Научная статья на тему 'Семантическое терминообразование: полисемия vs. омонимия (на примере английского геологического термина fault)'

Семантическое терминообразование: полисемия vs. омонимия (на примере английского геологического термина fault) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
243
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИСЕМИЯ / POLYSEMY / ОМОНИМИЯ / HOMONYMY / ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОДХОД / LINGUISTIC APPROACH / КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД / COGNITIVE APPROACH / КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ СЛОВА / WORD COMPONENTIAL ANALYSIS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Великода Татьяна Николаевна

Автор исследует проблему «полисемия vs. омонимия» на примере английского геологического термина fault, сформировавшегося на основе общеупотребительного слова fault. Возможность определения полисемантичного / омонимичного статуса слова рассматривается с позиций общелингвистического и лингвокогнитивного подходов и метода компонентного анализа. Подчеркивается необходимость системного рассмотрения лингвистической проблематики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE SEMANTIC WAY OF TERM FORMATION: POLYSEMY vs. HOMONYMY (EXEMPLIFIED BY THE ENGLISH GEOLOGICAL TERM FAULT)

The author examines the problem of polysemy vs. homonymy as it is exemplified by the English geological term fault formed from the common word fault. The possibility of differentiating between the polysemantic / homonymic statuses of a word is considered from viewpoints of general linguistics and cognitive linguistics approaches and the method of component analysis. The necessity of a system-based consideration of linguistic problems is emphasized.

Текст научной работы на тему «Семантическое терминообразование: полисемия vs. омонимия (на примере английского геологического термина fault)»

УДК 811.111 '373.42

Т. Н. Великода

Северо-восточный комплексный научно-исследовательский институт ДВО РАН ул. Портовая, 16, Магадан, 685000, Россия E-maill: velikoda@neisri.ru

СЕМАНТИЧЕСКОЕ ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЕ: ПОЛИСЕМИЯ vs. ОМОНИМИЯ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОГО ГЕОЛОГИЧЕСКОГО ТЕРМИНА FAULT)

Автор исследует проблему «полисемия vs. омонимия» на примере английского геологического термина fault, сформировавшегося на основе общеупотребительного слова fault. Возможность определения полисемантичного / омонимичного статуса слова рассматривается с позиций общелингвистического и лингвокогнитивного подходов и метода компонентного анализа. Подчеркивается необходимость системного рассмотрения лингвистической проблематики.

Ключевые слова: полисемия, омонимия, лингвистический подход, когнитивный подход, компонентный анализ слова.

Современная парадигма лингвистического знания предполагает его системные установки на экспансионизм, антропоцентризм, неофункционализм и экспланаторность [Кубрякова, 1995. С. 207]. В рамках новых тенденций в языкознании сформировалось лингвокогнитивное направление, суть которого заключается в соотнесении форматов ментального знания с языковыми формами, а также в признании антропоцентричной природы речемыслительной деятельности как основополагающего принципа организации языковой системы [Новиков, 2010. С. 27]. В свою очередь, общее лингвокогни-тивное направление реализовалось в целом ряде конкретных исследований, в том числе в когнитивном терминоведении. Несмотря на лингвистические инновации, историография языкознания демонстрирует унасле-дованность большинства приоритетов и традиционность лингвистической проблематики. Так, например, традиционными в лингвистике являются вопросы, связанные с определением полисемантичного статуса слова, а также с разграничением явлений полисемии и омонимии [Кобозева, 2009; Новиков, 2010; Шмелёв, 2008; и др.].

В рамках нашей статьи мы рассмотрим проблему «полисемия У8. омонимия» с раз-

личных точек зрения, в том числе с позиций когнитивного терминоведения, используя в качестве примера терминологические (геологические) значения английского слова fault, сформировавшиеся в результате семантической трансформации общеупотребительной лексемы fault. С одной стороны, мы исходим из общепринятых определений полисемии и омонимии, обращаемся к понятию лексического поля и используем методику компонентного анализа, демонстрируя тем самым общелингвистическую установку. С другой стороны, мы исследуем явления полисемии и омонимии как результат семантического терминообразования (терминологизации общеупотребительной лексики), исходя из таких ключевых понятий когнитивной лингвистики (когнитивного терминоведения), как прототипическая ситуация, когнитивный прототип, лексический прототип, образ-схема и гештальт (эмоционально-психический образ).

Подходы к разграничению полисемии

и омонимии

Мы полагаем возможным выделить три подхода к разграничению явлений полисемии и омонимии. Первый подход - лингвис-

ISSN 1818-7935

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. Том 10, выпуск 1 © Т. Н. Великода, 2012

тический (общелингвистический) или онтологический, соответствующий статус слова определяется его сущностными характеристиками. Лингвистический подход учитывает степень семантических различий денотатов и сигнификатов словоупотреблений (идеальная сущность ^ физическая сущность; одушевленность ^ неодушевленность и проч.), синтагматические и парадигматические связи лексической единицы, ее синтаксические свойства и грамматические ограничения [Кобозева, 2009. С 162].

В терминах компонентного анализа (методологический подход) процессы семантической терминологизации дифференцируются как семантическая специализация, модуляция и деривация. При семантической деривации переосмысляется категориально-лексическая сема (КЛС), что приводит к изменению семантической и смысловой структуры слова и появлению нового (омонимичного) значения [Косова, 2004. С 18]. При этом сформировавшийся омоним вступает в парадигматические отношения с лексическими единицами другого лексико-семантического класса и формирует новые синтагматические связи.

Когнитивно-лингвистический подход (в нашем исследовании - когнитивно-терминологический) задействует соответствующие понятия и термины, объективирующие языковую и ментальную ипостаси такой диалектически единой сущности как рече-мыслительная деятельность индивида: инвариантное значение, прототипическая ситуация, когнитивный прототип, лексический прототип, образ-схема, гештальт (эмоционально-психический образ) и проч. Данный подход к проблеме разграничения полисемии и омонимии мы также определяем как методологический.

Ни одно из перечисленных направлений не существует автономно, напротив, одно логически дополняет другое, обеспечивая тем самым диалектическую целостность общей картины. Исследование процессов семантического терминообразования через призму когнитивной лингвистики задействует, с одной стороны, операциональную методику компонентного анализа, с другой стороны, общелингвистические понятия и термины: лексическое поле, синтагматические и парадигматические связи и отношения и проч. Именно этот общесистемный принцип и является методологической ос-

новой нашего подхода к рассматриваемой проблеме.

Развитие полисемии / омонимии в процессе терминологизации значения общеупотребительного слова в когнитивно-лингвистическом понимании

В качестве исходного постулата примем следующее положение: в процессе терминологизации общеупотребительной лексики происходит ассоциативное расширение сферы «охвата» исходной лексической единицы, приобретающей, таким образом, статус полисеманта. Как только ассоциативные связи в пределах лексической единицы разрушаются, значение становится омонимичным. Иными словами, полисемия и омонимия понимаются как этапы языкового исторического процесса (семантического терминообразования). Полисемия традиционно описывается как совокупность основного и производных значений [Медникова, 2010. С. 44; Шмелёв, 2008. С. 211]. В терминах компонентного анализа полисемантичный статус слова определяется сохранностью общей главной (категориально-лексической) семы, при расщеплении которой образуется семантическая омонимия [Гри-нёв-Гриневич, 2008. С. 98]. Когнитивно-лингвистический подход постулирует полисемию как наличие некоей единой сущности в виде семантического инварианта, прото-типической ситуации или объекта, или концептуальной схемы [Новиков, 2010]. Подобная прототипическая ситуация является экстралингвистическим «гарантом» единства многозначного слова, все значения которого оказываются связанными, поскольку могут быть возведены к тем или иным фрагментам или импликациям прототипиче-ской ситуации. Если же такая «мотивированная возводимость» к исходной ситуации утрачивается, развивается омонимия [Кус-това, 2005. С. 57]. Мы понимаем подобную семантическую сущность как единство когнитивного и лексического прототипов. При этом когнитивный прототип мы определяем как исходное структурированное знание на уровне ментальной сферы, оформленное в терминах образ-схемы (рациональная основа ментального знания) и / или целостного гештальтного образа (эмоционально-психи-

ческая основа ментального знания) \ Лексический прототип определяется как пучок базовых семантических признаков слова, предопределяющих образование новых значений. При этом лексический прототип обращен в глубины языковой сферы, тогда как соответствующий когнитивный прототип есть репрезентация экстралингвистических сущностей на уровне ментальной сферы. Лексический прототип понимается как семантический инвариант многозначного слова и выводится с помощью исследований компонентной структуры слова [Новиков, 2010. С. 57-60]. Мы определяем лексический прототип как ключевое слово, выражающее («терминирующее») содержание соответствующего понятия и в этом смысле приближающееся по своей функции к термину, и соотносим лексический прототип с категориально-лексической семой (КЛС). Суммируя все сказанное, подчеркнем, что в нашем понимании когнитивный прототип первичен, он предопределяет лексический прототип и лежит в основе формулирования категориально-лексической семы, отражая при этом фрагмент экстралингвистического знания. Лексический прототип вторичен, принадлежит сфере языка и объективируется категориально-лексической семой в терминах компонентного анализа.

Главным и наиболее распространенным механизмом семантического терминообра-зования является метафорическое переосмысление лексического значения общеупотребительного слова. Как известно, метафоризация значений общеупотребительных слов обычно происходит сначала на основе внешнего сходства, а позднее - на основе сходства функций называемых объектов [Гринёв-Гриневич, 2008. С. 126], при этом слово-источник должно обладать потенциалом полисемии. Метафорический перенос осуществляется на уровне ментальной и вербальной сфер. Ментальные модели, структурированные в виде топологических образ-схем или целостных гештальт-пред-ставлений, лежат в основе механизма язы-

1 Оговоримся, что в нашем понимании такие ментальные модели, как различные виды фреймов и концептов представляют собой результат речемысли-тельной деятельности, тогда как предметом нашего исследования является ее динамический аспект, а именно развитие нового лексического значения в процессе семантического терминообразования.

ковых метафорических переносов, которые реализуются в новых парадигматических и синтагматических связях в пределах соответствующего лексического поля [Рахилина, 2000; Самигуллина, 2007; Ченки, 2010]. Мы полагаем, что именно указанные ментальные структуры (образ-схема и гештальт) и обеспечивают рационально-логическую и / или эмоционально-образную связь исходного и последующих значений лексической единицы. Как отмечает в своей статье Б. Б. Базарова, «человеку свойственно представлять окружающий его мир посредством когнитивных моделей, составляющих суть концепций и категорий» [2007. C. 39]. Для иллюстрации всего сказанного обратимся к конкретным примерам английской геологической терминологии, сформировавшейся в результате переосмысления значений английской общеупотребительной лексики.

Общеупотребительное слово fault

и геологический термин fault

Общеупотребительное слово fault. Выбор данной лексемы в качестве примера мы обосновываем тем, что это - системный термин, характеризующийся родовидовой таксономией и объективирующий частнови-довые характеристики научного концепта ГЕОЛОГИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА.

Различные лексикографические источники приводят терминологические значения данной лексемы в качестве ее лексико-семантических вариантов (ЛСВ), т. е. наделяют общеупотребительное слово fault полисемантичным статусом. Приводятся следующие основные значения fault:

fault n 1. Недостаток, дефект. 2. Вина. 3. Ошибка; промах. 4. Проступок, провинность; нарушение (закона и т. п.). 5. Неправильно поданный мяч (теннис). 6. охот. Потеря следа. 7. эл. Замыкание (тока). 8. тех. Авария, повреждение, неисправность. 9. геол. Разлом, сброс, сдвиг (породы); / ~ image радио искаженное изображение; ~ indicator тех. дефектоскоп, указатель повреждений (БАРС) 2;

fault n 1. Sth that makes a person, thing etc. imperfect; defect; blemish; flaw. 2. Responsibility for being wrong. 3 Thing wrongly done;

2 В круглых скобках указан словарь, из которого взяты примеры. Список использованных словарей приведен в конце статьи.

blemish; flaw; (tennis, etc.) ball wrongly served. 4. Place where there is a break in the continuity of layers of rock, etc. (Hornby);

fault n 1. obs a: LACK, SCARCITY... b: NEGLECT, DEFAULT 2: a defect in quality or constitution: a: an imperfection in character or disposition: FAILING, WEAKNESS; esp: a blameworthy moral weakness less serious than a vice b: a physical or intellectual imperfection or impairment (a theory with some serious ~s) : FLAW, BLEMISH: a damaged part (a ~ in a bolt of cloth) c (1): a violation of a rule in a racket game which results in loss of service or a point for the opponent or both. d: a defective point in an electric circuit due to a crossing of wires, a ground, a break in the circuit, a failure of insulation 3: a failure to do what is right: a: a moral transgression: SIN. b: a wrongdoing of an excusable kind: MISDEMEANOR. c: MISTAKE, ERROR (a subtle committed most. when we are least aware of it.) d: a failure to do something required by law or the doing of something forbidden by law. 4a: responsibility for wrongdoing or failure. b: the wrongdoing or failure attributable to a particular inadequacy, flaw, or failure. 5: a fracture in the earth's crust accompanied by a displacement of one side of the fracture with respect to the other and in a direction parallel to the fracture 6: a lost scent in hunting. (Webster's).

В соответствии с приведенной лексикографической информацией смысловая структура общеупотребительного слова fault в значительной степени соотносится с морально-этическими представлениями отдельного индивида и общества. Это, прежде всего, такие элементы значения, как «физическое / моральное несовершенство», «недостаток», «вина». Мы определяем категориально-лексическую сему (КЛС) общеупотребительного слова fault в ее наиболее обобщенном значении как «морально-этическая норма негативной семантики». По нашему мнению, именно наличие значения «отрицание положительных / необходимых свойств предмета / субстанции» и предопределило механизм метафорического переосмысления значения общеупотребительного слова и формирования на его основе различных терминов. Мы определяем смысловую структуру общеупотребительного слова fault следующим образом: интегральная сема (ИС) «семантические свойства» объективируется дифференциальными при-

знаками (ДП) «субстанциальность» / «предметность»; «неодушевленность»; «абстрактность» / «конкретность»; «качественная недостаточность»; «наличие морально-этической сферы субъекта (общества)»; «наличие субъекта и объекта морально-этических норм». ИС «природа семантических свойств» объективируется ДП «отражение рефлексирующим сознанием обыденно-бытовой картины мира».

В терминах когнитивно-лингвистического подхода, используя метод интроспекции, мы определяем семантический и лексический прототипы, которые и лягут в основу описания рационально-схематизированного и эмоционально-образного форматов ментального знания (образ-схема и гештальт).

Семантический прототип: «отрицательное качество (свойство) предмета или субстанции».

Лексический прототип: не. / нет (префикс и слово) в значении логического отрицания положительного качества (свойства).

Образ-схема: логическую основу образ-схемы как ментального формата знания образует формализованное представление о субстанции или предмете со значением негативности / недостаточности.

Гештальт-образ: эмоционально-образное целостное (при этом неявно выраженное, нечеткое) представление семантики негативности / недостаточности.

Геологический термин fault. Рассмотрим смысловую структуру геологического термина fault. Толковый словарь английских геологических терминов (ТСАГТ) приводит целый ряд терминологических единиц в сочетании с fault. Однако все они связаны с двумя омонимичными друг другу терминами, один из которых относится к области кристаллографии, другой - структурной геологии.

I. Fault [крист.]. 1. Общий термин, используемый для обозначения дислокации в кристалле. 2. См. stacking fault (ТСАГТ).

В рамках анализа смысловой структуры данного термина мы полагаем целесообразным обратиться к дефиниции предлагаемого терминологического словосочетания (2):

stacking fault - плоскостные дислокации. Тип плоскостных дефектов (plane defect) в кристалле, обусловленных нарушением последовательности чередования слоев и разделяющих две части кристалла с плотней-шей упаковкой. Син. fault [крист.] (ТСАГТ).

Эта дефиниция интересна тем, что в ней приводится синонимичное слово defect, которое также присутствует в пояснении к общеупотребительному слову: b: NEGLECT, DEFAULT 2: a defect in quality or constitution (Webster's).

По нашему мнению, рассматриваемое терминологическое значение развилось на основе следующих значений общеупотребительного слова fault:

fault n 1. Недостаток, дефект; an essential ~ in /of/ a theory;... with all ~ s ком. без гарантии; (БАРС);

fault n 3. Thing wrongly done; blemish; flaw (Hornby);

fault n 1. obs a: LACK, SCARCITY. b: NEGLECT, DEFAULT 2: a defect in quality or constitution: a: an imperfection in character or disposition: FAILING, WEAKNESS. (Webster's).

Мы полагаем, что в основе различных терминологических значений, представленных лексемой fault, лежит признак качественной недостаточности (в данном конкретном случае - «дефект»). При этом имеет место переход от морально-этической сферы в сознании субъекта к научно-техническому знанию. Мы определяем КЛС данного термина как «дефект кристаллической структуры». Смысловая структура термина fault [крист.]: интегральная сема (ИС) «семантические свойства» объективируется дифференциальными признаками (ДП) «субстанциальность» / «предметность»; «неодушевленность»; «абстрактность» / «конкретность»; «наличие предмета с кристаллической структурой»; «структурный дефект»; «наличие предмета с кристаллической структурой как объекта геологического знания». ИС «природа семантических свойств субстанции / предмета» объективируется ДП «отражение рефлексирующим сознанием геологической картины мира».

Семантический прототип термина fault [крист.]: «структурный дефект».

Лексический прототип термина fault [крист.]: дефект.

Образ-схема: представления об изначально возможной структурной упорядоченности кристаллической структуры объекта и возможном нарушении такой упорядоченности.

Гештальт-образ: эмоционально-образное представление семантики недостаточности, конкретизируемое соответствующим науч-

ным (геологическим, минералогическим) знанием и объектом такого знания.

На наш взгляд, ментальный формат терминологического знания в данном конкретном случае, в первую очередь, определяется эмоционально-образным (гештальтным) представлением (психическая сфера): неявные образы кристалла, его структуры и дефектов его структуры. Логически схематизированное знание (образ-схема) сводится к представлениям о возможной структурной упорядоченности объекта и носит подчиненный характер относительно гештальтно-го образа.

Основой формирования терминологического знания на ментальном уровне является эмоционально-образное представление семантики недостаточности, конкретизируемое соответствующим научным знанием и объектом такого знания.

Проанализируем полученную информацию с позиций общелингвистического подхода, результатов компонентного анализа и когнитивно-лингвистического подхода.

Общелингвистический подход

1. Имеются принципиальные различия в объектах номинации общеупотребительного слова и термина, а именно: в значении общеупотребительного слова доминирует абстрактная сущность морально-этической сферы («недостаток», «вина»), тогда как термин означает конкретное специальное понятие сферы научного (минералогического) знания.

2. Общеупотребительное слово fault и термин fault [крист.] входят в разные семантические (лексические) поля и формируют различные парадигматические (в частности синонимичные) и синтагматические связи.

Синонимы:

• общеупотребительное слово fault: lack, scarcity, flaw, blemish, misdemeanor и проч.;

• термин fault: stacking fault, plane defect;

Сочетания:

• общеупотребительное слово fault: in spite of all my faults, a small boy's faults и проч.

• термин fault [крист.]: stacking fault.

Таким образом, на наш взгляд, общелингвистический подход свидетельствует в пользу омонимичного статуса общеупотребительного слова fault и термина fault [крист.].

Метод компонентного анализа

1. Имеются принципиальные различия на уровне КЛС общеупотребительного слова и термина, а также на уровне интегральных сем, объективируемых дифференциальными признаками.

КЛС:

• общеупотребительное слово fault: «морально-этическая норма негативной семантики»;

• термин fault [крист.]: «дефект кристаллической структуры».

ДП:

• общеупотребительное слово fault: «наличие морально-этической сферы субъекта (общества)»; «наличие субъекта и объекта морально-этических норм»; «отражение рефлексирующим сознанием обыденно-бытовой картины мира»;

• термин fault [крист.]: «наличие предмета с кристаллической структурой»; «структурный дефект»; «наличие предмета с кристаллической структурой как объекта геологического знания»; «отражение рефлексирующим сознанием геологической картины мира».

2. Имеется относительное сходство на уровне ДП «качественная недостаточность» общеупотребительного слова fault и ДП «структурный дефект» термина fault [крист.].

Принципиальные различия на уровне КЛС и ДП доказывают омонимичность общеупотребительного слова и термина. Вместе с тем сходство по важному признаку «качественная недостаточность» / «структурный дефект» в обоих случаях указывает на семантику негативности / недостаточности и свидетельствует о наличии неких семантических связей в значениях двух лексем, что и обеспечило изначально процесс метафорического переосмысления исходного значения. Однако вряд ли здесь можно говорить о полисемии общеупотребительного слова, поскольку в одном случае речь идет о морально-этических реалиях, а в другом - о научном (минералогическом) знании.

Когнитивно-лингвистический

(когнитивно-терминологический) подход

1. Семантический прототип:

• общеупотребительное слово fault: отрицательное качество (свойство) предмета или субстанции;

• термин fault [крист.]: «структурный дефект».

2. Лексический прототип:

• общеупотребительное слово fault: не... / нет (префикс и слово);

• термин fault [крист.]: дефект.

3. Образ-схема:

• общеупотребительное слово fault: формализованное представление о субстанции или предмете со значением негативности / недостаточности;

• термин fault [крист.]: представления о возможной структурной упорядоченности кристаллической структуры объекта и возможном нарушении такой упорядоченности.

4. Гештальт-образ:

• общеупотребительное слово fault: эмоционально-образное целостное представление семантики негативности / недостаточности;

• термин fault [крист.]: эмоционально-образное представление семантики недостаточности, конкретизируемое соответствующим научным знанием и объектом такого знания.

В рамках когнитивно-лингвистического подхода данные лексемы демонстрируют сходство на уровне прототипического значения: дефект кристаллической структуры может в определенном смысле восприниматься как недостаток.

II. Fault [структ. геол.] - разлом, сброс, сдвиг. Поверхность или зона трещин в породе, вдоль которых происходили смещения амплитудой от первых сантиметров до нескольких километров. См. также faulting. Устар. син. paraclase.

Как уже отмечалось выше, в основе терминологических значений fault лежит признак качественной недостаточности, подвергшийся переосмыслению и получивший значение технического дефекта. Внутренняя или поверхностная целостность (ненару-шенность) объекта обычно воспринимается антропоцентричным сознанием как положительное качество (свойство) и, напротив, нарушение целостности объекта - как отрицательное качество (свойство). Можно предположить, что в основе геологического термина fault (структ. геол.) лежат следующие значения общеупотребительного слова fault:

fault n 1. Недостаток, дефект (БАРС);

fault n 1. sth that makes a person, thing etc imperfect; defect; blemish; flaw (Hornby);

fault n 1. ... b: NEGLECT, DEFAULT 2: a defect in quality or constitution: a: an imperfection in character or disposition (Webster's).

Мы определяем КЛС термина как «нарушение целостности геологической структуры».

Смысловая структур термина fault [структ. геол.] представляет собой следующий комплекс: интегральная сема (ИС) «семантические свойства» объективируется дифференциальными признаками (ДП) «субстанциальность» / «предметность»; «неодушевленность»; «абстрактность» / «конкретность»; «наличие геологической структуры»; «нарушение геологической структуры»; «наличие геологической структуры как объекта геологического знания». ИС «природа семантических свойств субстанции / предмета» объективируется ДП «отражение рефлексирующим сознанием геологической картины мира».

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Семантический прототип термина fault [структ. геол.]: «структурное нарушение».

Лексический прототип термина fault [структ. геол.]: нарушение.

Образ-схема: схематизированные представления изначальной структурной целостности объекта, подвергшейся нарушению.

Гештальт-образ: образное представление геологического нарушения, оформляющее схематизированное знание и обеспечивающее его целостность.

Проанализируем полученную информацию с позиций общелингвистического подхода, результатов компонентного анализа и когнитиво-лингвистического подхода.

Общелингвистический подход

1. Имеются принципиальные различия в объектах номинации общеупотребительного слова и термина, а именно: в значении общеупотребительного слова fault доминирует абстрактная сущность морально-этической сферы, а также значение конкретного недостатка, дефекта в терминах бытовой сферы («вина», «недостаток», «дефект»), тогда как термин fault [структ. геол.] означивает конкретное специальное понятие сферы научного (геологического) знания («структурное нарушение»).

2. Общеупотребительное слово fault и термин fault [структ. геол.] входят в разные семантические (лексические) поля и формируют различные парадигматические (в частности, синонимичные) и синтагматические связи.

Синонимы:

• общеупотребительное слово fault: neglect, default, defect, lack, scarcity, flaw и проч.;

• термин fault [структ. геол.]: устар. син. paraclase.

Сочетания:

• общеупотребительное слово fault: a theory with some serious faults и проч.

• термин fault [структ. геол.]: fault-angle valley, fault breccias, fault scarp и проч.

Таким образом, на наш взгляд, общелингвистический подход свидетельствует в пользу омонимичного статуса общеупотребительного слова fault и термина fault [структ. геол.].

Метод компонентного анализа

1. Имеются принципиальные различия на уровне КЛС общеупотребительного слова и термина, а также на уровне интегральных сем, объективируемых дифференциальными признаками.

КЛС:

• общеупотребительное слово fault: «морально-этическая норма негативной семантики»;

• термин fault [структ. геол.]: «нарушение целостности геологической структуры».

ДП:

• общеупотребительное слово fault: «наличие морально-этической сферы субъекта (общества)»; «наличие субъекта и объекта морально-этических норм»; «отражение рефлексирующим сознанием обыденно-бытовой картины мира»;

• термин fault [структ. геол.]: «наличие геологической структуры»; «нарушение геологической структуры»; «наличие геологической структуры как объекта геологического знания»; «отражение рефлексирующим сознанием геологической картины мира».

2. Имеется относительное сходство на уровне ДП «качественная недостаточность» общеупотребительного слова fault и ДП «нарушение геологической структуры» термина fault [структ. геол.].

Принципиальные различия на уровне КЛС и ДП доказывают омонимичность общеупотребительного слова и термина. Вместе с тем сходство по важному признаку «качественная недостаточность» / «нарушение геологической структуры» в обоих слу-

чаях указывает на семантику негативности / недостаточности и свидетельствует о наличии неких семантических связей в значениях двух лексем. Однако, как и в предыдущем случае, вряд ли здесь можно говорить о полисемии общеупотребительного слова, поскольку в одном случае речь идет о морально-этических реалиях, а в другом -о научном (геологическом) знании.

Когнитивно-лингвистический

(когнитивно-терминологический) подход

1. Семантический прототип:

• общеупотребительное слово fault: отрицательное качество (свойство) предмета или субстанции;

• термин fault [структ. геол.]: «структурное нарушение».

2. Лексический прототип:

• общеупотребительное слово fault: не. / нет (префикс и слово);

• термин fault [структ. геол.]: нарушение.

3. Образ-схема:

• общеупотребительное слово fault: формализованное представление о субстанции или предмете со значением негативности / недостаточности;

• термин fault [структ. геол.]: схематизированные представления изначальной структурной целостности объекта, подвергшейся нарушению.

4. Гештальт-образ:

• общеупотребительное слово fault: эмоционально-образное целостное представление семантики негативности / недостаточности;

• термин fault [структ. геол.]: образное представление геологического нарушения, оформляющее схематизированное знание и обеспечивающее его целостность.

Имеется сходство на уровне прототипи-ческого значения: нарушение геологической структуры может в определенном смысле восприниматься как недостаток.

Интерпретация

полученных данных

Мы сопоставили смысловые структуры общеупотребительного слова fault и сформировавшихся на его основе терминологических значений fault [крист.] и fault [структ. геол.]. В рамках нашего исследова-

ния мы рассмотрели процесс семантического формирования геологических терминов fault [крист.] и fault [структ. геол.] с позиций общелингвистического подхода, метода компонентного анализа и когнитивно-лингвистического направления. В соответствии с общелингвистической точкой зрения омонимичный статус двух указанных терминов и их исходного общеупотребительного слова fault подтверждается их принадлежностью к разным лексическим полям, что проявляется в способности указанных лексем образовывать различные парадигматические отношения и синтагматические связи.

Исходя из принципиальных различий в КЛС общеупотребительного слова и двух вышеупомянутых терминов, а также доминирующих различий на уровнях их дифференциальных признаков, мы определяем данный процесс семантического термино-образования как деривацию (терминологический и компонентный подходы). И в этом случае термины fault [крист.] и fault [структ. геол.] также определяются как омонимы относительно общеупотребительного слова fault со значением морально-этического несовершенства или качественного недостатка.

Однако в цитируемых лексикографических изданиях различные терминологические значения (в том числе и рассматриваемые здесь геологические термины) данной полисемантичной лексемы приводятся в качестве ее ЛСВ. Мы полагаем, что это можно объяснить с позиций когнитивно-лингвистического (когнитивно-семантического) подхода, в соответствии с которым исходное значение лексемы и связанная с ним прототипическая ситуация (прототипиче-ский контекст) предопределяют потенциал производного значения, в том числе терминологического. На уровне полисемантичного развития значения единство многозначного слова обеспечивается имплицированной связью с прототипической ситуацией как концептуальной (когнитивной) структурой. В терминах когнитивной лингвистики полисемантичная структура слова являет собой категорию прототипического характера (см.: [Васильев, 2004; Кустова, 2000; Новиков, 2010; Рахилина, 2000; Ченки, 1996] и др.), при этом среди прототипов (концептов) оказываются различные виды содержательного ядра, в том числе лексические прототипы [Новиков, 2010. С. 31]. Несмотря на то, что

в дальнейшем может произойти полнейший отрыв от исходного значения, и новое слово приобретет статус омонима, компоненты частично сохранившегося прототипического значения могут влиять на понимание исследователем производной лексической единицы как лексико-семантичного варианта исходной лексемы.

В смысловой структуре общеупотребительного слова и двух терминов частично сохранилась прототипическая ситуация на уровне признаков «дефект», «недостаток» (общеупотребительное слово fault, относящееся к морально-этической сфере) и «нарушение кристаллической структуры» и «нарушение целостности геологической структуры» как некий технический (структурный) дефект или недостаток. Разумеется, указанные технические (структурные) характеристики терминологических значений никак не соотносятся с морально-этической сферой субъекта и недостатками на самом деле не являются, а представляют собой лишь качественные признаки (свойства) объектов научного знания. В когнитивном сознании субъекта произошел сдвиг от оценочного качества идеальной сущности к физическим свойствам (параметрам) конкретных объектов. Таким образом, несмотря на принципиальные расхождения в КЛС общеупотребительного слова и двух данных терминов, сохранившееся в их смысловых структурах прототипическое значение обеспечило определенную сохранность семантических связей: «вина» ^ «недостаток» ^ «несовершенство» ^ «дефект».

Выводы

Мы рассмотрели проблему «полисемия vs омонимия» исходя из позиций общелингвистического и лингвокогнитивного подходов и метода компонентного анализа. Эти три аспекта рассмотрения проблемы имманентно взаимосвязаны и логически дополняют друг друга. При этом полученные нами результаты демонстрируют некоторую противоречивость. Общелингвистический и компонентный подходы указывают на омонимичный статус терминов fault [крист.] и fault [структ. геол.] относительно общеупотребительного слова fault. Используемый нами лингвокогнитивный подход предполагает частичную сохранность исходного прототипического значения в терминологи-

ческих смысловых структурах, чем, на наш взгляд, и объясняется включение лексикографами терминологических значений в качестве ЛСВ в структуру общеупотребительного слова fault. Мы полагаем, что полисемия на основе ассоциативных связей имеет место на момент формирования специального значения у общеупотребительного слова. С течением времени происходит не только разрыв ассоциативных связей, но и окончательное понятийно-смысловое оформление нового терминологического значения в виде его дефиниции (при этом окончательно сформировавшееся терминологическое значение уже само может обладать потенциалом полисемии, как общелексической, так и терминологической). На этом этапе возможно окончательное формирование омонимичного статуса термина относительно исходного значения общеупотребительного слова. Однако сохранение элементов прототипической ситуации, которые представляют собой явления диахронического плана и существуют на уровне ментальной сферы индивида как когнитивный прототип (образ-схема и / или гештальт), а на уровне языковой сферы -как лексический прототип (ключевое слово), может сказаться на решении проблемы «полисемия vs. омонимия» в отношении лексических новообразований, в том числе терминологических. Образно говоря, прото-типическая диахрония вторгается в пределы лексической синхронии, и именно лингво-когнитивный подход помогает разобраться в некоторых аспектах данной проблемы.

Список литературы

Базарова Б. Б. О семантике пространственных частиц // Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания: Сб. науч. тр. / Под ред. Л. А. Манерко. М.: Рязань, 2007. Вып. 5. С. 39-41.

Васильев Л. М. О понятиях и терминах когнитивной лингвистики // Исследования по семантике: Межвуз. науч. сб. Уфа, 2004. С.10-18.

Гринёв-Гриневич С. В. Терминоведение. М.: Академия, 2008. 304 с.

Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М.: Либроком, 2009. 352 с.

Косова М. В. Терминологизация как процесс переосмысления русской общеупотре-

бительной лексики: Дис. ... д-ра филол. наук. Волгоград, 2004. 403 с.

Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века / Под ред. Ю. С. Степанова. М., 1995. С. 144-238.

Кустова Г. И. О семантическом потенциале слов энергетической и экспериенци-альной сферы // Вопр. языкознания. 2005. № 3. С. 53-78.

Кустова Г. И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений // Вопр. языкознания. 2000. № 4. С. 85-109.

Медникова Э. М. Значение слова и методы его описания. На материале современного английского языка. М., 2010. 208 с.

Новиков Д. Н. Лексическая неоднозначность в когнитивном аспекте: прототипиче-ская база английского лексикона. М., 2010. 118 с.

Рахилина Е. В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики // Изв. Акад. наук. Серия литературы и языка. 2000. Т. 59, № 3. С. 3-15.

Самигуллина А. С. Когнитивная лингвистика и семиотика // Вопр. языкознания. 2007. № 3. С. 11-24.

Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Современная американская лин-

гвистика: фундаментальные направления / Под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой, И. А. Секериной. М.: Либроком, 2010. С. 340369.

Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях // Вопр. языкознания. 1996. № 2. С. 68-78.

Шмелёв Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 2008. 280 с.

Список словарей

БАРС - Большой англо-русский словарь / Под ред. И. Р. Гальперина, Э. М. Меднико-вой: В 2 т. М.: Рус. яз., 1987. Т. 1.

ТСАГТ - Толковый словарь английских геологических терминов / Под ред. Л. П. Зо-неншайна: В 3 т. М.: Мир, 1977. Т. 1.

Hornby - Hornby A. S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford, 1978.

Webster's - Webster's Third New International Dictionary of the English Language: 3 vol. Merriam-Webster, Incorporated, 1993. Vol. 1.

Материал поступил в редколлегию 14.07.2011

T. N. Velikoda

THE SEMANTIC WAY OF TERM FORMATION: POLYSEMY vs. HOMONYMY (EXEMPLIFIED BY THE ENGLISH GEOLOGICAL TERM FAULT)

The author examines the problem of polysemy vs. homonymy as it is exemplified by the English geological term fault formed from the common word fault. The possibility of differentiating between the polysemantic / homonymic statuses of a word is considered from viewpoints of general linguistics and cognitive linguistics approaches and the method of component analysis. The necessity of a system-based consideration of linguistic problems is emphasized.

Keywords: polysemy, homonymy, linguistic approach, cognitive approach, word componential analysis

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.