Научная статья на тему 'Психолингвистические особенности отражения категории числа в немецком и английском языках'

Психолингвистические особенности отражения категории числа в немецком и английском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
489
113
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
CATEGORY OF NUMBER / NOUNS PLURALIA TANTUM / NOUNS SINGULARIA TANTUM / COLLECTIVE NOUNS / MATERIAL NOUNS / ABSTRACT NOUNS / КАТЕГОРИЯ ЧИСЛА / СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ PLURALIA TANTUM / СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ SINGULARIA TANTUM / СОБИРАТЕЛЬНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ / ВЕЩЕСТВЕННЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ / АБСТРАКТНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мишанова Юлия Владимировна

В статье проводится обзор основных способов выражения категории числа у различных лексико-грамматических групп существительных в немецком и английского языков, анализируется процесс взаимосвязи использования морфологических языковых средств с особенностями восприятия обозначаемого существительным денотата, а также осуществляется сопоставление различных способов лексической и грамматической мотивированности исчисляемости и неисчисляемости в рассматриваемых языках.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Psycolinquistic peculiarities of expressing the cathegory of nouns in german and english

The article provides an overview of the main ways of expression in different cat-egories of lexical and grammatical groups of nouns in the German and English languages, analyzes the process of the relationship of using the morphological features of a language with the perception referred noun referents and also car-ries out a comparison of different methods of lexical and grammatical motiva-tion countability and uncountability in these languages.

Текст научной работы на тему «Психолингвистические особенности отражения категории числа в немецком и английском языках»

ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ОТРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ ЧИСЛА В НЕМЕЦКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Ю.В. Мишанова

(Белгород, Россия)

Аннотация. В статье проводится обзор основных способов выражения категории числа у различных лексико-грамматических групп существительных в немецком и английского языков, анализируется процесс взаимосвязи использования морфологических языковых средств с особенностями восприятия обозначаемого существительным денотата, а также осуществляется сопоставление различных способов лексической и грамматической мотивированности исчисляемости и неисчисляемости в рассматриваемых языках.

Ключевые слова: категория числа; существительные pluralia tantum; существительные singularia tantum; собирательные существительные; вещественные существительные; абстрактные существительные.

PSYCOLINQUISTIC PECULIARITIES OF EXPRESSING THE CATHEGORY OF NOUNS IN GERMAN AND ENGLISH

J, Mishanova

(Belgorod, Russia)

Abstract The article provides an overview of the main ways of expression in different categories of lexical and grammatical groups of nouns in the German and English languages, analyzes the process of the relationship of using the morphological features of a language with the perception referred noun referents and also carries out a comparison of different methods of lexical and grammatical motivation countability and uncountability in these languages.

Keywords: category of number; nouns pluralia tantum; nouns singularia tantum; collective nouns; material nouns; abstract nouns.

В целях исследования процесса отражения категории числа имени существительного мы воспользуемся общепринятой семантической классификацией имен. Лексико-грамматическая принадлежность существительного к той или иной группе устанавливается в соответствии с семантическим, словообразовательным и морфологическим критериями.

Формы единственного и множественного числа исчисляемых существительных связаны с семами единичности и множественности. С неисчисляе-мыми существительными дело обстоит более запутанно: не у всех из них неисчисляемость мотивирована лексически. Так, если слова с несоотносительными формами числа die Eltern, parents не принято употреблять в единственном числе именно потому, что они подразумевают парный денотат, то обозначающие множественность furniture и das Mobel^ имеющие только форму единственного числа, кажутся на первый взгляд семантически

немотивированными.

Лексическая мотивированность может быть различной, то есть «взгляд» на денотат может быть направлен с разных сторон. Например, оформление множественным числом английских существительных типа trousers (брюки), underpants (трусы), glasses (очки), scissors (ножницы) достаточно легко объясняется парностью симметричных частей предметов. В то же время возможность представления их как единичных предметов и принципиально счетный характер денотатов достаточно объясняют наличие соотносительных форм числа у существительных схожей семантики в немецком языке: die Hose-die Hosen (брюки), der Slip-die Slips (трусы), die Brille-die Brillen (очки), die Schere-die Scheren (ножницы).

Все существительные традиционно делятся грамматистами на две большие группы-конкретные и абстрактные, или отвлеченные. Имена конкретные, в свою очередь, подразделяются на:

- имена нарицательные -названия однородных лиц, животных, вещей;

- имена собирательные - обозначение в форме единственного числа совокупности однородных предметов;

- имена вещественные -обозначения веществ;

- имена собственные-обозначение отдельных лиц и предметов, отличающее данные предметы или лица от других однородных предметов.

Наибольшая мотивированность рассматриваемой категории как в английском, так и в немецком языках наблюдается у имен существительных конкретных нарицательных, поскольку здесь в большинстве случаев она служит для выражения противопоставления «один предмет-много предметов». В случае с конкретными существительными мы чаще всего обнаруживаем гармоничное соответствие его семантического значения и грамматической формы.

Многие лингвисты считают, что именно на базе конкретных имен исторически возникли все остальные разряды существительных [Дегтярев 1982, 40, 57; Пименова 2001; Безман 2001], а возникновение других лексико-семантических групп было обусловлено появлением абстрактного мышления. По мере развития человеческого мышления из синкретичной семантики древних имен выделились идеи вещественности, собирательности, отвлеченности.

Тем не менее, рассматривая имена конкретные более подробно, в обоих языках мы обнаруживаем случаи отклонений от идеального значения категории числа-оппозиции «один предмет-много предметов». Так, некоторые существительные не имеют форм множественного или единственного числа, другие употребляются преимущественно в одной из них, к тому же у некоторых омонимичных существительных имеются две грамматические формы множественного числа, несущие разную семантическую нагрузку.

В обоих языках среди конкретных имен присутствуют также так называемые неисчисляемые существительные, к примеру, в английском «money», а в немецком «das Geld». При употреблении этого существительного в его прямом значении-деньги-используется только единственное число. Если же значение слова меняется, то такие существительные могут переходить в разряд исчисляемых и получать форму множественного числа. Ср.: moneys, die Gelder-денежные средства.

Иногда при генерализации значения у нарицательных существительных множественность передается с помощью формы единственного числа. Например: (нем.) Der Hund ist ein Haustier Собака-домашнее животное (имеются в виду все собаки); (англ.) Nobody spared man or horse (in the war). Никто не берег людей и коней. (На русском языке для передачи множественности используется форма множественного числа).

Наибольшее отклонение от общих правил образования форм числа имеют так называемые существительные singularia tantum, обладающие лишь формой единственного числа, и pluralia tantum, употребляющиеся лишь во множественном числе.

К группе singularlia tantum обычно относят имена собственные, единственные в своем роде, имена абстрактные, вещественные и некоторые другие. Рассмотрим последовательно эти семантические группы.

Имена собственные как в английском, так и в немецком языке обычно не имеют соотносительных форм числа. Это связано с их лексическим значением (обозначение отдельных лиц и предметов, отличающее данные предметы (или лица) от других однородных предметов). Основная форма имен собственных-единственное число, которое служит для выражения их индивидуализирующего значения. Однако, как только такое существительное перестает служить средством обозначения одного референта, имеет место движение от имени единичного к носителю обобщенного характера. В этом случае у личных имен появляются новые грамматические показатели, в частности, употребление во множественном числе.

Лексический состав данной группы в обоих языках идентичен: в основном к ним относятся имена и фамилии людей (антропонимы) и географические названия (топонимы). Но если речь идет о нескольких носителях одного и того же имени (развитие нарицательного значения), о семье, роде или об употреблении родового имени, то имена собственные могут стоять в форме множественного числа: die Buddenbrocks, the Browns (в значении семья Будденброков или Браун).

Что касается топонимов, большинство из них стоит в единственном числе, некоторые имеют форму только множественного, в основном среди них названия горных цепей и островов, передающие значение реальной множественности: die Alpen-the Alps, die Bermudas-Bermudas.

Встречаются также существительные, оформленные множественным числом, которые передают реальное значение единичности: die Niderlande-the Netherlands.

К именам собственным в данном случае тесно примыкают нарицательные, обозначающие предметы, единственные в своем роде: die Sonne-the sun, der Mond-the moon и т.п. Такие слова при употреблении их в своем прямом значении также не имеют формы множественного числа.

Имена абстрактные, или отвлеченные представляют в опредмеченном виде названия качеств, действий, состояний, названия наук, отрезков времени и тому подобного. По О. Есперсену, отсутствие форм множественного числа у подобных существительных объясняется тем, что для них невозможно представление о некоей определенной вещи с четко очерченными границами или определенной формы [Есперсен, 2002]. Имена абстрактные относятся к группе имен существительных singularia tantum в том случае, если являются понятием, не ограниченным временными или пространственными рамками. Например: Liebe, Treue, Durst, Hunger; Achtung, Kälte, Wärme, Schlaf, Armut; love, faith, thirst, hunger; attention.

Но в случае обозначения конкретных предметов или проявлений называемого абстрактным именем признака у таких существительных также появляется форма множественного числа: die Höflichkeit-die Höflichkeiten (вежливые формы), die Schönheit-die Schönheiten (красоты, достопримечательности, красивые женщины) а также Plastiken (скульптурные произведения), Kritiken (критические замечания), attentions (знаки внимания), charms (приятные черты и качества), loves (благодарности и приветы). Таким образом, появление форм множественного числа происходит на пути конкретизации абстрактных значений, которая может достигаться в результате соотнесенности абстрактного действия или качества с каким-либо конкретным предметом, событием и перенесением абстрактного понятия на конкретный предмет.

К существительным singularia tantum также относятся имена вещественные, называющие какую-либо массу или материал. Обозначаемые ими денотаты практически всегда недискретны: food— (das) Essen 'еда', tea-(der) Tee 'чай', water-(das) Wasser 'вода' и т.п. Форма единственного числа является основной, номинативной для таких су-

ществительных в обоих рассматриваемых языках.

Для измерений, обозначаемых вещественными существительными недискретных предметов в реальной действительности привлекаются самостоятельные физические тела-чашки, бутылки, мешки, вагоны и т.п., содержащие одну дозу вещества, т.е. происходит процесс дозификации. При этом недискретное вещество искусственно делается дискретным.

Однако имена вещественные могут развивать и нарицательные значения, связанные с указанием разновидности вещества или сорта данных веществ, в таком случае они имеют форму множественного числа: wines, (die) Weine -(сорта вин), steels, (die) Stähle - (виды стали), Fette (жиры), Öle (масла), Hölzer (сорта древесины) и т. п. В немецком языке некоторые имена вещественные образуют также форму множественного числа с помощью слов -Sorten, - arten: Mehlsorten, Getreidearten.

В некоторых случаях вещественные существительные фактически переходят из разряда вещественных в разряд конкретных существительных и, следовательно, имеют форму множественного числа. Например, coal (уголь) в значении «кусок угля, уголек» во множественном числе имеет форму coals. Слово cheese (сыр), в основном значении также являющееся неисчисляемым, в значении «головы сыра» имеет форму cheeses. При транспозиции имени такого рода модификация лексического значения сопровождается изменением и грамматических характеристик. В английском языке нередки случаи, когда такие существительные, становятся омонимичными лексемами, и, следовательно, имеют форму множественного числа: iron-irons (утюг-утюги), но: /то«-железо; copper-coppers (медные монеты), но: copper-медь; tin-tins (консервная банка), но: tin-олово, жесть. Некоторые из абстрактных существительных, например, joy (радость), sorrow (печаль) и тому подобные также могут развивать конкретные значения, то есть, к примеру, обозначать отдельные проявления радости и печали: the joys of childhood\ all his sorrows.

У собирательных существительных значение собирательности колеблется между единичностью и множественностью, и семантически она близка к неисчисляемости. А. А. Реформатский говорит о грамматическом парадоксе, состоящем, по его мнению, в том, что значение множественности передается формой единственного числа.

[Реформатский 1987].

Семантику категории собирательности следует рассматривать, прежде всего, с точки зрения выражения ею различных количественных признаков. Английские собирательные существительные О. Есперсен подразделял на два вида: существительные конкретно-предметного значения, обозначающие совокупность единиц конкретного характера: army (армия), fleet (флот) и количественные существительные, передающие понятие собирательности без указания на характер единиц, составляющих множество - например, group (группа), plenty (множество). Мы полагаем, рассматривая собирательные существительные в немецком языке, можно воспользоваться той же классификацией, т.к. значения собирательных существительных в обоих языках очень близки: die Armee (армия), die Flöte (флот); die Gruppe (группа), die Menge (множество) и т. п.

Существительные второй группы дают лишь количественную характеристику ряду предметов. Семантическое значение существительных первой группы намного богаче, у них выделяют несколько сем: предмет или лицо, множественность, совокупность, родство или общность и т. п.

Рассмотрим также некоторые особенности проявления категории числа у существительных pluralia tantum. В английском языке к pluralia tantum относятся, прежде всего, двучастные имена конкретные, обозначающие предметы, которые состоят из парных частей или из мелких деталей: scissors (ножницы), spectacles (очки), scales (весы), tongs (щипцы) и др. В немецком же двухчастные предметы имеют полную числовую парадигму: die Schere-die Sheren (ножницы); die Brille-die Brillen (очки), die Waage-die Waagen (весы), die Zange-die Zangen (щипцы); хотя: die Shorts (шорты), die Leggins (леггинсы), die Knickerbocker (бриджи). В последней группе примеров, как видим, есть два существительных, заимствованных из английского языка, и даже содержащих в своей структуре английский формальный показатель выражения множественного числа, т. е. окончание —s. В английском они так же являются pluralia tantum: shorts (шорты), leggins (леггинсы). Слово die Knickerbocker скорее напоминает исконно немецкое. В английском присутствует его аналог fatickerbokers (брижди) уже с окончанием -s, формы единственного числа также не наблюдается.

В рассматриваемых языках к группе pluralia

tanrum относятся также некоторые существительные собирательного значения. В английском мы встречаем: belongings (вещи), customs (пошлина), clothes (одежда), contents (содержание), outskirts (окрестности), pains (усилия) и т.п. В немецком же соответствующие им лексические единицы имеют формы как единственного, так и множественного числа, зато присутствуют некоторые другие собирательные существительные группы pluralia tantum, например: die Alimente (алименты), die Allüren (манеры), die Finanzen (финансы), die Einkünfte (доходы), die Honneurs (честь). По нашим наблюдениям, это в основном существительные иноязычного происхождения.

Названия инфекционных болезней в немецком языке чаще относятся к группе существительных pluralia tantum. Об этом свидетельствуют следующие соответствия: нем. die Windpocken-англ. chickenpox (ветрянка), нем. die Blattern -англ. smallpox ('черная оспа), нем. die Röteln-англ. rubella (краснуха), нем. die Pocken-шт. pox (оспа), нем. die Ringelröteln-тт. erytema infectiosum (инфекционная эритема).

Нам встретилось лишь одно полное лексическое совпадение: нем. die Masern-англ. measles (корь) и один случай pluralia tantum в английском, имеющий в немецком обычную парадигму множественного числа: англ. mumps-нем. der Ohrenmichel (свинка).

Многие существительные pluralia tantum в английском языке имеют омонимы с полной парадигмой числа либо относящиеся к группе singularia tantum, к примеру: glasses (очки, pl.tmt.)-glass (стекло, sing.tant.), damages (возмещение за убытки, pl.tant)-damage (ущерб, sing.tant.), defences (оборонительные сооружения, pl.tant)-defence (оборона, sing.tant.), colours (знамя, pl. tant.) -colour-colours (цвет-цвета), customs (таможня, pi .tant.) - custom - customs (обычай - обычаи), works (завод, pi .tant.)-work (работа, sing.tant.)-work-works (произведение-произведения).

У существительных группы pluralia tantum в английском языке суффикс первоначально воспринимающийся как признак множественного числа, входит в структуру слова как неотъемлемая его часть, сливаясь с основой слова, и уже не несет той грамматической нагрузки, которая традиционно ему свойственна. Свидетельством утраты им значения множественности можно считать тот факт, что все чаще слова pluralia tantum

типа barracks (казарма), headquaters (штаб), works (завод) употребляются с глаголом в единственном числе. Процесс слияния суффикса -s с основой окончательно завершился у слов, обозначающих науки: mathematics (математика), physics (физика), linguistics (лингвистика), phonetics (фонетика) и др.: Phonetics is the science of sounds. Это же явление наблюдается у слов news (новости), gallows (виселица), названия города Athens (в отличие от русского «Афины»). Хотя при употреблении некоторых из упомянутых слов в другом семантическом значении (к примеру, phonetics в значении «артикуляция» и acoustics в значении «акустические свойства») используются глаголы во множественном числе, например: Theatre acoustics are good.

Таким образом, семантический сдвиг может вызывать изменение в грамматической форме и синтаксическом функционировании существительных singularia tantum. Что касается существительных группы pluralia tantum, в немецком и английском языке их лексический состав чаще всего

не совпадает.

Список литературы:

1. Безман, Е. В. Философские истоки синкретизма как древнерусского языкового явления // Теория языкознания и русистика: наследие Б.Н. Головина: сб. ст.-Нижний Новгород, 2001.-С. 46-50.

2. Дегтярев, В.И. Категория числа в славянских языках.-Ростов-на-Дону: Изд. Ростовского ун-та, 1982.-320 с.

3. Есперсен, О. Философия грамматики.-М.: Эдиториал, УРСС, 2002.-С. 245-270.

4. Пименова, М. В. Трансформация семантического синкретизма // Теория языкознания и русистика: наследие Б.Н.Головина: сб. ст. по материалам международной научной конференции, посвященной 85-летию проф. Б.Н. Головина-Нижний Новгород, 2001.-С. 102-105.

5. Реформатский, A.A. Лингвистика и поэти-ка.-М.: Наука, 1987.-е. 76-87.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.