Научная статья на тему 'Семантическая структура и схема реализации заголовка таблоидного онлайн-издания'

Семантическая структура и схема реализации заголовка таблоидного онлайн-издания Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
238
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТАБЛОИД / ЗАГОЛОВОК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Федорова О.Е.

Данная работа посвящена структурно-семантическому аспекту заголовка таблоидного онлайн-издания и схеме его реализации в тексте.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Семантическая структура и схема реализации заголовка таблоидного онлайн-издания»

щытмэ, уэф1у зэридзэк1ырт, нэм къыщЫэбэр щумылъагъу жэщ к1ыф1ыр мазэгъуэу игъэнэхурт. Аращ апхуэдэ ц1ыхубзыц1э нарт хъыджэбзым щ1рата-ри: 1эдий «1эфрак1эм къыщыщ1эдзауэ 1эбэлагъым нэс» + ху «хужь». «Къэрэ-шей-балъкъэрыбзэм, абазэбзэм хэт Адиюх /Адиюхв ц1ыхубзыц1эхэр адыгэб-зэм къыхахащ» [3, с. 111; 5, с. 235]. Ди зэманми адыгэ ц1ыхубзхэм зэрахьэ 1эдииху ц1эр, ноби къалъху хъыджэбз ц1ык1ухэм ф1ащу куэдрэ урохьэл1э.

Список литературы:

1. Нарты (кабардинский эпос). - Нальчик, 1991 (на каб.яз).

2. Нырова А.А., Унатлоков В.Х. Женские имена, адыгского происхождения // Перспектива-2015: матер. Междунар. науч. конф. студентов, аспирантов, и молодых учёных. - Нальчик, КБГУ - С. 400-404.

3. Унатлоков В.Х. Адыгизмы в карачаево-балкарском языке. - Нальчик: КБГУ, 2005. - 128 с.

4. Унатлоков В.Х. К выявлению адыгизмов в тюркских языках Северного Кавказа // Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру. -Пятигорск: ПГЛУ 1996. - С. 244-246.

5. Унатлоков В.Х. Общая ономастическая лексика кабардинцев и балкарцев // Перспектива-2007: матер. междунар. конгресса студентов, аспирантов и молодых ученых. - Нальчик: КБГУ, 2007. - С. 234-236.

СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА И СХЕМА РЕАЛИЗАЦИИ ЗАГОЛОВКА ТАБЛОИДНОГО ОНЛАЙН-ИЗДАНИЯ

© Федорова О.Е.1

Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова,

г. Якутск

Данная работа посвящена структурно-семантическому аспекту заголовка таблоидного онлайн-издания и схеме его реализации в тексте.

Ключевые слова таблоид, заголовок.

Научный интерес к текстам СМИ всегда был высок, так как они являются наиболее динамически развивающимися среди других текстов. Более того, всемирная сеть Интернет создала благоприятные условия для развития СМИ в ее пространстве, в особенности для газет. Как следствие, влияние Интернета просто не могло не отразиться на традиционной структуре газетного текста и его отдельных составляющих.

1 Магистрант кафедры Английской филологии.

Одной из распространенных разновидностей газет является таблоид.

Традиционно, считается, что таблоиды - это газета формата А3. Таблоидный формат подразумевает обилие и даже преобладание рекламной информации. Являясь по существу порождением экономической ситуации, реклама трансформирует содержание газет, сводя ее содержательную сторону к минимуму. Таблоидные издания отдают предпочтение коротким новостям сенсационного характера, большим фотографиям и крупным заголовкам [2, с. 141].

Добросклонская Т.Г. говорит о том, что понятие Интернет-текстов выходит за рамки устоявшегося взгляда на текст напечатанных или написанных на бумаге, так как его понятие гораздо шире: оно включает голосовые качества, музыку и звуковые эффекты, визуальные образы [4, с. 40]. С другой стороны, она все же считает, что новостные тексты, распространяемые через Интернет, сочетают в себе все признаки «сетевого» текста с формально-содержательными особенностями печатных медиатекстов. Это объясняется как близостью Интернет-текстов к печатному первоисточнику, так и одинаковой ориентацией на удобство зрительного восприятия. Именно поэтому большинству новостных текстов в Интернете свойственны форматные признаки, характерные для печатных новостных текстов [4, с. 78].

Структура таблоидного текста, строится по принципу перевернутого треугольника, что, в свою очередь, является особенностью всех текстов СМИ. Таким образом, структура текста состоит из пяти частей:

1. Headline / Заголовок.

2. Byline / Подзаголовок.

3. Lead paragraph / Зачин (первый абзац, содержащий основную информацию).

4. Explanation / Пояснение, детализация.

5. Additional information / Дополнительная информация.

Естественно, что каждый элемент в структуре газетного текста имеет

свою особенность и специфику, однако данная работа посвящена именно заголовкам, следовательно, нам стоит более углубленно рассмотреть его.

Заголовок играет одну из важнейших ролей в тексте: он привлекает внимание читателей, а также несет в себе определенную информацию о содержании основного смысла текста [7, с. 1].

Таким образом, выделяются следующие функции газетного заголовка:

1. Номинативно-информативная функция, т.е. функция сообщения о факте.

2. Рекламно-экспрессивная функция, т.е. основной задачей этой функции - заинтересовать читателя, заставить его прочесть материал.

3. Графически-выделительная функция [9, с. 1].

С точки зрения структуры и семантики заголовки подразделяются на два типа:

1. Однонаправленные заголовки - отражают любой элемент текста: тему, главную мысль, развивающий тезис или основной констатирующий тезис.

2. Комплексные заглавия - отражают не один, а несколько элементов смысловой структуры текста [5, с. 35].

Вообще, пресса ориентируется на более занимательную и остроумную подачу материала [1, с. 37]. Пантелеева Г.В. считает, что главной особенностью заголовка является своеобразный элемент произведения, имеющий двойственную природу. С одной стороны, это языковая структура, предваряющая текст, стоящая «над» ним и «перед» ним. Заголовок воспринимается как речевой элемент, находящийся вне текста и имеющий определенную самостоятельность. С другой стороны, заголовок - полноправный компонент текста, входящий в него и связанный с другими компонентами целостного произведения [8, с. 1]. В газетном заголовке часто стали использовать перефразирование: в строке прецедентного текста, взятого для заголовка, какое-то слово изменяется, и фраза приобретает совсем иной смысл. Тем самым, автор создает психологический настрой на раскрепощенную обстановку, которая обуславливает словотворческую импровизацию и стремление привлечь внимание читателя необычным, остроумным словоупотреблением [8, с. 5]. Таким образом, можно сказать, что одной из особенностей заголовков является наличие прецедентности и различная игра слов.

Традиционному таблоидному заголовку свойственна экономия и компрессия лексических средств, так как «бумажный» формат является достаточно небольшим, следовательно, о крупных заголовках не может быть и речи [3, с. 347]. Опускаются артикли, предлоги и преобладают эллиптические конструкции, что приводит к межкатегориальной и внутрикатегори-альной транспозиции, что часто приводит к игре слов [6, с. 219].

Для примера можно взять заголовок, текст которого был опубликован в 2013 году: Already it's a 'Flu' York city [11]. Данная статья посвящена проблеме распространения эпидемии гриппа в Нью-Йорке и ее предотвращении.

При первом же прочтении заголовка, бросается в глаза использование прецедентности: читатель сразу понимает, что речь будет идти об эпидемии гриппа в Нью-Йорке. Здесь, обыгрываются слова «Flu» и «New» (York). Таким образом, автор сжал размеры заголовка, используя прецедентность и обыгрывание слов. Полностью заголовок реализуется только в процессе прочтения основного текста статьи.

Однако, одно из главных преимуществ онлайн таблоидов заключается в том, что экономия бумаги не требуется, а это привело к тому, что размеры статей значительно увеличились. Таким образом, заголовки структурно расширились и семантически упростились. Большая часть заголовков стала носить эксплицитно-информативный характер; в них в первую очередь реализуется номинативно-информативная функция. Также отмечается тенден-

ция к увеличению объема информативной составляющей заголовков: такие заголовки состоят из нескольких частей, то есть некоторые заголовки сами по себе представляют мини-тексты.

Для демонстрации семантической структуры и схемы реализации в тексте был отобран заголовок, статья которого опубликована в онлайн-табло-иде Daily Mail в рубрике Travel в 2016 году.

Whale of a time guaranteed: Cruise line to launch world's first underwater lounge with extra large windows for viewing marine life [10].

В статье говориться о том, что французская круизная компания Pontant анонсировала строительство четырех шикарных круизных лайнеров, особенностью которых является первый в мире подводный зал с большими окнами, благодаря которым, туристы могут наблюдать за жизнью под водой.

Заголовок статьи делится на две части:

1. Whale of a time guaranteed.

2. Cruise line to launch world's first underwater lounge with extra large windows for viewing marine life.

Первую часть заголовка « Whale of a time guaranteed» можно перевести как «море наслаждения гарантировано». Здесь идет отсылка на устойчивое словосочетание «to have a whale of time» / «получать удовольствие; наслаждаться». Автор не просто так использовал данное словосочетание, так как его можно заменить на синонимичное словосочетание «to enjoy oneself». Скорее всего, причиной послужило то, что в нем присутствует слово «whale» - «кит». Таким образом, здесь образуется некая игра, где автор соединяет значения фразы «to have a whale of time» и слова «whale». Следовательно, читатель начинает понимать, что речь может идти о чем-то, что связано с водным развлечением.

Вторая часть заголовка «Cruise line to launch world's first underwater lounge with extra large windows for viewing marine life» (дословно «Запускается круизный лайнер с первым в мире подводным залом с огромными окнами для наблюдения за морской жизнью») поясняет первую часть заголовка. Более того, здесь поясняется и причина выбора автором словосочетания «to have a whale of time» в первой части заголовка. Кроме того, читатель уже полностью знакомится с примерным содержанием основного текста.

Таким образом, мы можем сказать, что заголовок структурно увеличился из-за появления второй части, которая поясняет первую часть, следовательно заголовок семантически упростился.

Также, заголовок реализуется на уровне основного текста. Большую часть статьи занимают фотографии и видеоматериал: именно они и помогают полностью реализовать заголовок в ходе развития самой статьи.

Подводя итог исследования мы можем сказать, что такая же структура реализации наблюдается и в большинстве заголовков и текстов таблоидных онлайн-изданий.

Список литературы:

1. Бакытжанова А.Е. Прецедентный текст в печатных СМИ: (на материале заголовков российских газет 1970-2000-х гг.) / А.Е. Бакытжанова // Известия Российского государственного университета им. А.И. Герцена. -СПб., 2008. -№ 65 - С. 35-38.

2. Вартанова Е.Л. Медиаэкономика зарубежных стран: учеб. пособие / Е.Л. Вартанова. - М.: Аспект Пресс, 2003. - С. 355.

3. Вепрева И.Т. Феномен таблоидных СМИ: от человека социального к человеку фамильярному / И.Т. Вепрева // Лингвистика речи. Медиалингви-стика: Колл. монография, посвященная 80-летию профессора Г.Я. Солгани-ка. - 2-е изд. - М.: ФЛИНТА, 2013. - С. 266-275.

4. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ: современная английская медиаречь / Т.Г. Добросклонская. -М.: 2008 - 203 с.

5. Лазарева Э.А. Заголовок в газете: учеб. пособие / Э.А. Лазарева. - 2-е изд., доп. и перераб. - Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2004. - С. 84.

6. Пономарева О.Б. Многозначность vs. Неоднозначность газетных заголовков как когнитивный парадокс/ О.Б. Пономарева // Вопросы лингвистики, педагогики и методики преподавания иностранных языков. - 2011. -С. 274.

7. Ланчиков В.К. «Делайте вашу игру!» О передаче каламбуров при переводе [Электронный ресурс] / В.К. Ланчиков // Мосты. - 2013. - № 1 (37). -С. 18-30. - Режим доступа: http://www.thinkaloud.ru/feature/lan-pun.pdf.

8. Пантелеева В.Г., Попова Е.А. Стилистические особенности современного газетного заголовка (на материале газет «Удмуртская Правда» и «Совершенно Секретно») [Электронный ресурс]. - 2005. - Режим доступа: http://vestnik.udsu.ru/2005/2005-05_1/vuu_05_051_19.pdf.

9. Смирнова Е.А. Функции газетного заголовка (на примере англоамериканской прессы) [Электронный ресурс] / Е.А. Смирнова // Могилев-ский государственный университет им. А.А. Кулешова. - 2009. - Режим доступа: http://pws-conf.ru/nauchnaya/lss-2009/153-smi-mediakultura/7343-funktsii-gazetnogo-zagolo.html.

10. Becky Pemberton. Whale of a time guaranteed: Cruise line to launch world's first underwater lounge with extra large windows for viewing marine life [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.dailymail.co.uk/travel/ travel_news/article-3561878/Whale-time-guaranteed-Cruise-line-launch-world-s-underwater-lounge-extra-large-windows-viewing-marine-life.html.

11. Carl Campanile. Already it's «Flu» York City [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://nypost.com/2013/01/07/already-its-flu-york-city/.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.