Научная статья на тему 'Рец. На кн. : lundhaug H. , Jenott L. The monastic Origins of the Nag Hammadi codices. Tubingen: Mohr Siebeck, 2015 (Studien und Texte zu Antike und Christentum; 97). XVI, 339 p'

Рец. На кн. : lundhaug H. , Jenott L. The monastic Origins of the Nag Hammadi codices. Tubingen: Mohr Siebeck, 2015 (Studien und Texte zu Antike und Christentum; 97). XVI, 339 p Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
79
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Рец. На кн. : lundhaug H. , Jenott L. The monastic Origins of the Nag Hammadi codices. Tubingen: Mohr Siebeck, 2015 (Studien und Texte zu Antike und Christentum; 97). XVI, 339 p»

Рец. на кн.: LundhaugH., JenottL. The monastic Origins of the Nag Hammadi

Codices.Tübingen: Mohr Siebeck, 2015 (Studien und Texte zu Antike und Christentum; 97). XVI, 339 p.

Rev. op.: Lundhaug H., Jenott L. The monastic Origins of the Nag Hammadi

Codices.Tübingen: Mohr Siebeck, 2015 (Studien und Texte zu Antike und Christentum; 97). XVI, 339 p.

Книга ученых-коптологов Хуго Лундхауга и Ланса Дженетта посвящена обоснованию происхождения знаменитой библиотеки Наг Хаммади в монашеской среде. Она выстроена как поступательное опровержение практически всех положений русского исследователя А. Л. Хосроева, который на том же материале доказывал существование в Египте IV в. особого нецерковного христианства, противостоящего не только ортодоксии, но и монашеству1. Важнейшую роль в этом споре сыграла диаметрально противоположная оценка связей, в том числе хозяйственных, между монастырями и внешним миром, а также социального происхождения2 и интеллектуально-образовательного уровня их насельников3. Справедливости ради нужно отметить, что согласия по этому вопросу среди ученых до сих пор нет, и взгляды нашего соотечественника находят не только критиков, но и приверженцев.

Достоинством рецензируемой книги следует признать, что авторы при раскрытии каждого вопроса4 дают обзор и анализируют практически все возникшие

1 Знакомство Х. Лундхауга и Л. Дженнета со взглядами А. Л. Хосроева стало возможным благодаря выходу его исследования на немецком языке: Khosroyev A. Die Bibliothek von Nag Hammadi: EinigeProbleme des Christentums in Ägyptenwährend der erstenJahrhunderte. Altenberge: OrosVerlag, 1995 (Arbeitenzumspätantikenundkoptischen Ägypten; 7). На русском языке увидели свет две монографии этого ученого, посвященные проблемам возникновения и бытования гностической библиотеки: Хосроев А. Л. Александрийское христианство по данным текстов из Наг Хаммади. М., 1991; Он же. Из истории раннего христианства в Египте. На материале коптской библиотеки Наг-Хамади. М., 1997.

2 Войтенко А. А. Египетское монашество в IV веке: Житие прп. Антония Великого, Лавса-ик, История монахов. М., 2012.

3 В отечественной науке мнение о монашеской невежественности подвергла критике А. С. Ковалец: Ковалец А. С. Связь корпуса из семи Посланий прп. Антония Великого с богословием Оригена и свт. Афанасия Александрийского // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2007. Вып. 1 (7). С. 42—52; Она же. Проблема отношения коптского монашества к александрийской философско-богословской традиции // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2007. Вып. 3 (9). С. 50—63; Она же. Раннее христианство в Египте: молчание источников и этнический аспект // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2008. Вып. 4 (14). С. 26-34.

4 История открытия и изучения библиотеки Наг Хаммади, анализ колофонов и сохранившихся текстов из рукописей, послуживших для производства картонажа, неоднородность форм монашеской жизни в Верхнем Египте IV в., состав монастырских библиотек, апокрифы и отношение к ним у разных церковных деятелей и др.

Рецензии

со времени открытия библиотеки в 1945 г. значимые мнения5. Во многих случаях ученые стараются не столько опровергнуть противоположные их точке зрения позиции, сколько предотвратить превращение многих из них в своего рода незыблемые научные топосы, которые начинают приниматься на веру. Добиваются они своей цели разными способами, например доводя до абсурда некоторые из устоявшихся представлений. Так, не без иронии пересказывается теория, что тексты были переведены на коптский коренными жителями Египта, поскольку они якобы предчувствовали упадок владения греческим языком, но в результате сами оказались не в состоянии понимать их без помощи греческого оригинала. В этом изложении отразилось несогласие авторов с утверждением о существовании особого гностического сообщества, низком образовательном уровне коптов и с искусственным переносом учеными собственных трудностей при освоении текстов на чужом языке на читателей, для которых он был родным.

Ставя под сомнение категоричность утверждения, что читатели библиотеки из Наг Хаммади обязательно разделяли мнение о злом Демиурге, авторы составляют таблицу. В ней все тексты разделены на три колонки: в первую входят сочинения, в которых выражается положительный взгляд на творение, во вторую — без явно выраженной позиции по этому вопросу, а в третью — с отрицательным отношением к видимому миру. Именно в последней колонке оказывается минимальное число текстов.

Еще один способ — это разбор отдельных слов для понимания конкретных отрывков и колофонов. Оспаривая взгляд об экономической автономности монастырей и отсутствии у них связей с внешним миром, авторы дают подробный анализ документов, из которых был сделан картонаж, наглядно показывая, что термины, которые там встречаются, далеко не всегда могут быть однозначно истолкованы, и, следовательно, невозможно с точностью определить место их составления. Например, слово лроштйс; может обозначать как гражданскую должность, так и монастырскую. Следовательно, невозможно с твердостью утверждать, что эта документация происходит из государственных, а не монастырских архивов. Особенное внимание уделяется формульной лексике колофонов, которую нужно признать характерной для монашеского употребления: греческие слова тёХвос;, йЭХпт^;, nv£u^axix6; обозначают монаха. Особенно интересен разбор встречающегося в поздней монашеской литературе имени сатаны — Saklataböth. Оно представляет из себя амальгаму имен Saklas и Yaltabaöth из «Апокрифа Иоанна» и выявляет включенность текстов Наг Хаммади в традицию коптской церковной письменности.

Обосновывая наличие апокрифических текстов в монастырских библиотеках, авторы расширяют круг источников (и по языку, и по жанру, и по исторической достоверности), в которых нашло отражение разное отношение к таким сочинениям. Кроме известного своей категоричностью запрещения свт. Афанасия Великого читать подобную литературу, рассказывается о Присциллиане, еп. Авилы. Последний не считал нужным ограничиваться каноном Священного Писания и даже видел в таком ограничении леность ума. Но нельзя забывать, что этот епископ был осужден церковными соборами (Сарагос, 380 г.; Бордо,

5 Неслучайно список литературы занимает в книге 32 страницы.

Lundhaug H., Jenott L. The monastic Origins of the Nag Hammadi Codices

384 г.), а после подачи жалобы императору не только не был оправдан, но казнен вместе с четырьмя последователями в 385 г.6 Следовательно, он вряд ли может служить примером общепринятых взглядов и поведения.

Также сообщается мнение Псевдо-Еводия Римского7, который допускал обращение к «отреченным» книгам, поскольку они позволяют украшать проповеди взятыми из них сюжетами8. Ложная атрибуция сама по себе не отменяет распространенность мнения, нашедшего в тексте отражение, и поскольку приводимые сочинения относятся к агиографии, они, без сомнения, носят максимально популярный характер. Но в то же время по типу повествования и задачам они максимально отличаются от корпуса Наг Хаммади, что лишает предлагаемую аналогию силы. Как ни странно, убедительным свидетельством наличия апокрифов в монастырских библиотеках служат сюжеты о противодействии им со стороны Александрийских епископов Феофила ^ 412) и Диоскора ^ 454), а позже со стороны Иоанна, еп. Паралла (540-610/620).

Соединение библиотеки из Наг Хаммади с монастырскими кладет решительный конец представлению об особом невежестве насельников в египетских монастырях. Но оно же заставляет еще раз пересмотреть старые вопросы в поисках нового ответа. Например, действительно ли нужны были эти тексты в IV в. для изучения и опровержения непринятых Церковью мнений? Отношение к гностицизму было выработано в Церкви еще во II в., и сочинения Иринея Лионского, Ипполита Римского и Тертуллиана четко опровергают основные пункты разногласий.

Исследование Лундхауга и Дженетта показало, что однозначность некоторых решений, появившихся в науке за время изучения гностицизма, очень обедняет исследуемую действительность и требует пересмотра. В конце книги авторы выразили надежду на возрождение интереса к изучению библиотеки Наг Хаммади и на возможность более точной реконструкции обстоятельств ее генезиса и бытования, что позволило бы лучше понять входящие в ее состав тексты. В качестве похвалы нельзя не сказать, что проведенное убедительное опровержение, как казалось, устоявшихся и принятых мнений как нельзя лучше будет способствовать этому.

Книга включает в себя предисловие, десять глав, содержит карты и богатый иллюстративный материал, три индекса (Древние источники, Современные исследователи и Предметный) делают удобным поиск необходимых мест.

ORCID: 0000-0003-1754-5165

6 Эта была первая казнь за еретические воззрения, и она вызвала сильное негодование со стороны Амвросия Медиоланского и Мартина Турского. Считается, что Присциллиан придерживался гностическо-манихейского дуализма.

7 Еводий Римский — фигура вымышленная.

8 Такое мнение не может быть признано неприемлемым. Многие сюжеты из жизни Богородицы и апостолов, усвоенные церковным преданием, сохранились в апокрифах.

Головкина Наталья Геннадьевна, ст. преподаватель, зам. зав. кафедры восточно-христианской филологии и восточных Церквей ПСТГУ Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер., д. 6, стр. 1 n_golovnina@list.ru

Golovnina Natalia, Senior Lecturer, Deputy Head of Department of the Oriental Churches St. Tikhon's Orthodox University for the Humanities 6/1 Likhov Pereulok, Moscow 127051, Russian Federation

n_golovnina@list.ru

ORCID: 0000-0003-1754-5165

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.