Научная статья на тему 'Ревитилизация олонхо в современной культурной среде'

Ревитилизация олонхо в современной культурной среде Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
312
58
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОЛОНХО / OLONKHO / РЕВИТАЛИЗАЦИЯ / REVITALIZATION / OLONHOSUT / NARRATOR / ИСПОЛНЕНИЕ / PERFORMANCE / ТРАДИЦИЯ / TRADITION / ЭПИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ / EPIC TRADITION / ПОПУЛЯРИЗАЦИЯ / POPULARIZATION / ЭПИЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ / EPIC HERITAGE / ОЛОНХОСУТЫ / СКАЗИТЕЛЬ

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Илларионов В.В., Илларионова Т.В., Матвеева В.С.

В статье рассматриваются вопросы ревитализации олонхо на пороге XXI века. Эпическое наследие народа саха находится в поле зрения фольклористов, этномузыковедов, работников культуры и тех, кто интересуется живой эпической традицией. В статье авторы подчёркивают, что якутский героический эпос олонхо, хоть и не исполняется, как в былые века, на протяжении трёх дней и ночей, но в результате ежедневного кропотливого труда работников науки и культуры прочно укрепился в современном культурном пространстве, доказывая справедливость признания его Шедевром устного нематериального наследия человечества. Олонхо доходит до зрителя и слушателя в театральных постановках. Олонхо увековечено в письменном, аудио и видео вариантах, электронном, цифровом форматах, что даёт возможность говорить о бережном его сохранении и долговечности, расширении возможности доступа к олонхо для населения и специалистов, научных работников.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по искусствоведению , автор научной работы — Илларионов В.В., Илларионова Т.В., Матвеева В.С.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

REVITALIZATION OF OLONKHO IN THE MODERN CULTURAL ENVIRONMENT

The article considers the issues of revitalization of the olonkho on the threshold of the XXI century. The epic heritage of the Sakha people is in the field of view of folklorists, ethnomusicologists, cultural workers and those who are interested in the living epic tradition. In the article the authors emphasize that the Yakut heroic epic olonkho, although not performed as in the past centuries, for three days and nights, but as a result of the daily painstaking work of the workers of the spider and culture, has firmly established itself in the modern cultural space, His Masterpiece of the oral intangible heritage of mankind. Olonkho comes to the viewer and listener in theatrical productions. Olonkho is immortalized in written, audio and video versions, electronic, digital formats, which makes it possible to talk about its careful preservation and durability, expanding the access to olonkho for the population and specialists, scientists.

Текст научной работы на тему «Ревитилизация олонхо в современной культурной среде»

основные положения: 1) ... 2) .... Это взаимосвязанная система является довольно излишней, так как для большинства дис-курсных операций существуют собрания подобных лексических маркеров, но в то же время это позволяет гибкое перефразирование.

В общем, некоторые дискурсивные операции с его лексическими и не лексическими устройствами могут быть использованы для реализации другой операции. Например, часто требуется для категоризации, определения нового термина. Поэтому определенные сегменты дискурса встроены в некоторые другие, и таким образом формируется иерархическая структура научного текста.

Неоднородное собрание слов и словосочетаний, характерных для научно-академического дискурса включает в себя также определенное количество фразеологических единиц, которые были классифицированы в соответствии с их дискурс-организующей функцией в научных текстах, независимо от их грамматической формы и синтаксических особенностей. На основании нашего исследования, мы предлагаем для классификации список научных дискурсивных операций ФЕ:

1. Актуализация темы: chain reaction - цепная реакция (науч. термин); цепная реакция (полностью переосмысленный идиоматический вариант); flow of capital - приток (движение) капитала; as the day is (или was) long - исключительно, чрезвычайно; it stands (или stood) to reason - совершенно очевидно.

2. Подчёркивание: pay attention (heed, no mind) - обращать внимание; come to an end - подойти к концу; change one's mind -передумать; dot the i's and cross the t's = cross the t's and dot the i's - ставить точки над i; at the bottom = at bottom - no существу, по сути дела и др.; at last и at long last - наконец, в конце концов; come to the right shop - обратиться по адресу, come to the wrong shop - обратиться не по адресу; the curtain drops (или falls) - дело подошло к концу, рассказ окончен.

3. Разработка или добавление информации: to be more precise - а точнее; on top of - в добавлении к; over and above -

Библиографический список

вдобавок к; prep with gen - кроме; alongside; side by side with; apart from; parallel with - наряду с.

4. Заявление или описание: state that ; decree that - указывая, что; the remarkable thing is that...; note that... keep in mind that - отметить, что; to be noted that - следует отметить, что.

5. Противопоставление: on one side; on the one hand; on one level - с одной стороны; at one point - в определенный момент; somewhere along the line - в какой то момент [2].

Собранные общенаучные слова и выражения был разделены нами на функциональные классы в соответствии с предлагаемым перечнем дискурсивных операций. В каждом классе, все слова и словосочетания, которые являются семантически близкими и взаимозаменяемы в текстах в качестве маркеров дискурса, были собраны в группу, таким образом, давая подкласс функционально эквивалентных маркеров.

Следует отметить, что надежность распознавания дискурса зависит от нескольких факторов, среди них: количество и типы дискурсивных маркеров, встречающихся в тексте. Для повышения надежности должны рассматриваться другие лингвистические устройства, в частности, анафорические ссылки и повторы лексических единиц в смежных предложениях.

Мы сделали обзор особенностей научного дискурса и спектра общенаучных слов и выражений, их роли в научном дискурсе. Мы описали основные принципы организации компьютерного словаря общей научной лексики, которая предоставляет различную информацию, ценную для автоматического анализа научно-академических текстов. Распознанные дискурсивные маркеры и дискурс-композиционная структура, несомненно, является полезным в компьютерных системах, предназначенных для: абстрагирования текста, который может быть основан на обработке обнаруженных маркеров, просмотра документов и поиска информации внутри документа, которые являются особенно актуальными для большого размера документов, системы автоматизированного написания и редактирования научно-академических текстов.

1. Курченкова Е.А. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений (на материале английской и русской прессы). Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Волгоград, 2000.

2. Кочемасова Д.Р Анализ методик и приемов изучения дискурса в лингвистике. Иностранные языки в современном мире. Сборник материалов IX Межд. науч.-практ. конф. под ред. С.С. Тахтаровой, А.В. Фахрутдиновой. Казань: Издательство Казан. ун-та, 2016: 305 - 310.

3. Глазко Л.Н. Лингвистические аспекты изучения официальных документов. Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск, 1996: 236 - 242.

4. Бухаров В.М. Концепт в лингвистическом аспекте. Межкультурная коммуникация: учебное пособие. Нижний Новгород: Деком, 2001: 74 - 84.

5. Богданова В.А. Письменная и устная формы научного стиля (на материале лексики). Вопросы стилистики. Вып. 23. Устная и письменная формы речи. Саратов: Издательство Сарат. ун-та, 1989: 33 - 39.

6. Панкратова О.А. Спортивный дискурс как предмет лингвистического исследования. Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации. Сборник научных трудов. Волгоград: Колледж, 2001: 214 - 218.

References

1. Kurchenkova E.A. Kul'turno-yazykovye harakteristiki tekstov gazetnyh ob'yavlenij (na materiale anglijskoj i russkoj pressy). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Volgograd, 2000.

2. Kochemasova D.R. Analiz metodik i priemov izucheniya diskursa v lingvistike. Inostrannye yazyki v sovremennom mire. Cbornik materialov IX Mezhd. nauch.-prakt. konf. pod red. S.S. Tahtarovoj, A.V. Fahrutdinovoj. Kazan': Izdatel'stvo Kazan. un-ta, 2016: 305 - 310.

3. Glazko L.N. Lingvisticheskie aspekty izucheniya oficial'nyh dokumentov. Yazykovaya lichnost': kul'turnye koncepty. Volgograd - Arhangel'sk, 1996: 236 - 242.

4. Buharov V.M. Koncept v lingvisticheskom aspekte. Mezhkul'turnaya kommunikaciya: uchebnoe posobie. Nizhnij Novgorod: Dekom, 2001: 74 - 84.

5. Bogdanova V.A. Pis'mennaya i ustnaya formy nauchnogo stilya (na materiale leksiki). Voprosy stilistiki. Vyp. 23. Ustnaya i pis'mennaya formy rechi. Saratov: Izdatel'stvo Sarat. un-ta, 1989: 33 - 39.

6. Pankratova O.A. Sportivnyj diskurs kak predmet lingvisticheskogo issledovaniya. Yazykovaya lichnost': problemy kognicii i kommunikacii. Sbornik nauchnyh trudov. Volgograd: Kolledzh, 2001: 214 - 218.

Статья поступила в редакцию 11.12.17

УДК 398.22

Illarionov V.V., Doctor of Sciences (Philology), Professor, North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia), E-mail: illarionov_v_v@mail.ru

Illarionova T.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia), E-mail: 445325@mail.ru

Matveeva V.S., MA student, North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia), and senior teacher, North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia), E-mail: vera_matv-04@mail.ru

REVITALIZATION OF OLONKHO IN THE MODERN CULTURAL ENVIRONMENT. The article considers the issues of revital-ization of the olonkho on the threshold of the XXI century. The epic heritage of the Sakha people is in the field of view of folklorists, ethnomusicologists, cultural workers and those who are interested in the living epic tradition. In the article the authors emphasize that

the Yakut heroic epic - olonkho, although not performed as in the past centuries, for three days and nights, but as a result of the daily painstaking work of the workers of the spider and culture, has firmly established itself in the modern cultural space, His Masterpiece of the oral intangible heritage of mankind. Olonkho comes to the viewer and listener in theatrical productions. Olonkho is immortalized in written, audio and video versions, electronic, digital formats, which makes it possible to talk about its careful preservation and durability, expanding the access to olonkho for the population and specialists, scientists.

Key words: olonkho, revitalization, olonhosut, narrator, performance, tradition, epic tradition, popularization, epic heritage.

В.В. Илларионов, проф. каф. фольклора и культуры, Институт языков и культур народов СВ РФ Северо-Восточного

Федерального Университета имени М.К. Аммосова, г. Якутск, Е-mail: illarionov_v_v@mail.ru

Т.В. Илларионова, канд. филол. наук, доц. Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова,

г. Якутск, Е-mail: 445325@mail.ru

В.С. Матвеева, магистрант Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова, и ст. преп.

Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова, г. Якутск, Е-mail: vera_matv-04@mail.ru

РЕВИТИЛИЗАЦИЯ ОЛОНХО В СОВРЕМЕННОЙ КУЛЬТУРНОЙ СРЕДЕ

Публикация подготовлена в рамках поддержанного РФФИ научного проекта № 16-06-00505 А.

В статье рассматриваются вопросы ревитализации олонхо на пороге XXI века. Эпическое наследие народа саха находится в поле зрения фольклористов, этномузыковедов, работников культуры и тех, кто интересуется живой эпической традицией. В статье авторы подчёркивают, что якутский героический эпос - олонхо, хоть и не исполняется, как в былые века, на протяжении трёх дней и ночей, но в результате ежедневного кропотливого труда работников науки и культуры прочно укрепился в современном культурном пространстве, доказывая справедливость признания его Шедевром устного нематериального наследия человечества. Олонхо доходит до зрителя и слушателя в театральных постановках. Олонхо увековечено в письменном, аудио и видео вариантах, электронном, цифровом форматах, что даёт возможность говорить о бережном его сохранении и долговечности, расширении возможности доступа к олонхо для населения и специалистов, научных работников.

Ключевые слова: олонхо, ревитализация, олонхосуты, сказитель, исполнение, традиция, эпическая традиция, популяризация, эпическое наследие.

Ревитализация эпической традиции, современное прочтение символов и кодов этнической культуры требуют, в первую очередь, бережного отношения к своему эпическому наследию, ответственности со стороны, как научного сообщества, так и творческой интеллигенции. На стыке двух веков, в свете современной тенденции сохранения и развития этнокультурного наследия как живой традиции формируется новая модель культурного ресурса. В данный процесс вовлекается и якутский героический эпос - олонхо - величайшая сокровищница духовности, генератор бессмертной народной мудрости, перешагнувшее многие столетия и идущее в будущее.

Проекты по увековечению олонхо нацелены на будущее. Одно из направлений деятельности фольклористов в этом деле связано с воспитанием, возрождением эпической среды, которую будут представлять, затем и расширять нынешние школьники и воспитанники детских дошкольных учреждений. В этих целях с прошлого века ведётся многоплановая интенсивная работа, которая в новом веке обрела больший размах.

В 1999 году по инициативе фольклористов ИГИ АН РС(Я) в нашей республике была создана Республиканская ассоциация «Олонхо», президентом которого был избран первый Президент РС(Я) М.Е. Николаев. Ассоциация инициировала и организовала разностороннюю работу по увековечению и популяризации якутского героического эпоса-олонхо. Были записаны с использованием современных технических средств олонхо в исполнении Д.А. Томской (Верхоянск), С.Г. Алексеева - Уустарабыс, Н.М. Тарасова, П.К. Иванова (уроженец Вилюйского района), П.Е. Решетникова (Таттинский район), А.С. Соловьёва (Олёкминск). Исполнение ими олонхо неоднократно передавалось по радио и телевидению. Сотрудниками Дома народного творчества (директор Н.С. Толбонова) были организованы вечера, посвящённые олонхо и олонхосутам, которые заложили основу в деле распространения и увековечения сказительских традиций якутских олонхосутов. Наряду с этим начал свою работу республиканский фестиваль «Я-дитя страны олонхо». Фольклористами было запланировано издание серии «Саха боотурдара» - «Якутские богатыри» в 21 томах. Основной целью создателей серии был отбор и издание наиболее популярного в народе олонхо. Начало этой замечательной серии положил выпуск 1-го тома в трёх книгах олонхо Усть-Алданского олонхосута Р.П. Алексеева «Ала-атыыр Ала Туйгун» [1]. Навстречу новому веку с целью увековечения и пропаганды олонхо были организованы научно-практические конференции районных, республиканского, российского и международного масштабов.

Признание ЮНЕСКО олонхо в 2005 г. Шедевром на мировом уровне было с большой радостью встречено руководством нашей республики, общественностью, работниками науки и культуры, всем нашим народом. Это достижение послужило мощным стимулом к дальнейшей работе по увековечению сказительских традиций олонхосутов, популяризации его среди подрастающего поколения. Указом Президента РС(Я) от 29 декабря 2005 года день объявления олонхо Шедевром устного нематериального наследия человечества - 25 ноября объявлен Днём олонхо. В этот день во всей республике проводятся различные мероприятия, посвященные олонхо. При этом хочется отметить активное участие не только профессиональных работников, но и широких слоев населения, что свидетельствует об повышении интереса народа к олонхо. Во имя поддержания олонхосутов - истинных носителей духовного богатства народа - аутентичным исполнителям олонхо Д.А. Томской (Верхоянск), П.Е. Решетникову (Таттинский район), позже А.Е. Соловьёву (Олёкминск) была присуждена ежемесячная стипендия Президента РС(Я). К сожалению, они покинули нас. Наиболее активным исполнителям олонхо К.Н. Никифорову (Верхневилюйск), В.Н. Иванову (Нюрба), В.Г. Исакову (Якутск), исполнительнице нимгакана Д.М. Осени-ной (Томпонский район) за творческий труд в исполнении и распространении олонхо и нимгакана Республиканской ассоциацией олонхо вручены премии [2].

Государственным собранием Ил ТYMэн РС(Я) принят закон «О государственной целевой программе по сохранению, изучению и распространению олонхо на 2007 - 2015 гг. (от 15 марта 2007 г.)», состоящий из 5 программ: международный центр олонхо и научные исследования по эпосу; сохранение и возрождение аутентичной устной эпической традиции в РС(Я); защита, хранение и обеспечение сохранности эпического наследия; олонхо и будущее поколение; театр олонхо и развитие современных форм выражения эпоса [3].

В целях реализации данной Государственной целевой программы Министерством культуры и духовного развития объявлены гранты, вследствие чего среди населения началось настоящее массовое движение по сохранению, распространению и увековечению олонхо. Таким образом, олонхо привлекает интерес не только нашего народа, но и народов зарубежных стран.

В наш век научно-технического прогресса и развития профессиональной культуры никто не исполняет олонхо от начала до конца, на протяжении нескольких суток, как это было в прошлых веках. Нет и преданных слушателей, как прежде, что

ходили из дома в дом вслед за олонхосутом, чтоб только его послушать. Но появились такие любители, которые исполняют небольшие отрывки из олонхо. В настоящее время можно послушать К.Н. Никифорова (Верхневилюйск), В.Н. Иванова (Нюрба), Н.И. Сафонова (Якутск), которые на основе услышанных в детстве от олонхосутов олонхо составили связный текст и исполняют его перед аудиторией.

После признания олонхо Шедевром устного нематериального наследия человечества появилось немало участников художественной самодеятельности, которые заучивают отрывки из олонхо по опубликованным текстам и исполняют перед аудиторией. Из наиболее активных участников можно привести имена П.М. Тихонова, А.М. Захарова, И.А. Григорьева, Н.Е. Баишева, В.Г. Исакова и др. Работа по привлечению детей к миру олон-хо ведётся с того времени, когда олонхо ещё не было признано мировым шедевром. В конце прошлого столетия по инициативе директора Дома народного творчества Н.С. Толбоновой был организован фестиваль «Я - дитя страны олонхо», который в новом веке набрал обороты, расширился и финансируется в настоящее время в рамках Целевой программы по увековечению олонхо. Основной целью фестиваля является возрождение традиционных методов одиночного и совместного исполнения олон-хо. Отрадно, что фестиваль приобрёл самых настоящих фанатов олонхо среди энтузиастов этого движения. Так, с самого его начала неизменно принимают активное участие воспитанники М.В. Николаевой, В.И. Троевой, Е.В. Соколовой, Н.П. Тимофеевым. Немного позднее к ним примкнул фольклорный ансамбль «Оллоон». Учащиеся Кюкяйской средней школы родные сестры Саргы и Сахая Львовы, Анжелика Григорьева, Катя Фёдорова отличаются от своих сверстников особо красивым тембром голоса, восприимчивостью к содержанию олонхо. Как выяснилось, все они имеют в своём роду олонхосутов [4]. Таким образом, в деле увековечения олонхо вносятся новые формы, в которых принимают участие и дети, и взрослые. Ежегодные фестивали и конкурсы с целью популяризации олонхо стали традиционными.

Если олонхо в незапамятные времена родилось в маленьком якутском балагане, то сейчас мир олонхо не знает границ. В ранние советские времена олонхо вышло на сцену усилиями самодеятельных артистов, позже вышло на профессиональные театральные подмостки, превратившись в драму и оперу.

Библиографический список

В настоящее время идёт усиленная работа по популяризации олонхо среди населения нашей республики и других стран посредством театрального искусства. В рамках Государственной целевой программы предусмотрен проект «Театр олонхо и развитие современных форм выражения эпоса, в ходе реализации которого создан Театр олонхо, на театральной сцене поставлены олонхо «Кыыс Дэбилийэ», «Кулун Куллустуур», «Шаманки Уолу-мар, Айгыр икки», в планах новые постановки олонхо. На Театр олонхо возложена высокая миссия увековечения, передачи лучших произведений талантливых представителей народа саха, настоящего сокровища - эпического наследия наших предков -будущим поколениям посредством театрального искусства, как японский театр «Но» и китайский театр «Кунцой» [5].

В заключении следует отметить, что якутский героический эпос - олонхо, хоть и не исполняется, как в былые века, на протяжении трёх дней и ночей, но в результате ежедневного кропотливого труда работников пауки и культуры прочно укрепился в современном культурном пространстве, доказывая справедливость признания его Шедевром устного нематериального наследия человечества. В наше время возможности олонхо увеличились. Олонхо доходит до зрителя и слушателя в театральных постановках, раскрывая удивительный мир эпоса через игру актёров. красочные символы. Олонхо увековечено в письменном, аудио-и видео вариантах, электронном, цифровом форматах, что даёт возможность говорить о бережном его сохранении и долговечности, расширении возможности доступа к олонхо для населения и специалистов, научных работников. По записанным фольклористами старшего поколения текстам олонхо и записям на магнитофонную, ленту, видеокамеру, исполнений олонхо самими олонхосутами - не имеющим аналогов во всём мире уникальным материалам - сегодня имеется возможность восстановления живых эпических традиций олонхосутов посредством компьютерных технологий. Так что нынешняя молодёжь и будущие поколения могут иметь чёткое представление об олон-хо и сказительстве. Олонхо уверенно шагает по двадцать первому веку, набирая темп из года в год с помощью современных технических средств. Олонхо - это гордость каждого из нас. Мы гордимся, что являемся частью талантливого народа, сотворившего одно из мировых шедевров, которое мы непременно сохраним. Олонхо будет украшением человечества, пока будет жива планета Земля.

1. Алаатыыр Ала Туйгун. Олонхо. Олонхосут РП. Алексеев. Сост. В.В. Илларионов. Якутск: Бичик, 2002.

2. Якутский героический эпос - олонхо - шедевр устного и нематериального культурного наследия человечества 25 ноября 2005 года (Штаб-квартира ЮНЕСКО, г. Париж). Сост. О.И. Чарина. Якутск, 2006.

3. О государственной целевой программе по сохранению, изучению и распространению олонхо на 2007 - 2015 гг. (от 15 марта 2007 г.) Available at: http://docs.cntd.ru/document/802096821

4. Олонхо дойдутун оготобун: Республиканский фестиваль юных исполнителей эпоса. Сост. З.Г. Сысолятина. Якутск, 2012.

5. Театр Олонхо: идеи и подходы. Якутск, 2010.

References

1. AlaatyyrAla Tujgun. Olonho. Olonhosut R.P. Alekseev. Sost. V.V. Illarionov. Yakutsk: Bichik, 2002.

2. Yakutskij geroicheskij 'epos - olonho - shedevr ustnogo i nematerial'nogo kul'turnogo naslediya chelovechestva 25 noyabrya 2005 goda (Shtab-kvartira YuNESKO, g. Parizh). Sost. O.I. Charina. Yakutsk, 2006.

3. O gosudarstvennoj celevoj programme po sohraneniyu, izucheniyu i rasprostraneniyu olonho na 2007 - 2015 gg. (ot 15 marta 2007 g.) Available at: http://docs.cntd.ru/document/802096821

4. Olonho dojdutun ogotobun: Respublikanskij festival' yunyh ispolnitelej 'eposa. Sost. Z.G. Sysolyatina. Yakutsk, 2012.

5. Teatr Olonho: idei i podhody. Yakutsk, 2010.

Статья поступила в редакцию 14.11.17

УДК 8.398.22

Illarionova T.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia),

E-mail: 445325@mail.ru

Pavlova O.K., junior researcher, North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia), E-mail: olgaksento@mail.ru

POETIC FOLKLORE OF MOMSKY ULUS OF THE REPUBLIC OF SAKHA (YAKUTIA) (BY RESULTS OF THE EXPEDITION 2017). The article studies the present state of poetic folklore of the Momsky ulus of the Republic of Sakha (Yakutia) and is based on the materials of the expedition of 2017, in which the authors took part. The main purpose of the expedition was to study the traditions and modern existence of oral, intangible cultural heritage. To identify the state of folklore in the modern environment, interviews with informants-old-timers were recorded. It was possible to collect materials about popular storytellers at one time, and one of the tasks of our expedition was also the introduction of additional facts into the biography of this or that narrator. The authors come to the conclusion that the poetic genres of folklore have survived to varying degrees to this day.

Key words: Yakut folklore, Even folklore, folklore expedition, poetic folklore, informant.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.