Научная статья на тему 'Роль ассоциативных связей со словами «Франция» и «Французы» в процессе формирования лингвокультурной компетенции студентов'

Роль ассоциативных связей со словами «Франция» и «Французы» в процессе формирования лингвокультурной компетенции студентов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
379
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК / ЯЗЫКОВЫЕ АССОЦИАЦИИ / АССОЦИАТИВНОЕ МЫШЛЕНИЕ / ПСИХОЛИНГВИСТИКА / FRENCH LANGUAGE / LINGUISTIC ASSOCIATIONS / ASSOCIATIVE THINKING / PSYCHOLINGUISTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Газилов Магомед Газилович

В статье исследуется ассоциативный ряд, который возникает у россиян со словами «Франция» и «французы», а также ассоциации, возникающие со словом la Russie (Россия) у французов. С этой целью нами был проведен опрос среди российских и французских студентов. Результаты данного опроса, а также анализ переписки на молодежных форумах в социальных сетях Франции и России легли в основу данного исследования, которое показало, что французы думают о россиянах гораздо хуже, чем мы о них. Несмотря на то, что эпоха, когда в сознании французов Россия ассоциировалась с самоваром и медведями, проходит, однако восприятие нашей страны остается контрастным. О Франции в России думают положительно, более положительно, чем французы о России. Изучение ассоциаций, когда появление одного предмета вызывает образ другого, связанного с ним, может быть важен и полезен в процессе обучения. Практическая значимость работы заключается в том, что изучение ассоциативных связей и возникающих с ними стереотипов является актуальным в наше неспокойное время, когда отношения Франции и России переживают не самые лучшие этапы своего развития, а проведенное нами исследование может помочь понять и преодолеть существующие различия. Кроме того, формирование у студентов социолингвистической компетенции будет успешной, если изучение материала по теме будет происходить и путем построения собственных ассоциаций, это будет способствовать развитию ассоциативного мышления, ускорит процесс запоминания информации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ROLE OF ASSOCIATIONS WITH THE WORDS «FRANCE» AND «THE FRENCH» IN THE FORMATION OF LINGUOCULTURAL COMPETENCE OF STUDENTS

The article explores the associative array that arises with the words “France” and “the French” from the Russians and all the associations that arise with the word «la Russie» (Russia) from the French. For this purpose, we made a questioning among Russian and French students. The results of this questioning and analysis of correspondence at the youth forums in the social networks of France and Russia formed the basis of this study, which shows that the French think about Russians is much worse than we do about them. Despite this fact, the epoch, when the French mind associated Russias with a samovar and a bear, passes, however, the perception of our country is contrast. In Russia people think positively about France, more positively than the French about Russia. The study of associations, when the appearance of one object causes the image of another associated with it, can be important and useful in the learning process. The practical significance of the work lies in the fact that the study of associations and arising with them stereotypes is relevant in our turbulent times, when the relations of France and Russia are not going through the best stages of its development, and our research can help to understand and overcome the differences. In addition, the formation of students ‘ sociolinguistic competence will be successful if the study material on the topic happens by building associations, that will contribute to the development of associative thinking, speed up the process of memorizing information.

Текст научной работы на тему «Роль ассоциативных связей со словами «Франция» и «Французы» в процессе формирования лингвокультурной компетенции студентов»

УДК 81 DOI: 10.12737/21136

роль ассоциативных связей со словами «франция» и «французы» в процессе формирования

лингвокультурной компетенции студентов

Газилов Магомед Газилович, доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков, mag.wizard@yandex.ru, ФГБОУ ВО «Российский государственный университет туризма и сервиса», Москва, Российская Федерация

В статье исследуется ассоциативный ряд, который возникает у россиян со словами «Франция» и «французы», а также ассоциации, возникающие со словом la Russie (Россия) у французов. С этой целью нами был проведен опрос среди российских и французских студентов. Результаты данного опроса, а также анализ переписки на молодежных форумах в социальных сетях Франции и России легли в основу данного исследования, которое показало, что французы думают о россиянах гораздо хуже, чем мы о них. Несмотря на то, что эпоха, когда в сознании французов Россия ассоциировалась с самоваром и медведями, проходит, однако восприятие нашей страны остается контрастным. О Франции в России думают положительно, более положительно, чем французы о России. Изучение ассоциаций, когда появление одного предмета вызывает образ другого, связанного с ним, может быть важен и полезен в процессе обучения. Практическая значимость работы заключается в том, что изучение ассоциативных связей и возникающих с ними стереотипов является актуальным в наше неспокойное время, когда отношения Франции и России переживают не самые лучшие этапы своего развития, а проведенное нами исследование может помочь понять и преодолеть существующие различия. Кроме того, формирование у студентов социолингвистической компетенции будет успешной, если изучение материала по теме будет происходить и путем построения собственных ассоциаций, это будет способствовать развитию ассоциативного мышления, ускорит процесс запоминания информации.

Ключевые слова: французский язык, языковые ассоциации, ассоциативное мышление, психолингвистика

Les Français parlent vite et agissent lentement.

Voltaire

Impossible- n 'estpas français N. Bonaparte

У каждого человека две родины — его собственная и Франция.

Анри де Борнье

Даже тиф в Париже и то шикарный: парижане его приобретают от устриц.

В. Маяковский

Иногда произнесённое, прочитанное или написанное слово вызывает у нас некоторые воспоминания, какие-то впечатления, которые мы часто называем ассоциациями. Но что же такое ассоциация? В научной литературе дается следующая характеристика: ассоциация — это связь между отдельными фактами, событиями, предметами или явлениями, отражёнными

в сознании человека и закреплёнными в его памяти [1]. Ассоциативное восприятие и мышление человека приводят к тому, что появление одного элемента, в определенных условиях, вызывает образ другого, связанного с ним.

Возможность строить ассоциации является важнейшей способностью нашего разума [7]. Обычно выделяют несколько способов построения ассоциативных связей между объектами [3; 5]:

- тематические, в которых объекты связаны единой тематикой: туризм и реклама;

- фонетические, в которых есть созвучие между объектами: пот и кот;

- словообразовательные, основанные на единстве корня или других частей слова: гостеприимство и гостеприимный;

- а также: визуальные; аудиальные; кинестетические; вкусовые и обонятельные ассоциации и др.

В работе нас интересуют в первую очередь ассоциации, которые возникают у людей при произнесении определенных слов (это могут быть одновременно и визуальные, и вкусовые,

и другие ассоциации, тем более, что приводимая классификация, на наш взгляд, субъективна, другими словами, не идеальна).

Что первое произносит обычный французский студент, говоря о России? Круг ассоциаций весьма ограничен. Вот результаты опроса, проведенного по нашей просьбе среди студентов одного из лионских университетов зимой 2016 г. преподавательницей мадам Эртуловой:

Le froid — холод;

La vodka;

Moscou — Москва;

Poutine — Путин;

Crimée — Крым;

Flics à tout va — повсюду контроль;

Belles filles — красивые девушки.

Французские студенты вспоминают также следующие устойчивые выражения:

— montagnes russes — американские горки (французские дети их называют «русскими горками»);

— famille russe — так называют семью, имеющую более трех детей. Французы знают о крепких семейных традициях россиян и уважают их;

— Rendez-vous russe — при совместном обеде в кафе или ресторане женщины оплачивают свой обед сами. Если приглашенная дама позволяет кавалеру оплатить свой счет, такое рандеву зовется «русским»;

— Les Russes ont la peau dure. ils savent survivre — «Русские очень живучие» (во французском языке russe означает одновременно и «русский» и «россиянин»);

— Les Russes ne sourient jamais — «Русские никогда не улыбаются».

Итак, чаще всего у французов мы находим следующие ассоциации к слову la Russie (Россия):

Moscou — Москва;

Poutine — Путин;

Neige — снег;

Froid — холод;

Vodka — водка;

Crimée — Крым;

Kremlin — Кремль;

Matriochka — матрешка;

Kalachnikov — Калашников;

Place Rouge — Красная площадь;

Sibérie — Сибирь;

Sébastopol — Севастополь;

Baïkal — Байкал;

Ours — медведь;

Extrême Orient — Дальний Восток;

Rouble — рубль;

Ballet — балет; Balalaika — балалайка; Blinis — блины.

Вот характерное для интернет-форума письмо, которое достаточно хорошо раскрывает ассоциативный ряд, существующий у французов со словом la Russie (орфография и пунктуация сохранены без изменения) Hello guys!

Je pars en Russie le 2111 pour 4 mois prendre des cours de russe à Moscou et voici ce que j'ai entendu pêle mêle et à maintes reprises que cela soit de la part de ms collegues de travail, de la famille ou de connaissance diverses et variées (je precise que professionnellement nous avons bcp de clients russes)

La Russie est dangeureuse, je vais me faire voler, toutes ls filles sont des p... et veulent mon argent et que je les ramenent en France, la mafia et le KGB is watching me

......il fait tres froid (sans doute vrai pour cette phrase!!)

Les gens n ont pas d'éducation et sont pas sympas (aka ils ne sourient jamais) bref n y vas pas c'est du SUICIDE!! Je precise, a mon grand desespoir et ma grande surprise que meme certaines Russes vivant en France m ont dit ca!!

Quant a moi je pense que tout ceci est en grand partie faux ou à nuancer, j aimerais avoir vos reactions, avoir l opinion de personnes vivant en Russie Merci!

Ah j oubliais ils sont tous alcooliques... Анализируя это письмо (оно типичное), которое мы нашли на молодежном французском интернет-форуме, обращаем внимание на обилие таких «отрицательных» слов, как dangeureuse, voler, mafia, pas sympas, pas d'éducation, ne sourient jamais, alcooliques. Данное письмо предлагает нам больше отрицательных ассоциаций, чем положительных.

Историю отношений России и Франции кто-то сравнил с «романом мужчины и женщины, который длится более триста лет, где Франция — довольно ветреная кокетка, Россия же — могучий, но простодушный кавалер, которому постоянно приходится доказывать свою состоятельность»...

«Какие ассоциации у вас возникают, когда вы слышите слово «Франция»? С таким же вопросом мы обратились и к студентам РГУТИС. Как и следовало ожидать, они ассоциируют Францию чаще всего с Эйфелевой башней. Среди других ассоциаций:

любовь/романтика ; парфюмерия или косметика; мода;

Александр Дюма «Три мушкетера»; Наполеон и война 1812 года;

лягушки;

сыр;

аккордеон;

Лувр;

круассаны;

французские певцы и актеры;

французские женщины;

Елисейские Поля;

Лазурный Берег;

шампанское.

В большинстве своем Франция и все ассоциации, с которыми она связана, вызывают у российских респондентов исключительно положительные эмоции.

Тем не менее, некоторые студенты относятся к Франции отрицательно. Так, например, они помнят, что французы хотели и пытались завоевать Россию, что Франция активно участвовала в бомбежках Ливии. Вспоминают высокие налоги. А также, что нас удивило более всего: слово «Франция» в последнее время начало ассоциироваться у них со словом «теракт» (2%). При слове «Франция» российские студенты вспоминают обилие арабов на улицах Парижа и проблему мигрантов.

Итак, проведенное исследование показало, что французы думают о россиянах гораздо хуже, чем мы о них. Хотя эпоха, когда Россия ассоциировалась в сознании французов с самоваром и медведями на улицах, проходит, тем не менее, восприятие нашей страны остается все еще отрицательным. О Франции в России думают положительно, более положительно, чем французы о России.

Это связано, наверное, и с тем, что Париж был когда-то центром русской культуры. Здесь бывали Карамзин, Достоевский, Тургенев, Гоголь и Тютчев, Маяковский и Цветаева. Своей славой французский балет во многом обязан Дягилеву и Павловой. «Я хотел бы жить и умереть в Париже, если б не было такой земли — Москва», — писал В. Маяковский, который очень

любил Францию. Изучая русскую литературу, можно обратить внимание на то, что очень часто классики использовали французский язык в своих произведениях:

Как истинный француз, в кармане Трике привез куплет Татьяне На голос, знаемый детьми: Réveillez-vous, belle endormie.

(А.С. Пушкин «Евгений Онегин» VI, 109), Вся русская литература пропитана любовью к Франции, которая через произведения передается и нам [2]. Даже в кулинарии заметен своеобразный культурный парадокс: один и тот же салат по-французски называется salade russe, по-русски — оливье[4].

Так получилось, что из всех иностранных государств, при всем различии культурного и исторического пути, Франция стала одной из самых притягательных стран для русского человека, в отличие от русской олигархии, которая все чаще предпочитает Парижу Лондон.. .[2].

Практическая значимость работы заключается в том, что изучение ассоциативных связей и возникающих с ними стереотипов является актуальным в наше неспокойное время, когда отношения Франции и России испытывают не самые лучшие этапы своего развития, и проведенное нами небольшое исследование сможет нам помочь понять и преодолеть существующие различия и недопонимания.

Кроме того, формирование у студентов социолингвистической и информационно-коммуникационной компетенций будет успешной, если изучение материала по теме будет происходить и путем построения собственных ассоциаций, собственных знаний. A изучение ассоциаций в связи с определенными объектами, в частности с определенным словом, способствует развитию ассоциативного мышления, ускоряет процесс запоминания информации.

Литература

1. Богословская И.В. Понимание научно-популярного текста сквозь призму ассоциативного эксперимента // Известия Самар. науч. центра РАН. Т. 12. 2010. № 3 (2). С. 467-473.

2. Газилов М.Г., Гозалова М.Р. Позиционная дистрибуция членов предложения во французском и русском языках // Материалы Всероссийской заочной научно-практической конференции «Современные проблемы и перспективы развития туризма и гостеприимства». М.: РГУТиС, 2014. С. 203-210. DOI: 10.12737/7481.

3. Даминова Р.А. Единицы ядра ментального лексикона: фоносемантический аспект // Психолингвистика в XX веке: результаты, проблемы, перспективы: XVI междунар. симп. по психолингвистике и теории коммуникации: тезисы докладов. М.: Эйдос, 2009. С. 30-39.

4. Чудайкина Г.М., Логинова Н.Ю., Костоварова В.В. Особенности применения метода case study в преподавании иностранного языка в высшей школе // Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса. Т. 10. 2016. № 1. С. 66-72.

5. Спатарь-Казаченко Т.И. Технология методической мастерской построения знаний на уроке испанского языка // Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса. Т. 10. 2016. № 1. С. 85—91.

6. Gazilov, M.G. Ecotourism in community environment. World Applied Sciences Journal 2014 Vol. 30 No. (MCTT). Р. 35—36.

7. Schrijnemakers C., Raajmakers J.C.W. Building new associations in semantic memory. // Bull. Psychonom. Soc. 2013. 31, № 5. Р. 393-394.

role of associations with the words «france» and «the french» in the formation of linguocultural competence of students

Gazilov Magomed Gazilovich, PhD (Dr. Sc.) in Philology, Professor of the Department of foreign languages, mag.wizard@yandex.ru,

Russian State University of Tourism and Service, Moscow, Russian Federation

The article explores the associative array that arises with the words "France" and "the French" from the Russians and all the associations that arise with the word «la Russie» (Russia) from the French. For this purpose, we made a questioning among Russian and French students. The results of this questioning and analysis of correspondence at the youth forums in the social networks of France and Russia formed the basis of this study, which shows that the French think about Russians is much worse than we do about them. Despite this fact, the epoch, when the French mind associated Russias with a samovar and a bear, passes, however, the perception of our country is contrast. In Russia people think positively about France, more positively than the French about Russia. The study of associations, when the appearance of one object causes the image of another associated with it, can be important and useful in the learning process. The practical significance of the work lies in the fact that the study of associations and arising with them stereotypes is relevant in our turbulent times, when the relations of France and Russia are not going through the best stages of its development, and our research can help to understand and overcome the differences. In addition, the formation of students ' sociolinguistic competence will be successful if the study material on the topic happens by building associations, that will contribute to the development of associative thinking, speed up the process of memorizing information.

Keywords: French language, linguistic associations, associative thinking, psycholinguistics

References

1. BogoslovskayaI.V. Ponimanie nauchno-populyarnogo teksta skvoz' prizmu assotsiativnogo eksperimenta [Comprehension of a popular scientific text through the associative experiment] // Izvestiya Samar. nauch. tsentra RAN [Proceedings of the Samara Scientific Center of the Russian Academy of Sciences]. V. 12. 2010. № 3 (2). P. 467-473.

2. Gazilov M.G., Gozalova M.R. Pozitsionnaya distributsiya chlenov predlozheniya vo frantsuzskom i russkom yazykakh [Positional distribution of sentence members in the French and Russian languages] // Materialy Vserossiiskoi zaochnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii «Sovremennye problemy i perspektivy razvitiya turizma i gostepriimstva» [Proceedings of Russian correspondence scientific-practical conference "Modern problems and prospects of tourism and hospitality development "]. M.: RGUTiS, 2014. P. 203-210. DOI: 10.12737/7481.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3. Daminova R.A. Edinitsy yadra mental'nogo leksikona: fonosemanticheskii aspekt [Core units of the mental lexicon: phonosematic aspect] // Psikholingvistika v XX veke: rezul'taty, problemy, perspektivy: XVI mezhdunar. simp. po psikholingvistike i teorii kommunikatsii: tezisy dokladov [Psycholinguistics in the XX century: results, problems, prospects: XVI international Symposium on psycholinguistics and communication theory: abstracts]. M.: Eidos, 2009. P. 30-39.

4. Chudaikina G.M., Loginova N. Yu., Kostovarova V.V. Osobennosti primeneniya metoda case study v prepodavanii inostrannogo yazyka v vysshei shkole [Application features of case study method in teaching a foreign language at High school] // Vestnik Assotsiatsii vuzov turizma i servisa [Universities for Tourism and Service Association Bulletin]. V. 10. 2016. № 1. P. 66-72.

5. Spatar'-Kazachenko T.I. Tekhnologiya metodicheskoi masterskoi postroeniya znanii na uroke ispanskogo yazyka [Technology of pedagogical workshop of building knowledge in the lesson of Spanish] // Vestnik Assotsiatsii vuzov turizma i servisa [Universities for Tourism and Service Association Bulletin]. V. 10. 2016. № 1. P. 85-91.

6. Gazilov, M.G. Ecotourism in community environment. World Applied Sciences Journal 2014 Vol. 30 No. (MCTT) P. 35-36.

7. Schrijnemakers C., Raajmakers J.C.W. Building new associations in semantic memory. // Bull. Psychonom. Soc. 2013. 31. № 5. P. 393-394.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.