Научная статья на тему 'Психологический и лингвистический аспекты прогностического действия'

Психологический и лингвистический аспекты прогностического действия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
159
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БУДУЩНОСТЬ / ПРОГНОСТИЧЕСКОЕ МЫШЛЕНИЕ / СОЗНАНИЕ / ЯЗЫК / ВЕРБАЛИЗАЦИЯ / СЛОВА С «ПРЕДСКАЗЫВАЮЩЕЙ» СЕМАНТИКОЙ / МОДАЛЬНОСТЬ / УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ / FUTURITY / TIME PERSPECTIVE THINKING / CONSCIENCE / LANGUAGE / VERBALIZATION / PREDICTIVE SEMANTICS OF THE LEXICAL UNITS / MODALITY / CONDITIONAL MOOD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Барсукова С. С.

В статье рассматривается феномен прогностического мышления как деятельности сознания, складывающейся из психологического и лингвистического аспектов: формирование представления о предстоящем и почти одновременная вербализация данного представления. Существующие цели и мотивы прогностического мышления, а также способы закрепления результатов такого мышления в вербальной форме приведены в настоящей статье.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE PSYCHOLOGICAL AND LINGUISTIC ASPECTS OF TIME PERSPECTIVE THINKING

The given article reviews time perspective thinking as a conscience-oriented activity which consists of two almost simultaneous actions: making an assumption mentally and verbalizing it by means of a language. There exist certain aims and motives that aspire an individual to start making assumptions as well as there are certain linguistic means to represent the results of this assumption-making process in a verbalized form. Both theses named above are further developed in the article.

Текст научной работы на тему «Психологический и лингвистический аспекты прогностического действия»

motion] River.) - 55 лексем; № 79 (Class IV AFFECTIONS (PERSONAL AFFECTIONS) Passive affections [expression of pain] Lamentation.) - 49 лексем; № 85 (Class I ABSTRACT RELATIONS (CAUSATION) Power in operation [Non-production] Destruction.) -4l лексем;

3. Путем математической разницы выявили 470 так называемых «overlapping» лексем, т.е. тех, что могут присутствовать в нескольких КД:

1) существительные - 1 лексема встречается в девяти группах кД: blow (31, 50, 64, 65, 66, 67, 68, 85, 95); 2 лексемы - в шести группах КД: peal (2, 6, 12, 14, 78, 83); smack (1, 16, 36, 53, 65, 98); 1 лексема - в пяти группах КД: bark (9, 10, 51, 53, 56); 4 лексемы - в четырех группах КД: flush (19, 30, 78, 96); pipe (14, 15, 30, 64); stream (29, 30, 31, 99); bubble (32, 48, 71, 91); 8 лексем - в трех группах кД: thrill (22, 69, 96); puff (24, 46, 98); tap (64, 65, 76); 35 лексем - в двух группах КД: knock (65, 85); slap (55, 65); flutter (80, 96); stir (84, 99); crash (65, 85); crack (61, 85); cuff (50, 65);cackle (49, 89); prattle (49, 89);yawning (45, 64); rush (30, 95); gush (30, 44); thud (1, 4); whisper (5, 88); moan (5, 79); hiss (7, 55); chime (11, 33); rattle (14, 49);

2) глаголы - 1 лексема - в одиннадцати группах КД: blow (13, 17, 29, 31, 43, 45, 62, 65, 69, 85, 95); 4 лексемы - в восьми группах КД: grind (13, 22, 24, 25, 39, 40, 41, 42); roar (2, 6, 9, 10, 31, 78, 79, 95); shake (2, 13, 18, 54, 69, 85, 96); puff (31, 43, 44, 45, 46, 47, 83, 87); 1 лексема - в семи группах КД: creep (21, 47, 66, 80, 86, 87, 100); 2 лексемы - в шести группах КД: sprinkle (26, 30, 35, 36, 37, 38); drop (30, 45, 63, 66, 79, 90); 6 лексем - в пяти группах КД: snap (1, 39, 48, 57); roll (2, 30, 63, 79, 99); hum (2, 5,

10, 13, 91); flow (5, 23, 29, 30, 99, 100); whistle (7, 13, 31, 48, 63); stagger (66, 69, 86, 92, 96); 18 лексем - в четырех группах КД: knock (1, 45, 65, 85); crack (1, 23, 46, 480; drum (2, 13, 33, 50); guggle (3, 10, 30, 32); thunder (6, 54, 56, 95); cheer (9, 75, 76, 77); chirrup (10, 13, 77, 78); scrape (24, 25, 40, 61); rub (25, 40, 50, 78); 49 лексем - в трех группах КД: murmur (5, 30, 79); babble (5, 30, 49); bellow (6, 9, 10); hiss (7, 10, 55); buzz (7, 8, 10); pipe (8, 9, 13); howl (9, 10, 31); bark (10, 52, 54); croak (10, 79, 88); chuckle (10, 46, 78); tingle (21, 22, 96); crush (24, 67, 85); snuff (31, 85, 97); shuffle (36, 86, 92); clip (63, 86, 88); 104 лексем - в двух группах КД: clink (3, 8); patter (2, 65); rustle (2, 7); yelp (8, 10); wheeze (7, 31); whine (9, 79); snore (9, 90); crow (10, 78); seethe (17, 19); reek (19, 26); cranch (24, 48); scowl (39, 79); champ (40, 73); gulp (48, 97);

3) среди прилагательных можно отметить 8 лексем, встречающихся в двух группах КД: flowing (6, 30); crying (9, 10); shivery (23, 24); seething (27, 69); sloppy (27, 28); swampy (27, 28); breezy (31, 77); flushed (77, 78).

Таким образом, мы пришли к выводу о том, что английский язык, несомненно, изобилует подражательными лексемами; последние же характеризуются своей многозначностью, о чем свидетельствуют выше приведенные цифры так называемых «overlapping» лексем (когда одна лексема относится сразу к нескольким концептуальным доменам); оперируя концептуальными доменами на основе «Тезауруса слов и фраз» С.Р Роже, а также методом подсчета, мы предприняли попытку выстроить всю систему английских имитативов, имеющихся в нашей базе данных.

Библиографический список

1. Мюллер, В.К. Англо-русский словарь. - М., 1990.

2. Новый Большой англо-русский словарь: в 3 т. / Ю.Д. Апресян [и др.]. - М., 1999.

3. Вебстерский энциклопедический словарь английского языка. - Нью-Джерси, 1993.

4. Джирартс, Д. Теории лексической семантики. - Нью-Йорк, 2010.

5. Русский ассоциативный словарь. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка / Ю.Н. Караулов [и др.]. - М., 1996. - Кн. 3.

6. Караулов, Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. - М., 1981.

7. Роже, С.Р Тезаурус слов и фраз. - Нью-Йорк, 1941.

8. Караулов, Ю.Н. Лингвокультурное сознание русской языковой личности. Моделирование состояния и функционирования / Ю.Н. Караулов, Ю.Н.. Филиппович. - М., 2009.

9. Русский ассоциативный словарь. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Ассоциативный тезаурус современного русского языка / Ю.Н., Караулов [и др.]. - М., 1996. - Кн. 2.

Bibliography

1. Myuller, V.K. Anglo-russkiyj slovarj. - M., 1990.

2. Novihyj Boljshoyj anglo-russkiyj slovarj: v 3 t. / Yu.D. Apresyan [i dr.]. - M., 1999.

3. Vebsterskiyj ehnciklopedicheskiyj slovarj angliyjskogo yazihka. - Njyu-Dzhersi, 1993.

4. Dzhirarts, D. Teorii leksicheskoyj semantiki. - Njyu-Yjork, 2010.

5. Russkiyj associativnihyj slovarj. Pryamoyj slovarj: ot stimula k reakcii. Associativnihyj tezaurus sovremennogo russkogo yazihka / Yu.N. Karaulov [i dr.]. - M., 1996. - Kn. 3.

6. Karaulov, Yu.N. Lingvisticheskoe konstruirovanie i tezaurus literaturnogo yazihka. - M., 1981.

7. Rozhe, S.R. Tezaurus slov i fraz. - Njyu-Yjork, 1941.

8. Karaulov, Yu.N. Lingvokuljturnoe soznanie russkoyj yazihkovoyj lichnosti. Modelirovanie sostoyaniya i funkcionirovaniya / Yu.N. Karaulov, Yu.N.. Filippovich. - M., 2009.

9. Russkiyj associativnihyj slovarj. Obratnihyj slovarj: ot reakcii k stimulu. Associativnihyj tezaurus sovremennogo russkogo yazihka / Yu.N., Karaulov [i dr.]. - M., 1996. - Kn. 2.

Статья поступила в редакцию 12.03.13

УДК 81'23

Barsukova S.S. THE PSYCHOLOGICAL AND LINGUISTIC ASPECTS OF TIME PERSPECTIVE THINKING. The

given article reviews time perspective thinking as a conscience-oriented activity which consists of two almost simultaneous actions: making an assumption mentally and verbalizing it by means of a language. There exist certain aims and motives that aspire an individual to start making assumptions as well as there are certain linguistic means to represent the results of this assumption-making process in a verbalized form. Both theses named above are further developed in the article.

Key words: futurity, time perspective thinking, conscience, language, verbalization, predictive semantics of the lexical units, modality, conditional mood.

С.С. Барсукова, аспирант Алтайской гос. педагогической академии, г. Барнаул, E-mail: sveta_barsukova@yahoo.com

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ ПРОГНОСТИЧЕСКОГО ДЕЙСТВИЯ

В статье рассматривается феномен прогностического мышления как деятельности сознания, складывающейся из психологического и лингвистического аспектов: формирование представления о предстоящем и по-

25З

чти одновременная вербализация данного представления. Существующие цели и мотивы прогностического мышления, а также способы закрепления результатов такого мышления в вербальной форме - приведены в настоящей статье.

Ключевые слова: будущность, прогностическое мышление, сознание, язык, вербализация, слова с «предсказывающей» семантикой, модальность, условное наклонение.

В процессе жизнедеятельности человек приобретает необходимые ему знания об устройстве окружающего мира, которые, применяясь практически, подтверждают свою достоверность и создают предпосылки для постулирования законов и формирования традиций. Полученными таким образом законами и созданными традициями человек руководствуется как при реализации своих целей в повседневной жизни, так и при построении прогнозов развития событий в будущем.

Прогнозирование связано с составлением представлений «о том, чего ещё нет в действительности, но что потенциально содержится в настоящем в виде объективных и субъективных предпосылок ожидаемого хода развития» [1]. В ходе прогнозирования исследуются перспективы, в результате выявления которых приходят к выводам о вариантном состоянии того или иного изучаемого объекта или явления, при этом внимание уделяется как рассмотрению достоинств предстоящих состояний объекта (явления), так и определению возможных проблем и трудностей, связанных с его предстоящим состоянием. В соответствии с таким двунаправленным рассмотрением предстоящего, прогностическое мышление классифицируют как сано-генное (позитивное) и патогенное (негативное) [2, с. 17]. С другой стороны, формирование прогноза представляет собой установление причино-следственных связей, в которых следствием выступает предполагаемое положение вещей в будущем, соотнесённое и зависящее от существующего на данный момент положения вещей, выступающего причиной в устанавливаемых причино-следственных связях.

Исследователи, занимающиеся изучением причинности, придерживаются отличных друг от друга точек зрения в вопросе о временном соотношении причины и порождаемого ею следствия. Если Аристотель рассматривал причину как одновременную своему следствию (например, обучающий и обучаемый в процессе обучения) [3, с. 218], то в современной науке высказывается мнение, согласно которому причина и следствие отделены друг от друга в пространственном и временном отношениях [4, с. 7]. При этом следствие может возникнуть как сразу вслед за причиной, так и по истечению определённого промежутка времени. Также известны случаи, когда следствие может отсутствовать при кажущемся наличии причины, что характеризуется как неполная причина [5, с. 85]. В отличие от «бесследствен-ных» причин, беспричинные следствия как явления невозможны, что объясняется законами существования материи и движения, исключающими возникновение чего-либо из ничего. Причинность может включать в себя не только явления и предметы (предметная причина), но и связь мыслей (логическое обоснование). Наличие двух данных видов причинно-следственных отношений обусловлено существованием двух различных уровней познания человеком объективной действительности: эмпирического и теоретического. Итак, причина как первая составляющая понятия причинности всегда предшествует второй его составляющей (или является одновременной ей), а также является необходимым условием, предпосылкой или основой существования второй составляющей понятия причинности -следствия.

В большинстве случаев при составлении прогнозов исследователи опираются на конкретные факты, законы и традиции, выведенные или эмпирически (на основе ощущений, восприятий и представлений), или умозрительно (посредством понятий, суждений и умозаключений). Такие прогнозы, составленные с опорой на реальные сведения, относят к осознанному типу прогноза. Наряду с осознанным, выделяют интуитивный тип прогноза, опирающийся на «зарождающиеся тенденции, неосознанные законы и неоткрытые явления» [6, с. 46]. Не подвергая сомнениям важность для прогнозирования опытных данных, нельзя отрицать и роль интуиции при построении моделей будущего. Интуиция как «способность человека к постижению истины путём её прямого усвоения без обоснования доказательствами» [7] является для человека альтернативным средством предвидения возможных исходов в том случае, если имеющихся для такого предвидения знаний на данный момент у человека недостаточно. Интуитивное познание, с одной стороны, характеризуется такими свойствами, как непосредственность и недискур-сивность; с другой стороны, для потенциально успешных резуль-

татов неосознанного, интуитивного постижения идей - в абсолютном большинстве случаев требуется продолжительно-качественная подготовка сознания или накопление достаточного опыта в той области, пределы которой включают в себя явление, подлежащее интуитивному созерцанию [8]. В отличие от прогнозирования, основанного на конкретном знании, интуитивное познание, не имеющее подобной основы, представляется более схожим с предсказанием, и потому, возможно, имеет смысл проведение демаркационной линии между прогнозированием и предсказанием (при построении модели будущего на основе конкретного знания и чисто интуитивного предвидения событий, соответственно). Так или иначе, интуитивные способности человека также позволяют ему выдвигать предположения относительно будущего положения вещей.

Важность для человека знаний о будущем, необходимость построения прогнозов - обусловлены не только априорным интересом человека к будущему, его стремлением к прогрессу и ориентацией на результат как предвосхищённую цель, но и причино-следственностью всего происходящего в мире. То, в чём человек находит себя сейчас, есть не только следствие причин, имевших место в прошлом, но одновременно и уже существующая причина того, чему только предстоит быть реализованным в будущем. Другими словами, настоящее как причина уже в данный момент порождает будущее как следствие; более того, поскольку есть причина (в виде настоящего), то уже в данный момент есть и следствие (в виде будущего), и поэтому человек желает быть так или иначе осведомлён о направлении вектора развития событий, берущего своего начало в так называемой точке «здесь и сейчас». В обретении такой осведомлённости человеку оказывается полезным диалектико-прогностическое мышление. По Аристотелю, оно «объясняет мир на основе целевых причин» и определяет способ перехода от «замысла создателя» к «причине появления создаваемого».

Какой бы значимостью ни обладало прогностическое мышление, следует иметь в виду, что прогноз как его продукт может не всегда совпадать с реальностью и ожидания по поводу предполагаемого исхода событий не всегда могут быть оправданны. Если в процесс развития событий вмешивается какая-либо случайность, неучтённый фактор или обстоятельство, побочное действие или чужая воля, то возможное возложение надежд на определённые результаты может оказаться напрасным, поскольку в схеме «причина-следствие» наряду с первопричиной возникает дополнительная причина, как бы отменяющая предполагавшееся первой причиной следствие и порождающая новое, неожиданное и непредсказуемое следствие [9]. Можно предположить, что эта ситуация связана с упоминавшимся выше феноменом неполной причины, когда следствие или отсутствует при наличии причины, или не соответствует ей. Таким образом, причино-следственные связи не являются непоколебимыми формациями, поскольку наличие непредсказуемых факторов, случайностей может разрушать казуальные связи, изначально казавшиеся очевидными. Реакция исследователя в момент выявления несостоятельности прогноза всегда связана с такими эмоциональными состояниями, как удивление, радость, возмущение, разочарование, потрясение и т.д. - в зависимости от того, положительный или негативный прогноз оказался несостоятельным.

Составление прогнозов - это всегда деятельность, связанная с работой мышления. Одним из путей оформления мысли, наряду с физическим действием, созданием образа, его воплощением в художественной форме, является её вербализация. Язык представляет собой инструмент придания мысли материально-знаковых форм; при этом имеется в виду мысль не только как констатация факта, но и мысль как сама возможность существования этого факта, то есть мысль прогностическая. В самом общем смысле, любая сентенция, описывающая будущность есть речевой акт, содержащий в себе прогноз. Например:

(1)"You’ll be all right <...> The nurses tell me the doctors’ve done wonders for your leg’ (I. Shaw);

(2) "I know G, the Prefect of Police, and shall have no difficulty in obtaining the necessary permission” (E. Poe);

(3) "Because until I find out what I am, I’ll never find out who I am” (E. Segal).

Несмотря на то, что во всех этих предложениях события будущего формально утверждаются, а не предполагаются (возможными или невозможными), следует признать, что полная уверенность утверждений о будущем не может восприниматься как нечто абсолютно категоричное, поскольку картина будущего не может быть доподлинно известна познающему субъекту, находящемуся в настоящем. Это значит, что все формальные «утверждения», высказанные в предложениях, описывающих будущее, более правомерно было бы рассматривать как формально немаркированные предположения. Для того, чтобы стать «полноправными» утверждениями, высказывания должны пройти через акт верификации высказываемого, возможность осуществления которого принадлежит сфере будущего; в момент настоящего - возможность подобной проверки отсутствует. Вместе с тем, изъявительное наклонение смыслообразующих глаголов в приведённых предложениях свидетельствует о том, что эти предложения сформированы посредством такой языковой категории, как объективная модальность, представляющая события как реальные или объективно возможные. В общем смысле, языковая модальность представляет собой «сложную категорию, формируемую по двум основаниям - онтологическому (в этом случае формы категории передают значения в рамках отношений «объект-признак») и антропоцентрическому (и в этом случае предполагается экспликация степени познанности отношений, обозначенных выше). Базой для их объединения в единое целое служит наличие семантических констант, а критерием разграничения объективной и субъективной модальности -преломление этих констант в параметрах онтологичности сущего и антропологичности осмысливаемого» [10, с. 48].

Таким образом, субъективная (или, в иных терминах, гипотетическая) модальность, призвана передавать разную степень уверенности говорящего в достоверности формирующейся у него мысли о действительности. С лингвистической точки зрения, сформированные гипотетической модальностью прогностические высказывания предполагают использование определённых языковых средств (как лексических, так и грамматических). К лексическим средствам выражения прогностического содержания высказывания относится, во-первых, использование определённых глаголов, обладающих «предсказывающей» или «предположительной» семантикой, а также модального глагола may, приписывающего свойство гипотетичности действию, обозначенному смыслообразующим глаголом предложения. Например:

(4) "In the province of the mind, what one believes to be true either is true or becomes true” (J. Lilly);

(5) "We will suppose <...> that his symptoms are such and such; now, doctor, what would you have directed him to take?’ (E. Poe);

(6)"And, dying before being thrown into the river, she might have been found floating at any period afterwards whatever■” (E. Poe);

(7) "I would expect to be made chairman of the board, with you as a president of the company, at an appropriate salary <...> and an option to buy a certain amount of stock in the next five years” (I. Shaw).

Данный пример, взятый из книги И. Шоу «Богач, бедняк», является выражением надежд одного из главных героев, Руди Джордаха, на то, что Дункан Колдервуд, руководитель универмага, согласится на его предложение о создании торговой корпорации. Высказыванию предложения о расширении компании предшествовала долгая и кропотливая подготовка проекта с учётом всех нюансов и возможных сложностей, поэтому предлагающий полностью уверен в успехе предлагаемого. Впоследствии, предложение Руди Джордаха оказывается принятым и он, согласно своим ожиданиям, фактически становится председателем правления «Д.К. Энтерпрайзис». Глагол expect, использованный Руди Джордахом для выражения его ожиданий, используется для аналогичной цели и традиционно. В рамках проводимого исследования глагол expect как одно из наиболее частотных вербальных средств построения прогноза представляет особый интерес, поэтому целесообразно провести семантический анализ его лексического значения. Глагол expect в разных словарях определяется следующим образом: "to think that something will happen because it seems likely or has been planned” [11, p. 546]; "to regard as likely to happen, do or be the case; to assume as a future event or occurrence; to require as appropriate or rightfully due” [12, URL]; "to look for (mentally); to look forward to something that is believed to be about to happen or come; to have a previous apprehension of something; to look for with some confidence” [13]. Очевидно, что дефиниции глагола expect, взятые из разных словарей, принципиально не отличаются друг от друга, в большинстве определяя данный глагол как лексическую единицу, означающую полагание, видение будущих собы-

тий в том или ином ожидаемом исходе. Отличительной чертой двух из дефиниций является факт учёта в них некого предыдущего опыта, на котором основаны суждения прогнозирующего субъекта о будущем. В целом, все определения описывают процесс ожидания того или иного развития событий, с опорой на наличествующий опыт или без неё (на основе интуиции). Преобразованная дефиниция, полностью отражающая смысловое наполнение данного глагола, может быть представлена в следующей формулировке: to think that something will happen because it seems likely, appropriate, due, and/or has been planned or previously apprehended. В качестве верификационного приёма проведём операцию семантического развёртывания (преобразования менее эксплицитной формы в более эксплицитную) глагола expect.

Глагол anticipate семантически состоит с глаголом expect в отношениях включения, его дефиниция - "to expect that something will happen and be ready for it” [11, p. 53] - при процедуре развёртывания выглядит следующим образом: to think that something will happen because it seems likely, appropriate, due, and/or has been planned or previously apprehended, and to be ready for it. В значении глагола anticipate доминирующим компонентом является expect (его содержание представлено семами "to think that something will happen” и т.д.), а субординативными компонентами - "to be ready for it”. Очевидной становится принадлежность глаголов expect и anticipate к лексико-семантической группе, объединяющей наряду с ними глаголы apprehend, await, look for, reckon, suppose, wait и т.д., поскольку в их значениях в доминирующей позиции находится компонент expect.

Открытый системно-классификационный кластер глаголов, обладающих значением предположения и предвосхищения и использующихся в модусной части высказывания, формируется такими единицами этого лексико-грамматического класса, как совокупность следующего плана: to assume, to consider, to contemplate, to forecast, to guess, to infer, to predict, to presume, to propose, to seem, to speculate, to surmise, to think. Очевидно, что предположение может быть вербализировано и использованием отглагольных существительных, образованных от некоторых из вышеперечисленных глаголов: anticipation, assumption, contemplation, inference, prediction, proposal, speculation и т.д. Высказывания, вводимые конструкцией такого рода, как: «My anticipation/assumption/prediction/etc. is that...» - можно рассматривать как примеры построения предположений. В этих случаях говорящий сначала как бы объявляет о том, что у него есть некий прогноз относительно будущего положения вещей, после чего, будучи объявленным, вниманию адресатов высказывания представляется и собственно прогноз. Говоря другими словами, модусная, связанная с субъективным восприятием говорящего часть высказывания предшествует диктумной части, передающей основное содержание сообщения (Балли, 1955). Например:

(8) “My assumption is that the problem these guys have with Romney is that he hasn’t released the hounds like a proper plutocrat would have done by now” (N. Turse);

(9) “The assumption is that your personal life has to be a mess to create, but how much chaos can you allow in before it takes over?” (D. Byrne);

(10) “But my prediction is that predictive tools will move from being of marginal interest to become part of mainstream culture and everyday life” (Ph. Tetlock).

Кроме использования особых глаголов и образованных от них существительных, к лексическим средствам построения предположений следует относить и использование модальных слов (вводных слов и наречий), придающих высказыванию оттенок предположительности: feasibly, likely, maybe, perchance, perhaps, possibly, potentially, presumably, probably, supposedly и т.д. Например:

(11) “We’re as likely to hurt the universe as we are to help it, and we’re not likely to do either’ (J. Green);

(12) "And perhaps it will be pleasing to have remembered these things one da/’ (Virgil).

Наряду с лексическими, при построении высказываний, носящих предположительный характер, используются и грамматические средства. Грамматически, модальность предположения может быть выражена посредством наклонения смыслообразующего глагола. Смирницкий выделяет предположительное и условное наклонения как особые подвиды наклонения сослагательного [14, с. 342]. Предложения типа Should you see her, give her my love/ Should it be so, I’ll be the first to congratulate you или If I were asked, I would answer that., в которых предположительное и условное наклонения образуются аналитическим сочетанием модального глагола should/would с инфинитивом - являются примерами, иллюстрирующими использование этих видов

наклонения как грамматических средств формирования модальности предположения. Например:

(13) “Could my ideas flow as fast as the rain in the store closet it would be charming” (J. Austen);

(14) “If I had to do it all over again, I’d avoid the ivy-covered walls like the plague” (I. Shaw);

(15) “Ah, if I had the money, I’d get away from it all, live on an island” (I. Shaw).

На основании вышесказанного и анализа иллюстрирующих основные положения исследования примеров, можно заключить, что построение мысленных моделей будущего, предположений, неразрывно связано с их последующей, почти одновременной

вербализацией, основные функции которой состоят в сохранении информации в сознании прогнозирующего индивида и в трансляции её во внешний мир. При этом выясняется, что язык обладает широким ресурсным потенциалом экспликации прогностического действия, что, возможно, косвенно подтверждает его серьёзную значимость в осуществлении жизнедеятельности человека и социума. Полученные в ходе анализа языковых фактов результаты представляют интерес с точки зрения выявления возможностей, характера, источников и уровня возникновения нарушений логики причинно-следственных связей, которые проявляются в языковой экспликации как композиционностилистический эффект «обманутого ожидания».

Библиографический список

1. Клименко, А.В. Обществознание [Э/р]. - Р/д: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Pravo/klim/03.php

2. Юнг, К. Психологические типы // Психология индивидуальных различий. - М., 1982.

3. Аристотель. Соч.: в 4 т. - М., 1975. - Т. 1.

4. Свечников, Г.А. Категория причинности в физике. - М., 1961.

5. Гоббс, Т. Избранные сочинения. - М.; Л., 1926.

6. Карманчиков, А.И. Прогностическая логистика в системе образования. - Ижевск, 2012.

7. Ерохин, А.М. Философия [Э/р]. - Р/д: http://abc.vvsu.ru/Books/filosofia/page0015.asp

8. Советский энциклопедический словарь. - М., 1981.

9. Ивин, А.А. Логика: учеб. пособие. - М., 1998 [Э/р]. - Р/д: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/Ivin/_Index.php

10. Трунова, О.В. Архитектоника категории модальности в современном английском языке // Научный альманах АлтГПА / под ред. О.В. Труновой. - Барнаул, 2013. - Вып. 3.

11. [LDCE] Longman Dictionary of Contemporary English / [director, Della Summers]. - New ed. P. cm

12. [COED] Concise Oxford English Dictionary [Э/р]. - Р/д: http://www.diclib.com/expect/show/ru/coed/E/2287/2040/24/0/26350

13. [web1913] Webster’s Revised Unabridged English Dictionary [Э/р]. - Р/д: http://www.merriam-webster.com

14. Смирницкий, А.И. Морфология английского языка. - М., 1959.

Список источников иллюстративного материала

1. По, Э.А. Новеллы; на англ. яз. - Новосибирск, 2007.

2. Шоу, И. Богач, бедняк: книга для чтения на английском языке. - СПб., 2008.

3. Austen, J. Jane Austen’s Letters [Э/р]. - Р/д: quotes.dictionary.com/I_begin_already_to_weigh_my_words_and

4. Green, J. The Fault in our Stars [Э/р]. - Р/д: http://bookmate.com/books/XLK2cGad

5. Lilly, J. The Human Biocomputer [Э/р]. - Р/д: http://books.google.ru/books/about/Programming_the_Human_Biocomputer.html

6. Segal, E. The Class. - Random Publishing House Group, 1989.

7. Turse, N. Kill anything that moves [Э/р]. - Р/д: kohenari.net/post/15884086290

8. Virgil. Eclogues-Georgics-Aeneid Books I-VI / Virgil [Э/р]. - Р/д: http://www.amazon.com/Virgil-Eclogues-Georgics-Aeneid-Books-Classical-Library/dp/0674990706

Bibliography

1. Klimenko, A.V. Obthestvoznanie [Eh/r]. - R/d: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Pravo/klim/03.php

2. Yung, K. Psikhologicheskie tipih // Psikhologiya individualjnihkh razlichiyj. - M., 1982.

3. Aristotelj. Soch.: v 4 t. - M., 1975. - T. 1.

4. Svechnikov, G.A. Kategoriya prichinnosti v fizike. - M., 1961.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Gobbs, T. Izbrannihe sochineniya. - M.; L., 1926.

6. Karmanchikov, A.I. Prognosticheskaya logistika v sisteme obrazovaniya. - Izhevsk, 2012.

7. Erokhin, A.M. Filosofiya [Eh/r]. - R/d: http://abc.vvsu.ru/Books/filosofia/page0015.asp

8. Sovetskiyj ehnciklopedicheskiyj slovarj. - M., 1981.

9. Ivin, A.A. Logika: ucheb. posobie. - M., 1998 [Eh/r]. - R/d: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/Ivin/_Index.php

10. Trunova, O.V. Arkhitektonika kategorii modaljnosti v sovremennom angliyjskom yazihke // Nauchnihyj aljmanakh AltGPA / pod red. O.V. Trunovoyj. - Barnaul, 2013. - Vihp. 3.

11. [LDCE] Longman Dictionary of Contemporary English / [director, Della Summers]. - New ed. P. cm

12. [COED] Concise Oxford English Dictionary [Eh/r]. - R/d: http://www.diclib.com/expect/show/ru/coed/E/2287/2040/24/0/26350

13. [web1913] Webster's Revised Unabridged English Dictionary [Eh/r]. - R/d: http://www.merriam-webster.com

14. Smirnickiyj, A.I. Morfologiya angliyjskogo yazihka. - M., 1959.

Spisok istochnikov illyustrativnogo materiala

1. Po, Eh.A. Novellih; na angl. yaz. - Novosibirsk, 2007.

2. Shou, I. Bogach, bednyak: kniga dlya chteniya na angliyjskom yazihke. - SPb., 2008.

3. Austen, J. Jane Austen’s Letters [Eh/r]. - R/d: quotes.dictionary.com/I_begin_already_to_weigh_my_words_and

4. Green, J. The Fault in our Stars [Eh/r]. - R/d: http://bookmate.com/books/XLK2cGad

5. Lilly, J. The Human Biocomputer [Eh/r]. - R/d: http://books.google.ru/books/about/Programming_the_Human_Biocomputer.html

6. Segal, E. The Class. - Random Publishing House Group, 1989.

7. Turse, N. Kill anything that moves [Eh/r]. - R/d: kohenari.net/post/15884086290

8. Virgil. Eclogues-Georgics-Aeneid Books I-VI / Virgil [Eh/r]. - R/d: http://www.amazon.com/Virgil-Eclogues-Georgics-Aeneid-Books-Classical-Library/dp/0674990706

Статья поступила в редакцию 12.03.13

yflK 811.512.141 ’36:811.111’36

Bilalova D.N. FEATURES OF SUFFIXAL WORD FORMATION IN THE BASHKIR AND ENGLISH LANGUAGES.

This work is devoted to one of actual problems of the Bashkir linguistics - to the comparative description of word-formation structure of the word in the Bashkir and English languages. The author compares suffix word formation of two languages.

Key words: morphology, suffix, affix, morpheme, comparison, word formation, language, linguistics, the comparative description, word.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.