Научная статья на тему 'Роль языковой нормы в практике обучения русскому языку'

Роль языковой нормы в практике обучения русскому языку Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2088
133
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАЦИОНАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА / РУССКИЙ ЯЗЫК / ГУМАНИТАРНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / НОРМАТИВНАЯ РЕЧЬ / ПРОИЗНОСИТЕЛЬНАЯ НОРМА / ФОНОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА / NATIONAL CULTURE / THE RUSSIAN LANGUAGE / HUMANE EDUCATION / NORM-BASED SPEECH / PRONUNCIATION NORM / PHONOLOGICAL SYSTEM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Вербицкая Л. А.

Автор отмечает, что отсутствие профессионального преподавания курса культуры русской речи инициирует процесс разрушения русского языка, ведет к разрушению культуры, общественного сознания, нравственности и морали, в связи с чем особо актуальна задача формирования нормативной речи. На основе анализа внутриязыковых системных факторов сделан вывод, что реальные пути развития произносительной нормы определяются фонологической системой языка и прежде всего существующей в ней вариантностью, что, по существу, означает, что норма в первую очередь категория лингвистическая.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The author points out that absence of a professional course of the Culture of the Russian language is a step towards destruction of the language that leads to the destruction of culture, social consciousness, morality. From this point of view formation of the norm-based speech is a burning issue. The analysis of the inter-language system factors allows the author to come to the conclusion that the actual ways of pronunciation standard development are defined by the phonological system of the language and its variability that means that norm is a linguistic category.

Текст научной работы на тему «Роль языковой нормы в практике обучения русскому языку»

(-------

47

Лингвистика

Л.А. Вербицкая

Роль языковой нормы в практике обучения русскому языку

Автор отмечает, что отсутствие профессионального преподавания курса культуры русской речи инициирует процесс разрушения русского языка, ведет к разрушению культуры, общественного сознания, нравственности и морали, в связи с чем особо актуальна задача формирования нормативной речи. На основе анализа внутриязыковых системных факторов сделан вывод, что реальные пути развития произносительной нормы определяются фонологической системой языка и прежде всего существующей в ней вариантностью, что, по существу, означает, что норма в первую очередь - категория лингвистическая.

Ключевые слова: национальная культура, русский язык, гуманитарное образование, нормативная речь, произносительная норма, фонологическая система.

Мне кажется совершенно очевидным, что будущее России в значительной мере зависит от того, удастся ли сохранить национальную культуру, нормативный русский язык и образование. Любое университетское образование сегодня должно состоять из двух обязательных блоков: блок профессиональной подготовки, включающий дисциплины, необходимые для специалиста высокой квалификации (образовательные стандарты), и блок общегуманитарного образования, призванный формировать личность, развивать в человеке философские, нравственные, культурные основы, прививать самостоятельность в творчестве, образное мышление.

Необходимость включения основ гуманитарного образования в любое образование совершенно очевидна, и наша задача - признание приоритетного характера общечеловеческих интересов и гуманистических ценностей.

В языке народа отразилась вся его жизнь, история его материальной и духовной культуры.

Лингвистика

Литературный язык как язык интеллектуального действия претерпевает социальные, психологические и структурные изменения, приводящие к серьезным изменениям в области семантики.

Принятие огромного количества заимствованных слов привело к созданию сложной сети неопределенных терминов, которые постепенно вытесняют традиционные слова, отражающие национальные особенности рече-мысли. Происходят значительные изменения и на фонетическом уровне.

Искажение, а зачастую разрушение русского языка неминуемо ведет к разрушению культуры, общественного сознания, нравственности и морали.

Именно поэтому во второй блок университетского образования должен обязательно включаться, а главное, профессионально читаться курс культуры русской речи.

Речь будущих преподавателей, инженеров, политиков, общественных деятелей должна быть нормативной.

Речь любого говорящего, а особенно - публичных деятелей, должна быть такой, чтобы ничто не отвлекало внимание слушающих от содержания, от ее сути, т.е. должна соответствовать современной произносительной норме.

Любой исследователь постоянно сталкивается с двумя видами явлений: внутренними, присущими языку как системе, и внешними, социолингвистическими и психолингвистическими факторами, поскольку язык живет в определенное время и в определенном коллективе пользователей. Постоянная связь этих явлений очевидна.

Вместе с тем, мне представляется необходимым постоянный учет в первую очередь внутриязыковых системных факторов. Взаимоотношения произносительных, лексических, морфологических, синтаксических и других норм и соответствующих систем будут, по-видимому, разными, но во всех случаях изменения нормы должны быть разрешены языковой системой.

Произносительная норма, в частности, безусловно, зависит от фонологической системы языка. При этом важно иметь в виду, что фонологическая система - это не только инвентарь фонем, но и их взаимоотношения, их дистрибуция, сочетаемость, функциональная нагрузка, чередования.

Необходимо различать норму как внутриязыковую категорию, присущую языку как системе, и норму кодифицированную, рекомендуемую в словарях, справочниках, разного рода пособиях. Хотелось бы подчеркнуть необходимость серьезного экспериментально-фонетического исследования с применением ряда современных методов изучения звуков как обязательного этапа, предшествующего описанию кодифицированной произносительной нормы.

При рассмотрении произносительной нормы очень важно различать два ее аспекта: орфоэпию и орфофонию. Орфоэпия - это правила, определяющие нормативный фонемный состав слова (например, в слове поэт - фонема /а/, а не /о/: /рае!/, а не /рое!/); орфофония - правила произношения аллофонов фонем (в слове поэт /е/ - открытое, а в слове лес - закрытое).

Проведение последовательного различения орфоэпии и орфофонии представляется очень важным, так как дает возможность четко противопоставить функциональные единицы различным звуковым реализациям одной и той же функциональной единицы.

Язык как развивающаяся, точнее - саморазвивающаяся система, не может быть понят и описан без учета вариантности некоторого числа составляющих его единиц разных уровней. Варианты языковых единиц, обнаруживаемые в синхроническом срезе языковой системы любой дробности, соотносятся не только синхронически, но и диахронически, как архетипы с неотипами.

Языковая система не может изменяться, минуя вариантность, т.к. любому переходу от архетипа к неотипу обязательно предшествует период сосуществования архетипа с неотипом. Таков механизм изменчивости языка, и, следовательно, совокупность варьирующих единиц составляет диахронический лимит языковой системы, позволяя судить о действующих процессах в языке и возможных направлениях его структурных изменений.

Итак, неизбежная эволюция нормы проходит через стадию сосуществования двух различных реализаций одной единицы, в течение какого-то времени (может быть и продолжительного) признаваемых одинаково правильными. Это вариантность 1-го типа. Так, например, в современном русском произношении равноправны оба варианта слов степь и учился: /st’ep’/ и /s’t’ep’/, /uc’ils’a/ и /uc’ilsa/.

Вместе с тем эти варианты могут стать неправомерными. Источником этого неравноправия могут быть либо диахронические изменения в самой системе (смена «ориентиров» в «новообразовании»), либо экс-тралингвистические причины (например, изменение критерия престижности). Так, ведущим вариантом нормы сейчас является вариант /dv’er’/, а не /d’v’er’/; /zara/, а не /zbira/. Это вариантность 2-го типа.

Следует заметить, что взаимоотношения системы с орфоэпическими и орфофоническими вариантами различны. Так, орфоэпическая вариантность разрешена системой языка, хорошо осознается носителями языка и подвергается кодификации. Описание существующих орфоэпических вариантов и определение их как вариантов 1-го и 2-го типов оказывается достаточно трудным потому, что постоянное развитие языка и его норм, сравнительно быстрое изменение определенных особенностей орфоэпии

Филологические

науки

Лингвистика

приводит к максимальному сокращению периода сосуществования произносительных вариантов, употреблению их как равноправных, т.е. к преобладанию случаев вариантности 2-го типа. Даже в случае: М’ер’/ и ^Ч’ер’/, о котором говорилось выше, уже намечается неравнозначность этих вариантов.

Орфофоническая вариативность лишь допускается фонологической системой и часто не замечается носителями языка, не имеющими специальной фонетической подготовки. Вариантность эта связана, как правило, с нарушением какого-либо интегрального признака системы в том случае, если он не является дифференциальным для той или иной фонемы (например, разные степени смягчения /с/, отвержения /с/, оглушения сонантов в позиции абсолютного конца слова, особенно после глухих и т.п.). Здесь преобладают случаи вариантности 1-го типа.

Сознательно утверждаться, кодифицироваться должны, безусловно, варианты, соответствующие основным тенденциям развития системы. При выборе одного из вариантов необходимо учитывать самые разнообразные фонетические, фонологические и экстралингвистические факторы, в первую очередь, в связи с тем, что от кодифицированной нормы определенным образом зависит судьба звукового строя языка.

Для разработки научных основ преподавания фонетики русского языка как иностранного необходимо учитывать взаимодействие фонологических систем родного и изучаемого языков. Интерференция родного языка при усвоении иноязычного произношения должна рассматриваться на двух уровнях (фонологическом и фонетическом) и в двух планах (восприятия и воспроизведения).

Проблему интерференции следует рассматривать по-разному в зависимости от того, в каких условиях происходит овладение иным произношением: изучается ли язык в условиях родного окружения или в условиях постоянных контактов и общения с носителями изучаемого языка.

Стратегия обучения должна зависеть в первую очередь от особенностей фонологической системы родного языка учащихся, т. к. именно этим определяется типология акцента в произношении изучаемого языка.

Сопоставление фонологических систем родного и неродного языков (под системой подразумевается не только набор фонем, но и их связи в пределах значимых единиц, их функциональная нагрузка, характер реализации их дифференциальных признаков) дает основание описать возможные произносительные ошибки, возникающие под воздействием родного языка.

В звуковом строе всех языков гласные и согласные образуют достаточно четко разграниченные группы, обладающие ярко выраженными функциональными особенностями. Поэтому при сопоставлении

фонологических систем эти две категории звуков целесообразно рассматривать раздельно. Вместе с тем учет реального функционирования фонем в потоке речи и в минимальной произносительной и перцептивной единице - слоге - делает необходимым при изучении звуковой интерференции анализировать не только отдельные звуки, но и их взаимодействие в слоге. Слог позволяет учесть наибольшую вариативность и согласного, и гласного, вызванную фонетическим окружением. При обучении русской фонетике следует опираться на открытый слог типа СГ.

Знание основных черт современной русской орфоэпии и орфофонии необходимо преподавателям русского языка для наиболее эффективного обучения произношению.

Многолетнее экспериментально-фонетическое исследование, проводимое на филологическом факультете Санкт-Петербургского университета, дало возможность описать литературную произносительную норму современного русского языка и наметить определенные тенденции развития нормы [1].

Подробные рекомендации произношения ударных и безударных гласных, согласных, сочетаний согласных, их орфоэпические и орфофониче-ские особенности дают возможность преподавателю разработать наиболее эффективную методику постановки звуков. Учет интерференции на фонетическом уровне (в случае обучения русскому языку как неродному) поможет определить последовательность введения звукового материала.

Влияние фонологической системы языка на формирование нормы и необходимость учета именно ведущего варианта нормы в практике обучения языку хочу продемонстрировать на одной особенности современного произношения: произнесения твердого или мягкого согласного перед орфографическим Е в заимствованных словах.

Так, известно, что в фонологической системе русского языка твердые согласные противопоставлены мягким перед гласным непереднего ряда. Вместе с тем появление большого количества заимствованных слов, в которых согласный стоит перед гласным переднего ряда /е/, несмотря на прогнозы ряда лингвистов, убежденных в том, что в этом положении будет произноситься, как и в исконно русских словах, мягкий согласный, привело к возникновению противопоставления твердых мягким и в этой позиции (mer - m’er, ser - s’er), и, как следствие, произнесение твердого согласного (например, фонема /fanema/, сервис /serv’is/, тандем /tandem/ и т.п.).

При этом влияние системы проявляется очень тонко. В самой фонологической системе уже была заложена возможность сочетания твердого согласного с гласным переднего ряда /е/, т.к. переднеязычные согласные /s, z, с/ - только твердые (шесть /ses’t’/, жест /zest/, цех /cex/).

Филологические

науки

Лингвистика

Специальное исследование практически всех заимствованных слов показало, что именно переднеязычные согласные в 80% - твердые (фонетика /fanet’ika/, антенна /antenna/, регби /regb’i/) и только 20% - мягкие (консервы /kans’ervbi/, пионер /p’ian’er/, академик /akad’em’ik/).

С заднеязычными и губными - обратная ситуация: в 80% слов - они мягкие (кегли /k’egl’i/, брокер /brok’ir/, схема /sx’ema/, асбест /azb’est/, альберт /al’b’ert/) и в 20% - твердые (новелла /navela/, кемпинг /kemp’ink/).

Интересно подчеркнуть, что если в заимствованных словах есть переднеязычный согласный /л/, он всегда мягкий (кабриолет /kabr’ial’et/, пистолет /p’istal’et/), по-видимому, потому, что европейское /l/, лишенное веляризации, ближе к русскому мягкому.

Это лишь один пример влияния системы. Изучение внутренних, языковых факторов оказывается очень важным и при выборе одного из вариантов нормы в качестве предпочтительной рекомендуемой кодифицированной нормы.

Описание современной произносительной нормы русского литературного языка должно быть одной из существенных частей университетского курса культуры речи. Говоря о зависимости развития нормы от системы, следует обратить внимание на ряд намечающихся внутренних перестроек в фонологической системе, способных привести к некоторым изменениям в норме.

В противопоставлении твердых согласных мягким (одной из особенностей фонологической системы русского языка) не все потенциальные возможности этой категории исчерпаны. Может еще произойти увеличение числа пар согласных, противопоставленных по твердости-мягкости, может увеличиться или уменьшиться число позиций, в которых это противопоставление реализуется. Процесс увеличения числа позиций, в которых твердые и мягкие дифференцируются, происходит в современном языке за счет распространения противопоставления твердых мягким перед гласным переднего ряда /е/.

В сочетаниях C’jC’2 идет как бы обратный процесс: замена первого мягкого согласного твердым, так как все позиции ассимилятивного смягчения были позициями, где твердые согласные не противопоставлялись мягким.

Намечается дельнейшее развитие ограничения в употреблении гласных в безударной позиции. Если до сих пор это ограничение касалось только двух фонем из шести - /е/ и /о/, гласных среднего подъема («слабого» звена в системе), то в настоящее время наблюдается тенденция к ослаблению функциональной нагрузки в таком же плане и для гласного /и/. По крайней мере, в неполном типе произнесения достаточно широко встречается утрата противопоставления /и/ - /i/ в безударной позиции после

палатализованных, особенно между мягкими: произношение челюсть как /с’е^Ч’/, бюро как /Ь’йо/, пюре /р’пе/.

Анализ основных тенденций развития фонологической системы имеет большое значение при рассмотрении вопросов нормы, т.к. чаще побеждают варианты, соответствующие тенденциям развития системы.

Унификация произношения, выравнивание различий диктуется и обеспечивается экстралингвистическими факторами, развитием общества и общественных отношений.

Реальные же пути развития произносительной нормы определяются фонологической системой языка и прежде всего существующей в ней вариантностью. Это, по существу, означает, что норма в первую очередь -категория лингвистическая, и лишь во вторую - социальная, социолингвистическая, так как действие социолингвистических факторов может быть успешным только тогда, когда не противоречит системе, когда изменения, к которым они приводят, укладывается в рамки той же системы.

Библиографический список

1. Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно! М., 2008.

Филологические

науки

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.