Научная статья на тему 'Пунктуационный сценарий текста как критерий идентификации идиостиля автора'

Пунктуационный сценарий текста как критерий идентификации идиостиля автора Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
214
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИДИОСТИЛЬ / IDIOSTYLE / ПУНКТУАЦИОННЫЙ СЦЕНАРИЙ / ПУНКТУАЦИОННАЯ ПОЗИЦИЯ / PUNCTUATION POSITION / ПОСТМОДЕРНИЗМ / POSTMODERNISM / ЯЗЫКОВОЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / LINGUISTIC EXPERIMENT / PUNCTUATION SCENARIO

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ищук Екатерина Николаевна

В статье затрагивается проблема отличия идиостиля одного автора от идиостиля другого в текстах, в которых одинаково отсутствуют знаки препинания. В данном случае понятия «авторская пунктуация» недостаточно, поэтому для идентификации стилей используются термины «пунктуационный сценарий», «пунктуационная позиция», «пунктуационный шаг» и «пунктуационная стратегия», введённые филологом Л.М. Кольцовой. Благодаря обращению к данной терминологии выявляются закономерности пунктуационных сценариев текстов двух различных литературных направлений реализма и постмодернизма. В статье приводится анализ пунктуационного сценария стихотворений Л.С. Петрушевской, который характеризуется наличием комплементарных сильных позиций, заполнением основных слабых позиций и кратчайшим пунктуационным шагом, что отличает пунктуационную стратегию этих текстов от пунктуационной стратегии текстов реалистического направления (рассмотрено на примере стихотворения А.С. Пушкина). Такая манера письма у Л.С. Петрушевской передаёт особенности разговорной речи, показывает неповторимость личности героини сборника «Карамзин деревенский дневник», а также характеризует пунктуационную стратегию Л.С. Петрушевской как дистанцирующую.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The paper considers a problem of distinction among authors’ idiostyles in different texts without punctuation marks. In that case we can not use the term «author’s punctuation» because it is not sufficient. That is why we use terms «punctuation scenario», «punctuation position», «punctuation step» and «punctuation strategy» that were introduced by philologist L. Kol’tsova. We display normality of punctuation scenario in realism and postmodernism texts (researched Petrushevskaya’s poetry) thanks to using these terms in our researching. There are many complementary strong positions, filled in basic weak positions with punctuation marks, and frequent punctuation step in the punctuation scenario of Petrushevskaya’s texts. A variety of punctuation strategy is contradictorily opposed to the punctuation strategy of realistic texts (by the example of Alexander Pushkin’s poem). In this way the author shows everyday speech and peculiarity of a heroine’s character in the book of poems Karamzin De Revenskii Dnevnik and characterizes the punctuation strategy used by Petrushevskaya as a distancing one.

Текст научной работы на тему «Пунктуационный сценарий текста как критерий идентификации идиостиля автора»

ПУНКТУАЦИОННЫЙ СЦЕНАРИЙ ТЕКСТА КАК КРИТЕРИЙ ИДЕНТИФИКАЦИИ ИДИОСТИЛЯ АВТОРА

Е.Н. Ищук

Ключевые слова: идиостиль, пунктуационный сценарий, пунктуационная позиция, постмодернизм, языковой эксперимент. Keywords: idiostyle, punctuation scenario, punctuation position, postmodernism, linguistic experiment.

Индивидуальный стиль автора организуется по определенной закономерности, причем тому или иному художественному принципу подчиняется вся структура текста, тем самым обеспечивая «эстетическое единство» [Есин, 1998, с. 177]. В то же время на различных языковых уровнях - фонетическом, лексическом или грамматическом -степень проявления данной стилевой закономерности, как правило, различна. По нашим наблюдениям, у некоторых авторов наиболее выразительно она может проявляться в пунктуации.

Мировая литература знает множество примеров того, как индивидуальность стиля того или иного автора формируется за счет особого пунктуационного рисунка текстов. Писатели и поэты могут также преднамеренно полностью отказываться от знаков препинания. Н.С. Валгина данный факт квалифицирует как «авторский литературный прием», «писательский эксперимент» [Валгина, 2004, с. 244]. Анализируя тексты различных авторов без знаков препинания, исследователь пытается выяснить, с какой целью писатели и поэты игнорируют знаки и какова в этом случае авторская задача. Н.С. Валгина приходит к выводу о том, что авторы, используя этот прием, могут достичь, в одних случаях, лишь оригинальности формы произведения. Этот случай касается текстов, где «слова представлены в том порядке, какой требуется традиционными правилами грамматики» [Валгина, 2004, с. 248], то есть где смыслы выражены в полной мере и при отсутствии знаков препинания, при наличии которых значения полностью дублировались бы. В иных случаях, автор, отказываясь от знаков, передает поток сознания героя или сбивчивую речь, где знаки не нужны, так как они помогают установить четкие связи в тексте, которых не должно быть при ими-

тации потока сознания или взволнованной речи со смысловыми лакунами. Форма письма без знаков, по мнению исследователя, - это одна из разновидностей авторской пунктуации, деталь идиостиля.

Однако, чтобы отличить стиль разных авторов при условии отсутствия знаков препинания в текстах, термина «авторская пунктуация» (дефиниция которого, кстати, не имеет одинакового наполнения у лингвистов), на наш взгляд, недостаточно. Кроме того, критерий, выдвинутый Н.С. Валгиной (традиционный порядок слов в предложении или отсутствие логических связей между лексемами), нельзя рассматривать как единственный. Поскольку в сфере пунктуации в целом много нерешенных, спорных вопросов, эта область языкознания, по мнению Л.М. Кольцовой, нуждается в кардинально новом взгляде, новой терминологии. Поэтому исследователь вводит понятие «пунктуационный сценарий».

Пунктуационный сценарий - это единица пунктуации текста, которая представляет собой «совокупность всех пунктуационных позиций» [Кольцова, 2007, с. 309], то есть единиц пунктуации, относящихся к основным. Заметим, что основной единицей пунктуации является именно позиция, а не знак препинания. Между этими понятиями принципиальная разница: знак препинания всегда занимает определенную пунктуационную позицию, однако пунктуационные позиции могут обозначаться разными знаками или вовсе не обозначаться знаками препинания. Следовательно, отсутствие знаков препинания в двух разных текстах не говорит о том, что у этих текстов одинаковые пунктуационные сценарии: в текстах без знаков, несомненно, есть пунктуационные позиции, которые складываются в индивидуальный и неповторимый пунктуационный сценарий. Именно различие сценариев позволяет нам отличить своеобразный стилевой подчерк одного автора от другого.

Л.М. Кольцова выделяет следующие виды пунктуационных позиций:

- абсолютно сильные основные (начало текста, конец текста и позиция, фиксирующая единство слова);

- сильная основная (границы синтагм, предложений и сверхфразовых единств);

- слабая основная (позиция, где возможно варьирование несинонимичными знаками без изменения содержания высказывания);

- комплементарные сильные или слабые (сознательно созданные автором границы синтагм или преднамеренно стертые).

Если обратиться к текстам первого выделенного Н.С. Валгиной типа авторов, произведения которых не нуждаются в знаках вследствие своей грамматической правильности (в качестве примера исследователь приводит черновой вариант стихотворения А.С. Пушкина «Я помню чудное мгновенье...», написанного без знаков, и стихотворения В. Соловьева «Если желанья бегут словно тени.», то есть поэтов реалистической традиции), то в структуре пунктуационных сценариев этих текстов можно выделить следу ю-щую закономерность: все сильные основные позиции границ синтагм заполнены периферийными элементами пунктуации - разбивкой на поэтические строки и прописной буквой начала каждой строки:

Я помню чудное мгновенье (граница простого предложения -части бессоюзного сложного предложения)

Передо мной явилась ты (граница с последующим сравнительным оборотом)

Как мимолетное виденье (граница однородных сравнительных оборотов)

Как гений чистой красоты (граница предложения).

Такая особенность связана с другой закономерностью - отсутствием комплементарных сильных или слабых позиций. Как видим, авторы не стирают пунктуационных позиций и не создают новых -иначе нарушается гармония текста и его благозвучие, что так важно для этого эстетического направления в литературе.

Иная картина наблюдается в творчестве постмодернистов. Их любовь ко всякого рода языковым экспериментам влечет за собой создание текстов с нестандартными пунктуационными сценариями. Л.С. Петрушевская, раскрывающая в творчестве «прозу жизни», в своих произведениях воссоздает «особенности живой разговорной речи современников» [Скоропанова, 2000, с. 411], чтобы выявить их душевный склад, «повернутый своей комедийной стороной, иногда абсурдируемый» [Скоропанова, 2000, с. 411]. Полифоничный стиль характерен не только для рассказов и пьес Л.С. Петрушевской, но и для ее стихотворений из сборника «Карамзин деревенский дневник», где речь людей переплетается с размышлениями автора о жизни в русском селе.

Одна из бед России и, в частности, русского села, которую затрагивает Л.С. Петрушевская в своей лирике, - это пьянство и, как следствие, бедность. В стихотворении «я все думала.» характери-

стика одного местного жителя Ляпы передается следующим образом:

я все думала (окончание стихотворной строки совпадает с границами сложноподчиненного предложения) - 1 строка

какая может быть (разрыв главных членов предложения, деление грамматической основы на разные стихотворные строки) - 2 строка

женщина у Ляпы (граница синтагмы совпадает с делением на строки) - 3 строка

первое (разделение на разные строки слова, указывающего на последовательность мыслей в тексте, и сказуемого) - 4 строка

сидел (отделение однородных синтаксических конструкций) -5 строка

второе (разделение на разные строки слова, указывающего на последовательность мыслей в тексте, и сказуемого) - 6 строка алкаш (конец синтагмы) - 7 строка

никакого (разрыв между членами словосочетания со связью согласование) - 8 строка

хозяйства (граница между обобщающим словом и рядом однородных членов) - 9 строка

одна кровать (отсутствие знаков препинания не позволяет определить, с каким словом - кровать или стол - сочетается последующая строка «в избе», однако по контексту видно, что и тот, и другой объект находятся именно там) - 10 строка в избе - 11 строка

стол (граница однородных членов) - 12 строка стул (граница со словом-выводом, обобщающим перечисленное выше) - 13 строка

чисто (конец строфы) - 14 строка [Петрушевская, 2000, с. 161].

В приведенном примере разрывом на поэтические строки как периферийным пунктуационным знаком заполнены не только сильные основные позиции (после первой, третьей, пятой, седьмой, девятой и последней строки, а также после десятой или одиннадцатой - вариативность объясняются вышеуказанными причинами), но и основные слабые. Например, после четвертой и шестой строк, где возможно варьировать знаки препинания (тире, двоеточие или точка), или после двенадцатой и тринадцатой (запятая, точка с запятой или точка, причем при авторской расстановке могут быть и другие, совершенно неожиданные знаки). Разрывом на стихотворные строки

автор не только заполняет пунктуационные позиции, но и создает новые там, где их не было, - дополнительные, комплементарные сильные позиции: между главными членами предложения (после второй строки) или между членами словосочетания со связью согласование (после восьмой строки). Такой пунктуационный сценарий передает манеру разговорной речи жителей деревни, о которой рассказывает лирическая героиня Л.С. Петрушевской, со всеми характерными интонационными нюансами.

Обилие комплементарных сильных позиций в текстах сборника влечет за собой еще одно свойство пунктуационного сценария Л.С. Петрушевской - кратчайший пунктуационный шаг. По терминологии Л.М. Кольцовой, данное понятие обозначает явление, когда «практически каждый пробел маркирован одним каким-либо знаком препинания» [Кольцова, 2007, с. 298]. Повторим, что особенностью текстов Л.С. Петрушевской является то, что в качестве знаков препинания используется элемент периферии пунктуационной системы - деление на стихотворные строки.

Кратчайший пунктуационный шаг определяет пунктуационную стратегию идиостиля Л.С. Петрушевской - дистанцирующую, или контрадикторную, то есть направленную на разобщенность единиц текста. Разобщенность как характеристика мира постмодернистов, видящих его дисгармоничным, контрастирует с гармонией в творчестве реалистов, в пунктуационных сценариях которых наблюдается импликативная, или синтезирующая, стратегия. Эта закономерность иллюстрируется приведенными Л.М. Кольцовой примерами такой стратегии у А.С. Пушкина (см.: [Кольцова, 2007, с. 196]).

Л.М. Кольцова в своей работе «Художественный текст через призму авторской пунктуации» помимо таких пунктуационных единиц, как позиция и сценарий, выделяет композиционные пунктуационные единицы. Очевидно, что среди последних наиболее значимыми являются единицы заголовка и абсолютного конца текста. Читая «Де ревенский дневник», в котором начало стихотворных строк лишь за редким исключением выделялось прописной буквой и ни одно стихотворение не оканчивалось точкой или иным знаком конца текста, читатели приходят к выводу о том, что этот дневник -лишь вырванный из жизни отрывок, без начала и конца, как само бытие. И понять это помогает уникальный пунктуационный сценарий.

В названии сборника также отражена одна из закономерностей пунктуационного сценария текстов - создание комплементарных

позиций там, где их не было: в середине лексемы «де ревенский». Причем это расчленение воспринимается особо остро на обложке сборника, где «де» остается на одной строке со словом «Карамзин», а «ревенский» составляет вторую строку. В данном случае Л.С. Петрушевская делает это для того, чтобы в заголовке отразить основную мысль сборника - противоречивое сочетание, казалось бы, несочетаемого: Карамзин, наподобие француза или испанца, в своем имени имеет частицу «де», а в стихотворениях, написанных неблагозвучным верлибром и затрагивающих трагизм жизни в деревне, интертекстуально вписаны античные и шекспировские образы - воплощение мысли о том, что лирическая героиня Л.С. Петрушевской, горожанка, видит в сельской жизни не только страдание, но и глубокую взаимосвязь людей с природой и искусством. Эта мысль воплощается в некоторых строках сборника, в которых не поднимаются острые социальные проблемы, а просто описывается красота окружающего мира: облако прошло лист расцвел и упал ветер подул трава полегла

спел песню далекий поезд [Петрушевская, 2000, с. 5]. В этом и других схожих отрывках, когда лирическая героиня отгоняет свои мрачные мысли, видя, слыша и ощущая мировую гармонию, пунктуационный сценарий также приобретает другие характеристики: комплементарные сильные позиции отсутствуют, сильные основные пунктуационные позиции заполнены разделением на разные стихотворные строки. Такой сценарий, напомним, характерен для текстов реалистического литературного направления, то есть у Л. Петрушевской наблюдается использование стилистического приема антитезы, когда в рамках стихотворений одного сборника сочетаются гармония и хаос, реалистические и постмодернистские черты.

Резюмируем. Пунктуационный сценарий - этот термин, помогающий исследовать понятие идиостиль. Благодаря анализу заполнения пунктуационными элементами (будь то знаки препинания или периферия пунктуации) пунктуационных позиций появилась возможность идентифицировать идиостиль автора даже в тех текстах, где отсутствуют знаки препинания. Анализ текстов различных литературных направлений, таких как реализм и постмодернизм, показал, что в реалистических текстах пунктуационно заполняются в

основном сильные основные позиции, то есть позиции границ синтагм. Пунктуационная стратегия в данном случае импликативная, или синтезирующая единицы текста. В текстах постмодернизма, ярким представителем которого является Л.С. Петрушевская, заполняются не только сильные основные позиции, но и слабые основные, а также создаются дополнительные, комплементарные позиции там, где знака не должно быть, даже в середине лексемы. Такой кратчайший пунктуационный шаг воплощает контрадикторную, или дистанцирующую элементы текста стратегию автора. Данный вид стратегии позволяет Л.С. Петрушевской передать особенности разговорной речи деревенских жителей, полифонично переплетающуюся с мыслями лирической героини, а также нарисовать в своем творчестве дисгармоничность бытия, в котором переплетаются трагизм жизни и, одновременно, красота окружающего мира.

Литература

Валгина Н.С. Актуальные проблемы современной русской пунктуации. М.,

2004.

Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М.,

1998.

Кольцова Л.М. Художественный текст через призму авторской пунктуации : диссертация ... д.ф.н. Воронеж, 2007.

Петрушевская Л.С. Карамзин деревенский дневник. СПб., 2000.

Скоропанова И.С. Русская постмодернистская литература. М., 2000.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.