Научная статья на тему 'Семантическая мотивировка наименований жука в селькупском языке'

Семантическая мотивировка наименований жука в селькупском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
72
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕЛЬКУПСКИЙ ЯЗЫК / ИНСЕКТОНИМ / НАИМЕНОВАНИЕ ЖУКА / ФОНЕТИЧЕСКИЙ ВАРИАНТ / ВНУТРЕННЯЯ ФОРМА СЛОВА / ПРИЗНАК МОТИВАЦИИ / SELKUP LANGUAGE / INSECT NAME / BUG NAME / PHONETIC EQUIVALENT / INNER FORM OF A WORD / MOTIVATION CHARACTERISTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Карманова Юлия Александровна

В статье рассматривается общее наименование жука в селькупском языке, представленное несколькими единицами: тур. tuk ; об. Ч, кет., вас. čuk ; ел. qoselaka ; вас. qaβalqo. Выявляются особенности внешней формы слов, выстраиваются ряды регулярных звуковых соответствий. Проводится анализ внутреннего содержания наименований, способствующий определению признаков мотивации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEMANTIC MOTIVATION OF BUG NAMES IN THE SELKUP LANGUAGE

The paper considers names of a bug in the Selkup language: tur. tuk ; ob. Ch, ket., vas. čuk ; el. qoselaka ; vas. qaβalqo. All of the analyzed names have phonetic peculiarities, such as regular consonant and vowel interchanges. Inner word forms are thoroughly studied in order to reveal motivation characteristics of bug names.

Текст научной работы на тему «Семантическая мотивировка наименований жука в селькупском языке»

СЕМАНТИЧЕСКАЯ МОТИВИРОВКА НАИМЕНОВАНИЙ ЖУКА В

СЕЛЬКУПСКОМ ЯЗЫКЕ

Карманова Юлия Александровна

канд. филол. наук, доцент Национального исследовательского Томского

политехнического университета, РФ, г. Томск

E-mail: kosmosila@inbox.ru

SEMANTIC MOTIVATION OF BUG NAMES IN THE SELKUP LANGUAGE

Yuliya Karmanova

candidate of Science, assistant professor of National research Tomsk Polytechnic University, Russia, Tomsk

АННОТАЦИЯ

В статье рассматривается общее наименование жука в селькупском языке, представленное несколькими единицами: тур. tuk; об. Ч, кет., вас. cuk; ел. qoselaka; вас. qafîalqo, Выявляются особенности внешней формы слов, выстраиваются ряды регулярных звуковых соответствий. Проводится анализ внутреннего содержания наименований, способствующий определению признаков мотивации.

ABSTRACT

The paper considers names of a bug in the Selkup language: tur. tuk; ob. Ch, ket., vas. cuk; el. qoselaka; vas. qafialqo. All of the analyzed names have phonetic peculiarities, such as regular consonant and vowel interchanges. Inner word forms are thoroughly studied in order to reveal motivation characteristics of bug names.

Ключевые слова: селькупский язык; инсектоним; наименование жука; фонетический вариант; внутренняя форма слова; признак мотивации.

Keywords: Selkup language; insect name; bug name; phonetic equivalent; inner form of a word; motivation characteristics.

Фаунистическая терминология в любом языке относятся к основному словарному фонду. Наименования животных, птиц, рыб и насекомых складываются в процессе многовековой истории развития народа и познания им окружающего мира. Отмечаются факторы, повлиявшие на формирование

данного лексического пласта, различающегося по своему количественному и качественному составу в разных языках. Они связаны с наличием двух взаимодействующих сторон и их особенностями. Одна сторона — это носители языка с определённым уровнем материального и духовного развития. Данный уровень отражает ту степень познания народом мира в целом и фауны в частности, которая определяет отношение людей к природе, многие мифологические и суеверные представления. К сфере культурного развития этноса принадлежит и сам язык, включающий все свои внутренние возможности для вербального обозначения представителей животного мира. Другая сторона — это мир фауны. Необходимо учитывать степень разнообразия его видов в соответствии с ареалом расселения народа и климатогеографическими условиями. Именно этим объясняются различия между группами наименований разных видов в качественном и количественном составе. В данной статье рассматривается общее наименование жука в селькупском языке, представленное рядом лексических единиц:

a) тур. tuk, tun 'жук, насекомое, червь';

b) об. Ч, кет., вас. cuk, cuk}, cuk, cuq 'жук, букашка, червь, глист';

c) ел. qoselaka 'жук, букашка (с панцирем, летает), клещ';

d) вас. qaßalqo; об. С qaßulgo; об. Чqaßslgo; об. С, Чqaulyo; вас. kaßalko; об. Шkaßjlgo 'жук, букашка (с крыльями, но не летает)'.

Обобщенное наименование жука в селькупском языке выступает в нескольких фонетических вариантах: тур. tuk; ел. tun 'жук, насекомое, червь' и об. Ч, кет., вас. cuk, cuq 'жук, букашка, червь, глист'. Анлаутные согласные находятся в условиях регулярных звуковых соответствий t-c [5, с. 40].

Для выявления мотивировочного признака данных наименований рассмотрим лексические ряды: 1) тур. tuqäptjmpjqo 'постукивать с перерывами'; toyaqo 'ткнуть', 'клюнуть'; toqantjqo 'клевать' с последующим развитием значения 'сосчитать'; тым. tuyoldzugu; об. С, Чtuyulzsgu 'сосчитать', 'прочитать' и 2) об. Ч, вас., тым. cugurgu; кет. cugsrgu; cakarku 'зачервиветь': qßsl cugurba

'рыба зачервивела'; об. Чcuyul 'червивый', 'гнилой'; тым. cugsl; вас. cuksl; кет.

г г

cug'i 'червивый': cug'i fot't'i 'червивое мясо' [4].

Семантическое содержание слов, вошедших в первый ряд, заключается в обозначении ритмического действия, осуществляемого с определенным интервалом. Семантическое содержание слов второго ряда — обозначение состояния, обусловленного наличием (скоплением) организмов с наименованием cuk 'червь'. Значения 'жук, букашка' в данном случае не отражены.

Составим третий лексический ряд с учетом регулярных звуковых

Л

соответствий u~o~e и c~c [5, c. 39—41]: тым. coyalbugu 'клевать'; тым. coyalgu; вас. cokalku; об. Ч, вас., тым coqolgu 'воткнуть', 'клюнуть', 'уколоть', 'укусить', 'ужалить'; вас. coqalgu 'клюнуть'; об. Ч, вас. coqolgu; вас. cekolgu 'воткнуть', 'проткнуть', 'проколоть', 'ужалить'; вас. coqal'espugu; об. Ч, вас. coqol'esp'gu 'колоть', 'клевать', 'жалить', 'толочь', 'выдалбливать' [4]. Через регулярное звуковое соответствие c-t [5, c. 41] выходим на лексический ряд: об. С, Ш, кет., вас. t'okkolgu; тым. t'okol'gu 'воткнуть', 'вонзить', 'пробить'; вас. acqod'i t'okkolgu 'насквозь проткнуть'; об. С, кет. t'okkoll'ëgu 'кольнуть слегка'; тым. t 'okol 'gu ' выдолбить '.

При звуковом соответствии t'-t [5, c. 41—42] третий лексический ряд соединяется с первым рядом, имея то же семантическое содержание. Лексический ряд, объединенный общностью компонента tuk- (tuy-, tuq-) при чередовании гласных u-o, позволяет сделать вывод о том, что обобщенное наименование tuk 'жук', 'насекомое' отражает семантическую мотивировку «способ защиты» или «способ передвижения посредством ритмичного передвижения конечностями».

Другая более высокая степень выполняемого действия, а именно 'ужалить,

г

насквозь проколоть' обозначается в языке компонентами cok-, t'ok-. Менее высокая степень выполняемого действия: 'клюнуть', 'поставить', 'воткнуть', 'уколоть', 'укусить', 'ужалить' обозначается лексемами с элементом coq-, который имеет коррелят cuq-, он еще более приближен к нейтральному при

нанесении укола жалом. Самым безобидным в данном случае представляется cuq с последующим развитием значения 'зачервиветь', иначе — нанести повреждение объекту (мясо, рыба).

Семантические деривации, подтверждаемые рассмотренными лексическими рядами, свидетельствуют о закреплении на лексическом уровне в качестве обобщенного наименования 'насекомое' лексем tuk и cuk как более нейтральных в плане нанесения повреждения человеку или животному с семантической мотивировкой 'постукивание клювом/жалом'.

Иной мотивировочный признак положен в основу наименования tun. Полагаем, что таким признаком является 'пятно, метка (в виде петельки)', ср.: 1) вас. tan 'петелька'; тым. tang9 'кулемка (петля на зверька)'; 2) вас. tan mulz9gu 'отмыть' (букв. 'пятно вымыть', ср. mulz9gu 'вымыть'); tan natqslgu 'вытереть, оттереть' (букв. пятно вытереть); tan nörbalgu 'очистить' (букв. пятно вычистить) [4]. Признаком номинации является «окрас». Далее семантическое развитие идет в направлении обозначения предмета ловли зверя, ср.: кет. t'ango, тым. t'ang9 'петля (на зайца, белку, медведя)', 'капкан'; кет. t'ang9lgu 'прицелиться', а также принцип работы капкана об. Ш t'ungßatku 'пожать плечами'.

Обращает на себя внимание лексема вас. qaßalqo; об. С qaßulgo; об. Ч qaßalgo; об. С, Ч qaulyo; вас. kaßalko; об. Ш kaßjlgo 'жук, букашка (с крыльями, но не летает)'. Согласно мифологическим данным, kaßjlgo — это жук, дух покойного, иначе черный жук. Как пишет Г.И. Пелих, душа человека после смерти уходит в нижний мир. Человек снова там живет, как на земле, и снова умирает. Тогда его душа превращается в черного жука [2, с. 31].

Если посмотреть на структуру лексем как на сложные слова, состоящие из некогда самостоятельных слов, то становится очевидна их связь с сакральной сферой. Лексемы qaßalqo, qaßulgo, qaßslgo, qaulyo можно поделить на компоненты. Более древней следует считать лексему qau-lyo, а другие образовались в результате появления на стыке двух гласных эпентетического звука ß.

Для компонента qau- имеются соответствия в группе лексем тым. qaudargu 'гадать'; тым. qaudardal qup 'знахарь' (человек, который загадывает удачу на охоте). Семантически к этой группе относятся вас. qed¡ 'волшебство'; qed¡yulara 'колдун'; об. С qaulos 'призрак, чудовище' [4].

Сопоставление внешней формы слов об. С qaulos и qaulyo позволяет выделить общий элемент qau-, а вторые компоненты -los и lyo<loyo имеют значение 'дух, божок из железа или дерева, черт'. Таким образом, значением слов являются 'добрый дух-черт'. Дух-оберег воплощен в образе березы (тур. qea), различные наименования которой нашли отражение единства двух противоположностей: с одной стороны, берёза символизирует переход от светлого к темному, свет в потустороннем (тёмном) мире ('тусклый свет'). С

г г

другой стороны, kpá, qpá, kpe, qpe, kpe, qpe имеют значения 'свет', 'красота' [3, c. 59]. Таким образом, восстанавливается функция духа. Исходная форма слова сохранилась в других случаях: об. Ч, вас. qauga 'короткий', 'мелкий'.

С изменением внешней формы слова (kao>kafía) в селькупских диалектах получил развитие лексический пласт с компонентом kafi-: вас. kafiirdika 'коротенький', 'маленький'; kafijrdika il'makka 'младенец'; qafiga, об., кет. qáfiqa, об. Ш qafiqej, кет. qafijkka 'короткий' [4].

Примечательно, что имя данного духа перенесено на одну из разновидностей рыб: об. С, Ш kafoja 'линь' (тотем рода Кавылиных), ср. кет. qafaldo 'Линевое озеро'. При чередовании fí~m диалектным дублетом является об. Ч kamija 'линь'. Другой особенностью следует считать лексему об. Ш qao, об. Чqafi, об. Сkap 'тело', 'колени', ср. тур. kamta 'вниз лицом', у тым., вас. kafite 'навзничь', 'наоборот'. У компонента kafí- начинает развиваться отрицательная коннотация: об. С qafíed'igu 'разрушиться'; qafiec'ku 'развалиться'. Она поддерживается вторыми компонентами лексем qafi-algo, qafi-ulgo, qafi-slgo, ср. кет. alg 'черная утка', тур. al¡q¡ 'утка-турпан' (тотемы нижнего мира); об. Ш, Ч elqjl 'нижний', elqjl sünd' 'нижний этаж' (ср. душа уходит в нижний мир); ел. ¡lg¡j, }lyaj; об. Ч¡ly¡l; об. С ¡lgej 'нижний, внутренний'; ел. ¡lyjjp'el'ak' 'нижняя

created by free version of

сторона' (нижний ярус подземного мира). Кроме того, материальное совпадение компонента со словами ilgu, elgu, slgu 'жить' рождает ассоциативную связь с жизнью под землей, что и нашло отражение в мифе. Защитная функция описываемого мифического духа сохраняется в мифологеме kafia-loz¡ 'черти, дьяволы'. По данным Г.И. Пелих, они могут быть и на земле, и под землей [2, с. 30]. Kafía-loz не был душой человека, он был защитником от всевозможной «нечистой» силы. Его фигурка становилась вместилищем от всевозможного зла [2, с. 31]. В современных диалектах мифологема имеет положительную коннотацию: кет. qafial loz} 'волшебник', 'призрак'.

Второй элемент лексемы об. Чqau-lyo 'жук', 'букашка (с крыльями, но не летает)' восходит к лексеме loyo 'дух'. Этот элемент известен как наименование насекомого 'оса', 'шмель', ср. об., вас. log, loy, loga, logs, 1оуэ. Дух олицетворен в образе такого насекомого, которое выступает в роли духа-защитника или является духом-помощником в мифологическом представлении селькупов.

Действие духа loyo, ср. об. Ч, вас. loysl 'дьяволиный', loyol 'для духов', проявляется в лексемах об. Ч loyfíadespugu 'смеяться', loyfíatple kfíatespugu 'начинать смеяться'; об. С loyelgu 'заржать', loyettsmbsgu 'ржать'; об. Ч loysmbugu 'громко смеяться, ржать'.

В наименовании ел. qoselaka 'жук', 'букашка с панцирем (летает)' выделяются следующие компоненты qos-el-aka. Рассмотренный ранее компонент -os, -}s, осложненный протетическим q-. Во втором компоненте -el выделяется суффикс -l, один из древнейших суффиксов, ведущий свое начало от прауральского языка. Учитывая современное состояние селькупского языка, данный суффикс относится к непродуктивным. В самодийских языках его значение определяется как 'связанность по месту, совокупности однородных предметов и их обладание чем-либо' [1, с. 36—37]. В прауральском -elá означает 'жить' [6, с. 73]. В селькупском языке морфема -el реализуется в лексеме об. Ч, вас. ella 'душа'; об., кет., вас. elgu 'жить'. Третий компонент -aka соотносится с лексемой вас. -aká 'старший брат', кет. aga; об. С, Ш agá 'брат', а также с

created by free version of

компонентом лексем вас. agflgu 'лениться'; тым. agfldsgu, об. Ч agflzugu 'обидеть' [4].

Проанализировав все составляющие компоненты лексемы ел. qoselaka 'жук, букашка с панцирем (летает)', определяем для данного наименования исходную словообразовательную модель: «темный+душа+брат». В процессе исторического развития языка последовало слияние компонентов, утрата их семантического содержания. В современных диалектах слово является наименованием насекомого, а подтверждение информации, которая расшифровывается из семантического содержания компонентов наименования, находим в этнографических источниках.

Следует отметить, что наименования жука в селькупском языке отмечены рядом особенностей. Рассматриваемые лексемы представлены рядом диалектных вариантов, что подтверждается примерами регулярных звуковых соответствий, например, для согласных звуков t-c, с~с, k~q и для гласных звуков u~o~e. Посредством анализа внешней формы лексем, деления их на элементы и обращения к этимологии лексем, происходит выявление признаков мотивации для наименований: «способ защиты», «способ передвижения», «окрас», «способ нанесение повреждения». Отмечается дифференциация в интенсивности нанесения повреждения насекомым: от постукивания до прокола, что свидетельствует об особой детализации в мировидении и мировосприятии селькупского этноса.

Таким образом, лингвистическое исследование наименований в комплексе с анализом данных, представленных в мифологической и этнографической литературе, свидетельствует о значительной роли, которой наделены представители фауны. Результаты анализа свидетельствуют о сохранении памяти о мифологических образах и уважительном отношении селькупского этноса к окружающему миру.

Список сокращений

вас. — васюганский диалект; ел. — елогуйский говор; кет. — кетский

диалект; нар. — нарымский диалект; об. — обский ареал (об. С, Ш, Ч); об. С —

обские говоры Сюсюкум; об. Ч — обские говоры Чумылькуп; об. Ш — обский

говор Шёшкум и Шёшкуп; таз. — тазовский диалект.

Список литературы:

1. Больдт Е.П. Именное словообразование нганасанского языка / Е.П. Больдт. Новосибирск, 1989. — 96 с.

2. Пелих Г.И. Селькупская мифология / Г.И. Пелих. Томск: НТЛ, 1998. — 78 с.

3. Сахарова О.В. Флористическая лексика селькупского языка: Дис. ... канд. филол. наук / О.В. Сахарова. Томск, 2010. — 173 с.

4. Селькупско-русский диалектный словарь / В.В. Быконя, Н.Г. Кузнецова, Н.П. Максимова / под ред. проф. В.В. Быконя. Томск: Изд-во Томского государственного педагогического университета, 2005. — 348 с.

5. Dulson A. Über die räumliche Gliederung des Sölkupischen in ihrem Verhältnis zu den alten Volkstumsgruppen / A. Dulson // Sowjetische finnisch-ugrische Sprachwissenschaft VII. Tallinn, — 1971. — № 1. — S. 35—43.

6. Redei K. Uralisches Etymologisches Wörterbuch. Band I. Uralische und finnisch-ugrische Schicht. Akademiai Kiadö Budapest, 1988. — S. 588.

created by free version of

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.