Научная статья на тему 'РОЛЬ И ЗНАЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В МЕЖДУНАРОДНОЙ КОММУНИКАЦИИ = ROLA I ZNACZENIE JEZYKOW OBCYCH W KOMUNIKACJI MIDZYNARODOWEJ / RED. NAUKOVA J. MąKOSZA-BOGDAN WSZECHNICA POLSKA SZKOłA WYżSZA TWP W WARSZAWIE. WARSZAWA, 2008. 179 S. (ZESZYTY NAUKOWE. ZESZ. 2).'

РОЛЬ И ЗНАЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В МЕЖДУНАРОДНОЙ КОММУНИКАЦИИ = ROLA I ZNACZENIE JEZYKOW OBCYCH W KOMUNIKACJI MIDZYNARODOWEJ / RED. NAUKOVA J. MąKOSZA-BOGDAN WSZECHNICA POLSKA SZKOłA WYżSZA TWP W WARSZAWIE. WARSZAWA, 2008. 179 S. (ZESZYTY NAUKOWE. ZESZ. 2). Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
87
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «РОЛЬ И ЗНАЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В МЕЖДУНАРОДНОЙ КОММУНИКАЦИИ = ROLA I ZNACZENIE JEZYKOW OBCYCH W KOMUNIKACJI MIDZYNARODOWEJ / RED. NAUKOVA J. MąKOSZA-BOGDAN WSZECHNICA POLSKA SZKOłA WYżSZA TWP W WARSZAWIE. WARSZAWA, 2008. 179 S. (ZESZYTY NAUKOWE. ZESZ. 2).»

РЕЦЕНЗИИ

164

Роль и значение иностранных языков в международной коммуникации = Rola i znaczenie jezykow obcych w komunikacji midzynaro-dowej / red. naukova J. M^kosza-Bogdan ; Wszechnica Polska; Szkola Wyzsza TWP w Warszawie. Warszawa, 2008. 179 s. (Zeszyty naukowe. Zesz. 2).

Двадцать третьего ноября 2007 г. в Варшаве прошла Вторая международная научно-методическая конференция «Роль и значение иностранных языков в международной коммуникации». Ее организатором выступила кафедра зарубежной филологии Высшей школы TWP (Общества всеобщего знания) в Варшаве. Все 15 докладов, прозвучавших на конференции, составили второй выпуск сборника «Zeszyty naukowe». Рабочими языками конференции были польский и русский, соответственно, и книга включает материалы на двух языках.

С сообщениями на научном форуме выступили ученые из Московской академии экономики и права, Института русского языка им. А. С. Пушкина в Москве, Российского центра науки и культуры в Варшаве, Университета в Прешове (Словакия), Варшавского университета, Высшей школы иностранных языков в Познани, Высшей школы TWP в Варшаве.

Сборник открывает работа профессора Высшей школы иностранных языков в Познани Яцека Фисяка «Обучение иностранным языкам в период глобализации». Интеграционные процессы в различных сферах, растущая роль Интернета, мировая интеграция составляют, по мнению исследователя, специфику современности. Признавая ценность мультилингвизма, автор настойчиво подчеркивает необходимость изучения именно английского языка как «jgzyka globalnego». Янина Монкоша-Богдан, профессор Высшей школы Вшехница TWP в Варшаве, рассматривает вопрос о месте национальных языков в международной (межкультурной) коммуникации. Отмечая общепризнанность того факта, что английский язык является основным языком международного общения, исследовательница обращает внимание на необходимость изучения языков ближайших стран-соседей и высказывает опасения в том, что польский язык вытесняется из некоторых областей жизни, особенно из сфер, связанных с новейшими технологиями.

Многие из вошедших в сборник работ заинтересуют преподавателей русского языка как иностранного, например доклады Станислава Маскевича «Использование устных тренировочных упражнений в развитии речевой активности студентов», Натальи Мирошниковой «Роль русской литературы и искусства в формировании языковой личности — новые тенденции и интенсификация обучения русскому языку как иностранному», Иоанны Коженевской-Берчиньской «Проблемы, связанные и экстенсивным изучением русского языка как иностранного».

Особое внимание авторы книги уделяют фигуре преподавателя иностранного языка — ей посвящены статьи Карола Чеярека «Роль учителя иностранных языков в аспекте требований XXI века» и Виктора

Молчановского «Профессиональная готовность преподавателя к организации межкультурной коммуникации в процессе обучения русскому языку как иностранному». Готовность к переменам, толерантность по отношению к другим национальностям, посредничество между разными культурами, погруженность в сферу аксиологического — таковы, по мнению авторов, профессионально необходимые черты преподавателя иностранного языка.

Находясь в рамках одной культурной парадигмы, участники конференции продемонстрировали единство научных позиций. Методологической доминантой конференции стал культурологический подход. Важной составляющей многих докладов явилась опора на лингвостатистические исследования, что позволило участникам конференции подкрепить логику рассуждений конкретными цифрами.

Приятно отметить, что многие авторы, чьи работы были опубликованы в первом номере издания, продолжили публикации и во втором сборнике.

При несомненно высокой научности и специализированности материалы сборника не перегружены терминологией, что позволяет рекомендовать его не только студентам-филологам, действующим преподавателям иностранного языка (в том числе русского как иностранного), но и всем интересующимся вопросами международной коммуникации и новейшими методиками преподавания иностранного языка.

Явившись результатом международного сотрудничества филологов из России, Польши и Словакии, сборник материалов конференции в рамках научной программы способствует установлению продуктивного творческого взаимодействия между Россией и государствами Центральной и Восточной Европы.

165

Н. А. Темирова,

студ, БФУ им. И. Канта

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.