суждению [4, с. 135].

По поводу такого типа номинализации Н.Д. Арутюнова писала: «В процессе транспозиции номинативное значение предложения, обогащаясь конкретными признаками того события, к которому оно относится, передвигается с сигнификативного уровня на денотативный. Трансформ предложения становится тем самым знаковым заместителем факта. Происходит соединение пропозитивной номинации с идентифицирующей функцией» [1, с. 314].

Как отмечает Е. Курилович, «абстрактные существительные как бы резюмируют целое предложение, опираясь на его сказуемое. Это значит, что они основаны на синтаксической деривации сказуемого, которое может быть выражено глаголом и прилагательным» [5, с. 64].

Рассматривая семантические особенности абстрактных существительных, Ю.С. Степанов отмечает, что они не имеют денотата, который существовал бы в идее отдельного предмета объективной и непосредственно наблюдаемой действительности. Определение денотатов таких слов всегда есть та или иная операция над уже существующими понятиями [7, с. 641].

Сопоставляя семантику глагола и существительного, Г. Лангакер предполагает, что использование глагола заставляет вообразить происходящее как что-то длящееся или случающееся во времени, тогда как использование существительного ведет к представлению этой сцены в виде единого (одномоментного) объекта восприятия [8].

Это суждение Г. Лангакера применимо, на наш взгляд, по отношению к предметным существительным. В случаях употребления абстрактных существительных, способных передавать

ВЕСТНИК БУРЯТСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА

11/2014

целое событие, нельзя утверждать, что речь идет о едином, одномоментном объекте восприятия.

Абстрактные (событийные) существительные в позиции источника ЭС в сжатой форме передают содержание целого предложения, то есть они могут описывать то или иное событие в один определенный момент времени.

Конструкции с источником, выраженным абстрактным именем, присоединяются к глаголу с помощью предлога de и имеют следующую запись: N1 + Vpron + prép + N2a, где N1 - субъект ЭС, Vpron - предикат, описывающий ЭС, N2a - абстрактное существительное, являющееся источником ЭС субъекта.

Абстрактные существительные, употребляемые в конструкциях данного типа, представлены существительными разных семантических классов. Среди них можно выделить существительные, называющие действия (lecture, décision) и существительные, называющие состояния (joie, bonheur).

Отглагольные имена обладают способностью обозначать целую ситуацию. Это свойство позволяет им, несмотря на тот факт, что абстрактные существительные не могут выражать видовременных параметров, в большинстве случаев указывать на эти параметры. Л.М. Ковалева развивает мысль о том, что, внешне приспосабливаясь к синтаксической функции слова, все номинализации стремятся к участию в выражении темпоральных значений. При этом не происходит ни «утери глагольности», ни «утери темпоральных и модальных характеристик» в неличных формах глагола. Главная особенность заключается в том, что при помощи вербалий расширяется сфера модально-предикативных значений, выражаемых языковыми средствами. Все эти средства (в морфологии - глагол, верба-лии и девербативы, в синтаксисе - предложение, вторично-предикативные обороты и девербати-вы) существуют рядом и показывают всю модально-предикативную семантику и прагматику предложения [3, с. 29].

Е.С. Кубрякова высказывает по этому поводу мнение, что отглагольные дериваты способны содержать скрытые семы, относящиеся ко времени произведения соответствующего действия [4, с. 185].

Анализ языкового материала показывает, что вычленение видовременных параметров события-источника ЭС становится возможным, во-первых, вследствие того, что глагол своей семантикой может задавать их и, во-вторых, они могут быть понятны из контекста, который знаком коммуникантам:

(1) «C'est une regrettable erreur, Laurent. Vraiment regrettable. Mais puisque ces messieurs sont si sûrs d'eux-mêmes, attendons le procès».

En mon for intérieur, je me suis réjoui de cette décision [9, c. 128];

(2) Je lui répondis que je me félicitais de cette victoire qui était à la fois celle d'Agrippa et celle de notre ville [11, c. 96];

(3) Je me félicitais de cette lecture car, ouvrant au hasard le poème, j'y fis en quelques minutes une petite découverte [10, с. 99].

В примере 1 ЭС возникает в субъекте вследствие того, что было принято решение ожидать судебный процесс. Предыдущий контекст позволяет определить, что решение уже было принято. При рассмотрении более широкого контекста удается выяснить, из-за чего данное решение явилось источником радости. Субъект ненавидит человека, который предстанет перед судом. Несмотря на утверждения его собеседников о том, что этот человек не мог совершить данное преступление, субъект уверен, что он будет признан виновным. Он сам подстроил преступление. Ожидание судебного процесса приносит ему радость. ЭС в этом случае внутреннее, так как имеет место несоответствие ЭС и его причины по оценке. Субъект радуется несчастью другого и поэтому вынужден скрывать свою радость. В примере 2 факт того, что жители города уже одержали победу, не вызывает сомнений. Если победа еще не была ими одержана, субъект не мог бы делать подобных заявлений. В примере 3 действие, выраженное отглагольным существительным, происходит параллельно с ЭС субъекта, точнее сказать, субъект радуется чтению поэм именно в момент их прочтения. Релевантным в представленных примерах является переживание ЭС, поэтому выражение облигаторного компонента причина ЭС производится с помощью абстрактных имен, а видовременные характеристики события-причины могут быть выявлены из контекста.

В тех случаях, когда источник выражен абстрактным существительным, называющим внутреннее состояние, наблюдается преимущественно согласование ЭС и причины по оценке. Когда сам субъект или другие люди счастливы, достигли успеха и т.п., он испытывает радость. Но возможны контексты, в которых присутствует несоответствие ЭС и причины (пример 1).

Событие, являющееся источником ЭС, в основном имеет место в момент переживания эмоции или уже имело место в прошлом, так как возможно, но достаточно трудно, радоваться событию, которое еще не наступило:

К.А. Попова, И.Н. Столярова. Прецедентное имя «Шерлок Холмс» в российской и британской культурах

(4) - Regardez! Cria Aubin.

Sa ligne pliait à se rompre et il avait du mal à la tenir. A quelques mètres de la barque, un saumon se débattait, faisant gicler l'eau dans une défense furieuse. Émilien criait lui aussi. Marie amena doucement la barque vers le saumon qui, calé dans le courant, refusait la défaite, puis elle le hala pardessus bord avec avec l'épuisette et se réjouit de la joie de ses fils [12, с. 234];

(5) Tout le monde prenait part à l'organisation de la fête (sauf lui) et se réjouissait de notre bonheur (Log).

В примере 4 причиной ЭС героини является радость ее сыновей. Сыновья, в свою очередь, испытывают ЭС из-за крупного улова. ЭС переживается героиней именно в этот определенный момент. В примере 5 ЭС актуализируется под влиянием счастья молодоженов, которые испытывают его в этот период времени.

Итак, абстрактные существительные, называющие ЭС, занимая позицию источника эмоции, могут также в некоторых контекстах указывать на временные параметры обозначаемого ими события. Существительные, называющие процессы, как и отглагольные имена, обладают способностью описывать целые ситуации. Вследствие этого при их употреблении возможно определение видовременных параметров обозначаемых ими ситуаций. Очевидно, что события, обозначаемые абстрактными существительными, относятся либо к прошлому, либо к настоящему времени.

Литература

1. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). - М.: Наука, 1976. - 382 с.

2. Зализняк А.А. Функциональная семантика глаголов внутреннего состояния (на материале французского языка): дис. ... канд. филол. наук. - М., 1985. - 249 с.

3. Ковалева Л.М. Некоторые вопросы теории полипредикативного предложения // Синтаксическая семантика конструкций с предикатными актантами. -Иркутск: Изд-во ИГЭА, 1998. - С. 5-37.

4. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. - М.: Наука, 1981. -200 с.

5. Курилович Е. Очерки по лингвистике. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. - 250 с.

6. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. - М.: Наука, 1972. - 565 с.

7. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. - М.: Школа языки русской культуры, 1998. - 784 с.

8. Langacker R. Noms et verbes // Communications. - 1991. - №53. - P. 103-153.

9. Fiechter J-J. Tiré à part. - P.: Éd. Denoël, 1993.173 p.

10. Pagnol M. La petite fille aux yeux sombres. - P.: Éd. Julliard, 1984. - 190 p.

11. Sichère B. Le rire des dieux. - P.: Éd. Grasset et Fasquelle, 1993. - 287 p.

12. Signol C. Le Royaume du fleuve. - P.: Éd. Robert Laffont, 1991. - 288 p.

13. Logos. Grand dictionnaire de la langue française: en 3 volumes. - P.: Éd. Bordas, 1976. - 3113 p. (Log)

Озонова Лариса Гавриловна - кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого и французского языков БГУ. E-mail: olglarissa@mail.ru

Ozonova Larissa Gavrilovna - cand. of philology, assistant professor of German and French languages department of BSU. E-mail: olglarissa@mail.ru

УДК 81'42

© К.А. Попова, И.Н. Столярова

Прецедентное имя «Шерлок Холмс» в российской и британской культурах

Статья посвящена анализу специфики функционирования прецедентного имени Шерлок Холмс в современных российской и британской культурах. На основе анализа интернет-текстов, анкетирования и сопоставления произведений Артура Конан Дойля и их экранизаций выявляются особенности восприятия данного прецедентного имени представителями двух культур и предлагается объяснение причин, обусловивших данные различия.

Ключевые слова: прецедентное имя, Шерлок Холмс, российская и британская культуры, анкетирование.

K.A. Popova, I.N. Stolyarova Culture-specific Perception of Sherlock Holmes in Russia and Great Britain

The article focuses on the study of culture-specific perception of Sherlock Holmes as a cultural hero in modern British and Russian cultures. Analysis of websites, questionnaire data and A. Conan Doyle's works alongside with the

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.