Научная статья на тему 'Роль формирования лингвострановедческой компетенции школьников на среднем этапе обучения иностранным языкам'

Роль формирования лингвострановедческой компетенции школьников на среднем этапе обучения иностранным языкам Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1290
202
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ / КОМПЕТЕНЦИЯ / ПРЕПОДАВАНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА / РАЗВИТИЕ НАВЫКОВ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Зиновьева Т.А.

Обучение иностранным языкам является важнейшей частью образовательной программы, особенно в современном мультикультурном мире. Именно поэтому лингвострановедение можно считать одним из наиболее значимых аспектов в преподавании языка и культуры страны. В данной статье мы более подробно раскроем роль данного аспекта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Роль формирования лингвострановедческой компетенции школьников на среднем этапе обучения иностранным языкам»

3. Образцов П.И. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов: учеб. пособие / П.И. Образцова, О.Ю. Иванова. - Орел: ОГУ 2005. - 114 с.

4. Перемена: Программа развития критического мышления через чтение и письмо [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.ct-net.net/ru/ rwct_tcp_ru.

5. Рубан И.М. Технология критического мышления на уроках английского языка [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://ext.spb.ru/index. php/20n-03-29-09-03-14/n0-foreignlang/1786-2012-11-07 14-08-27.html.

6. Сайт для изучения английского языка [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://study english.info/exercises001.php#ixzz2LBNr61Bs.

7. Столбунова С.В. Развитие критического мышления. Апробация технологии [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://rus.1september.ru/ar-ticle.php?ID=20030280.

8. Сухова Л.В. Некоторые приемы формирования критического мышления на уроках французского языка // Иностранные языки в школе. - 2006. - № 1.

РОЛЬ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ШКОЛЬНИКОВ НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

© Зиновьева Т.А.

Белгородский национальный исследовательский университет, г. Белгород

Обучение иностранным языкам является важнейшей частью образовательной программы, особенно в современном мультикультурном мире. Именно поэтому лингвострановедение можно считать одним из наиболее значимых аспектов в преподавании языка и культуры страны. В данной статье мы более подробно раскроем роль данного аспекта.

Ключевые слова: лингвострановедение, компетенция, преподавание иностранного языка, развитие навыков.

По некоторым данным на сегодняшний день в мире насчитывается более 2000 национальностей, каждая из которых обладает своим уникальным набором традиций и устоев. Именно поэтому можно с уверенностью говорить о том, что на данном этапе развития наш мир является не просто многонациональным, а мультикультурным.

Именно такой аспект как лингвострановедение помогает учащимся в изучении не только культуры страны изучаемого языка, но и самого языка в целом. К сожалению, сегодня в школах этому не уделяется должное внимание. Конечно, на уроках английского учитель вывешивает карту и все старательно заучивают «the British Isles are washed by the waters of...». Но доста-

точно ли знать лишь положение страны на карте и the name of the queen? Это лишь страноведение, а как же быть с лингво-?

Лингвострановедение помогает не просто расширить кругозор учащихся - происходит непосредственное знакомство детей с Великобританией или США, с иной национальной культурой и её ценностями. Но, как известно, всё познаётся в сравнении. И лингвострановедческий подход способствует формирования страноведческой компетенции, пропуская зарубежную культуру сквозь призму собственной.

При изучении иностранной культуры, человек невольно привлекает элементы своей, сравнивая и оценивая. И это не случайно, ведь именно так удастся понять, как происходит восприятие мира у представителя другой культуры. Таким образом, грань «свой-чужой» если не исчезает, то хотя бы становится прозрачной, позволяя погрузиться в реалии страны изучаемого языка.

Существует великое множество трактовок понятия лингвострановеде-ния, но, на наш взгляд, наиболее обширное даёт Е.М. Верещагин в своей работе «Лингвострановедческая теория слова»: «Изучающие иностранный язык обычно стремятся в первую очередь овладеть еще одним способом участвовать в коммуникации. Однако когда усвоение языка достигает полноты, человек одновременно получает огромное духовное богатство, хранимое языком, проникает в новую национальную культуру. Этот аспект обучения иностранным языкам целенаправленно рассматривается лингвострановеде-нием» [Верещагин, 2012: 5].

Первыми на необходимость приобщения обучаемых к национальной культуре на базе лингвострановедческого материала обратили внимание французы. В 1920 году благодаря реформе Фуше преподавание «civilisation» (цивилизации, национальной культуры) стало обязательным в курсе изучения живых языков в университетах Франции, а с 1950 г. - циркуляром министерства национального образования Франции преподавание civilisation на уроках иностранного языка становится обязательным в колледжах - младшая ступень, и в лицеях - средняя и старшая ступени обучения. Сегодня в данном направлении работают крупные методические центры: CREDIF, Alliance Française, BELC [Веденина, 1993: 64-72].

Лингвострановедение можно рассматривать как подлинный и самостоятельный аспект в преподавании языка, так как он имеет входящий в другие аспекты учебный материал, а так же самостоятельные лингвострановедче-ские приёмы преподавания. Но в то же время лингвострановедение относится и к общей методике преподавания, поскольку является неотъемлемой частью процесса обучения.

Новейшие образовательные программы построены на внедрении изучения иностранных языков с раннего возраста. Это неслучайно - именно на начальном этапе усвоение материала, особенно языкового, происходит намного легче, чем у взрослых. Поэтому в школах с такой программой в среднее звено дети приходят, или же должны приходить, с уже сформировав-

шейся базой языкового материала, подразумевающего умение использовать иностранный язык в реальной ситуации общения с носителями. Колшан-ский Г.В. полагает, что владение языком должно рассматриваться в плане способности участвовать в реальном общении, а не в плане знания отдельных элементов языка [Колшанский, 2005].

В отличие от других учебных предметов иностранный язык, является одновременно и «целью и средством обучения» [Ауэрбах, 1961: 21]. Именно поэтому его можно назвать специфическим предметом, что вызывает определённые трудности в изучении, особенно на среднем этапе.

В подростковом и юношеском возрасте активно идет процесс познавательного развития. Особенно заметным в эти годы становится рост сознания и самосознания детей, представляющий собой существенное расширение сферы осознаваемого и углубление знаний о себе, о людях, об окружающем мире. Поэтому наиболее уместно введение лингвострановедческо-го аспекта в обучении именно на этом этапе. Такие общедидактические универсальные принципы как принцип связи обучения с жизнью и принцип сознательного обучения [Гез, 1996: 59] при применении в отношении данного аспекта имеют большее влияние на детей подросткового возраста, поскольку он отличается повышенной интеллектуальной активностью, которая стимулируется не только естественной возрастной любознательностью подростков, но и желанием развить, продемонстрировать окружающим свои способности, получить высокую оценку с их стороны.

Напомним, что содержание обучения иностранного языка должно быть нацелено на приобщение учащихся не только к новому способу речевого общения, но и к культуре народа, говорящего на изучаемом языке, к национально-культурной специфике речевого поведения в стране изучаемого языка. Оно должно сформировать у школьника представление о различных сферах современной жизни другого общества, его истории и культуры. При этом обучение школьников языку через культуру народов, населяющих страну изучаемого языка (а точнее, через диалог своей национальной культуры и культуры другого народа), необходимо осуществлять постоянно, начиная с первых шагов изучения предмета. В этой связи актуальными становятся социокультурные знания, а именно:

- безэквивалентной лексики (в рамках сфер общения и тематики для каждого отрезка и этапа обучения), ее учет при общении на иностранном языке; умение понять безэквивалентную лексику в текстах с использованием, если необходимо, лингвострановедческого комментария или справочника; умение объяснить (на русском и / или иностранном языках) значение отдельных безэквивалентных понятий;

- поведенческого этикета, принятого в стране изучаемого языка в типичных ситуациях повседневного и делового (в ограниченных пределах) общения; умение строить свое речевое и неречевое поведение в соответствии с нормами, принятыми в ином социуме;

- социокультурных особенностей страны изучаемого языка; умение их понять при восприятии текстов на слух и при чтении;

- географических, природно-климатических, политических особенностей страны изучаемого языка; умение использовать эти знания в собственных высказываниях и понимать их в высказываниях других;

- основных сведений из истории страны изучаемого языка, в том числе из истории культуры, техники, науки, современного состояния данных аспектов; умение сопоставлять их с достижениями своей культуры, своего народа;

- современных аспектов жизни сверстников за рубежом (работа, туризм, учеба, досуг, мода и др.); умение интерпретировать их с точки зрения собственного опыта;

- национальных традиций, праздников страны изучаемого языка; умение сопоставить их с собственным опытом.

Обучение иностранному языку как средству межкультурной коммуникации ставит задачу интегрировать «чужое» в процесс передачи языка и культуры. Но речь в данном случае идет не о системном представлении страноведческой и лингвострановедческой информации, а о «тематизации» чужого мира (чужая культура становится темой обучения). Здесь Н.Д. Гальскова приводит пример обсуждения такой проблемы как «Инвалиды и общество», «Что значит - «типично русское» и «типично... (немецкое, английское и т.д.)», когда ученик познает иную действительность, иные социальные образцы поведения, социально--языковые штампы, сопоставляет и сравнивает их с имеющимся у него опытом, приобретенным в родной культуре, учится понимать представителей иных социально-культурных сообществ. Иными словами, его картина мира, сформированная в родном языке, актуализируется и приобретает проблемный характер [Гальскова, 2003: 92].

Использование на уроках лингвострановедческого материала, создаёт положительный эмоциональный настрой на работу учащихся, повышает познавательную активность. Более того, в процессе внедрения лингвострановедческого компонента учащимся предоставляется возможность проявить свои творческие способности, определить форму проведения урока. Это и работа с контурной картой, и изучение символики страны (гербы, эмблемы), и знакомство с бытовыми особенностями жизни (рецепты, устройство праздников и т.д.). Лингвострановедение предполагает изучение страноведческого материала на изучаемом языке через лексические единицы этого языка. Лингвострановедение способствует, прежде всего:

1. Развитию аудирования на английском языке.

2. Развитию навыков устной речи (монологической и диалогической) на английском языке.

3. Развитию навыков чтения текстов страноведческого характера.

4. Развитию социокультурной грамотности учащихся, без которой невозможно общение с представителями англоязычных стран, а

также понимание истории, культуры, традиций и обычаев этих стран.

Ещё со времён античности знакомство с культурой страны изучаемого языка занимало одно из ведущих положений в системе обучения. Культуро-ведческие комментарии были неотъемлемой частью при переводе религиозных текстов. В современном мире, когда изучение языков и познание иностранных культур становится одним из ведущих направлений человеческой деятельности, а иностранный язык переходит из простого инструмента коммуникации в своеобразный индикатор новой культуры и её реалий, элементы лингвострановедения на уроках английского языка приобретают всё большее значение.

Список литературы:

1. Ауэрбах Т.Д. Зачем и как изучать иностранный язык. - М.: Знание, 1961.

2. Веденина Л.Г. Лингвострановедческий аспект преподавания французского языка во Франции / Л.Г. Веденина // Иностранные языки в школе. -1993. - № 2. - С. 64-72.

3. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М.:Книга по Требованию, 2012. - 320 с.

4. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным язы-кам:Пособие для учителя. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: АРКТИ, 2003. -192 с.

5. Гез Н.И. Методика обучения иностранному языку в средней школе: учебник / Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, A.A. Миролюбов. - М.: Высшая школа, 1996. - 372 с.

6. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Отв. ред. А.М. Шахнарович; предисл. С.И. Мельник и А.М. Шахнаронича. - Изд. 2-е, доп. - М.: Едиториал УРСС, 2005. - 128 с.

ЗНАЧЕНИЕ МИФОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ

ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ МОТИВАЦИИ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

© Мухина И.Г.*

Новосибирский государственный педагогический университет, г. Новосибирск

Автор в статье актуализирует значение мифа и мифологической лексики как одного из значимых факторов формирования мотивации при

* Студент.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.