Научная статья на тему 'Проект лингвокультурологического словаря'

Проект лингвокультурологического словаря Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
544
143
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ / ЛЕКСИКОГРАФИЯ / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / КОНЦЕПТ / КЛЮЧЕВОЕ СЛОВО / CULTURAL LINGUISTICS / LEXICOGRAPHY / LINGUISTIC-CULTURAL DICTIONARY / CULTURAL CONCEPTUALIZATION / CONCEPT / KEY WORD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Згировская О.Г.

Рассматриваются актуальные вопросы лингвокультурологической лексикографии. Приводятся принципы разработки макро- и микроструктуры лингвокультурологических словарей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The draft linguistic-cultural dictionary

Relevant questions of linguistic-cultural lexicography are examined in this work. Principles of macrostructure and microstructure of linguistic-cultural dictionaries are provided.

Текст научной работы на тему «Проект лингвокультурологического словаря»

УДК 81:374

Проект

лингвокультурологического

словаря

О.Г. Згировская

Московский государственный университет печати имени Ивана Федорова 127550, Москва, ул. Прянишникова, 2А olenka.92 08@mail.ru

Рассматриваются актуальные вопросы лингвокультурологической лексикографии. Приводятся принципы разработки макро- и микроструктуры лингвокультурологических словарей.

Ключевые слова: лингвокультурология, лексикография, лингвокультурологический словарь, языковая картина мира, концепт, ключевое слово.

Формирование антропоцентрической парадигмы в лингвистике и ориентация «на культурный фактор в языке и на языковой фактор в человеке»1 способствовали развитию лингвокультурологии и накоплению сведений о взаимосвязи и взаимодействии культуры и языка. Культурная информация, отраженная и закрепленная в языковых единицах, должна быть выявлена, зафиксирована, описана и систематизирована, и одним из результатов этой работы может быть лингвокультурологический словарь.

В современной лексикографической науке под лингвокультурологическим словарем понимают лексикографическое произведение, отражающее базовые понятия материальной и духовной культуры народа и включающее языковые единицы, содержащие культурно значимую информацию2.

Особенности лингвокультурологических словарей:

• отражают культуру, воплощенную в языке, и язык в его взаимодействии с культурой;

1 В.Н. Телия. Цит. по: Маслова В.А. Лингвокультурология. — М., 2001.

2 Сабитова З.К. Лингвокультурология. — М., 2013.

94

• содержат культурно значимую информацию, которая заключена в языковых единицах, причем как в явной, так и в скрытой формах;

• находятся на границе энциклопедических и лингвистических словарей, так как содержат сведения о понятии (вещи, предмете), зафиксированные в языке;

• отражают и лингвоспецифические, и лингвоуниверсальные единицы, присущие языку;

• оперируют как историческими, так и современными данными, важными для понимания языковой картины мира;

• сохраняют и передают культурную информацию не только носителям данного языка, но и тем, кто его изучает.

Эти особенности позволяют говорить о лингвокультурологическом словаре как об уникальном виде издания, теорию и методологию которого только предстоит разработать.

Одной из наиболее важных проблем, которая стоит перед лингвокультурологами и лексикографами, является разработка концепции лингвокультурологического словаря, которая предполагает разработку его макро- и микроструктуры.

Макроструктура включает отбор объектов лексикографического описания, критерии формирования словника, принципы расположения словарных статей, работу над аппаратом издания. В качестве объектов лексикографического описания выступают единицы, принадлежащие одновременно языку и культуре. Для их обозначения существует несколько терминов: «лингвокультурема», «логоэпистема», «концепт». Выбор объекта лексикографического описания зависит от целей, которые ставят перед собой авторы. Рассмотрим подробнее концепт. «Это национальный образ (идея, символ), осложненный признаками индивидуального представления»3. «Концепт - это продукт человеческой мысли и явление идеальное, присущее человеческому сознанию вообще, а не только языковому»4. Обобщив различные определения, резюмируем: концепт - это единица сознания, выраженная языковыми средствами и обладающая культурной спецификой.

Разработка микроструктуры предполагает работу со словарной статьей, которая представляет собой минимальную структурную единицу издания.

Основные элементы словарной статьи:

• этимология единицы, воплощающей концепт;

• история концепта;

3 Пименова М.В. Введение в когнитивную лингвистику. — Кемерово, 2004.

4 В.Н. Телия. Цит. по: Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. — М. 2007.

95

• бытование единицы в фольклоре и народной культуре (фольклорно-энциклопедическая информация);

• значения, которые единица может выражать, стереотипный образ, портрет концепта;

• условия употребления единицы, ситуации, в которых возможно обращение к ней, и примеры употребления;

• устойчивые сочетания с данной единицей;

• иллюстрации (возможно, но необязательно).

Так, например, словарная статья для концепта змея может выглядеть следующим образом.

ЗМЕЯ <ЗМЕЙ, ЗМИЙ> - один из древнейших мифологических символов; стереотипный образ, используемый для характеристики человека, предмета ситуации и т.д.

1. Происходит от праславянского, от которого в числе прочего произошло древнерусское «змии». Табуистическое название, означающее «земной, ползающий по земле». Имеет общий корень со словом земля.

2. В архаических культурах змея - символ плодородия, сакрального брака земли и неба, соотносимого с творением мира (причастность как мужскому, так и женскому началам соответственно - верхнему, небесному и нижнему, земному).

В развитых мифологических системах обнаруживается прежде всего отрицательная роль змея как воплощения нижнего (водного, подземного или потустороннего) мира. Библейское древо познания добра и зла с притаившимся возле него змеем вырастает на почве глубокой мифологической традиции и восходит к космической вертикали мирового древа. Дерево соответствует мужскому, тогда как змея - женскому началу. Этот образ получает негативное значение.

3. Змей - образ мирового фольклора, получивший на разных стадиях развития культуры и в разных национальных традициях многочисленные вариации. Змей - популярный персонаж волшебных сказок и былин, чаще всего противник, с которым герою предстоит вступить в непримиримую борьбу. В русских сказках змей - многоголовое существо, способное летать, извергающее огонь. В ряде сюжетов змей -похититель; он уносит царских дочерей, осаждает город с требованием дани. Змей охраняет границу в «иной» мир, чаще всего мост через реку, он пожирает всех, пытающихся переправиться. Бой со змеем и победа над ним - один из главных подвигов героя сказок. Мифологическим антиподом змеи считается конь.

4. Змея (змей) является символом, связанным с плодородием, женским началом, землей, водой, а также, в силу своей амбивалентности, с огнем и мужским оплодотворяющим началом. Змея, сбрасывающая кожу, считается символом бессмертия. Передвигаясь, змея

96

образует синусоиду (сигмовидную линию), а в состоянии покоя сворачивается в спираль - тем самым воплощает циклический ритм существования и потенциальную энергию, силу. Может выступать как олицетворение злого начала в природе, но и как космический элемент, опора мира. В древнейших цивилизациях Востока - олицетворение мудрости. Змея холодна, лишена эмоций, обладает магическим взглядом немигающих глаз, который завораживает жертву и вызывает ее оцепенение. Змее приписывается нечистая дьявольская природа. Змея коварна, мстительна, неблагодарна и опасна, может нанести неожиданный удар. В христианстве змей - амбивалентный символ: это и Христос, как мудрость, вознесенный в качестве искупительной жертвы, и дьявол, искуситель и участник грехопадения.

5. К образу змеи носители русской лингвокультуры могут обращаться для характеристики:

• Человека коварного, способного на предательство, холодного, расчетливого, недоброго, опасного:

Особенно эта Сластенина! ох уж эта Сластенина! змея, а не женщина! А. Волос. Дед был умен и хитер, как змея. Г. Газданов. Мар-фа-раскольница (Нина Терентьева), которую бросивший ее возлюбленный не называет иначе, как «ведьма» и «змея». Н. Колесова.

• Человека по его поведению в определенных ситуациях, соотносимому с поведением змеи (змея гибка и изворотлива, обладает способностью гипнотизировать свою жертву):

Услышав, что шаги стихают, Аннушка, как змея, выскользнула из-за двери. М. Булгаков. При виде женщин сержант вообще начинал шипеть как змея. И. Бояшов. Девица, не мигая, как змея, глядела Мамеду в глаза.

• Ситуаций, вызывающих ассоциации с одной из характерных особенностей змеи:

Его шнур извивался, как змея ? шур. шур. шур... Таинственное и скользкое, как змея, слово «предатель». Тонкий крепкий вереск, пол-зкий и живучий, как змея. Изящна, как змея, в черном с золотом.

6. В современном русском языке существует целый ряд выражений, связанных со змеей: змея подколодная (коварный, опасный, неблагодарный человек), зеленый змий (персонификация алкоголя, алкогольной зависимости), змей-искуситель (человек, уговаривающий совершить какой-либо поступок и обещающий вознаграждение; соблазнитель), мудрый змей, мудрый как змий (человек, отличающийся умом, владеющий особыми знаниями), пригреть змею (гадюку) на груди (оказывать помощь, покровительство коварному и недоброму человеку, считать его своим другом и разочароваться впоследствии).

97

Библиографический список

1. Антология концептов. Т. 1 / под ред. В.И. Карасика, И.А. Стер-нина. - Волгоград : Парадигма, 2005. - 352 c.

2. Воробьев В.В. Лингвокультурология : теория и методы. -М. : Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.

3. Зализняк Анна А. и др. Константы и переменные русской языковой картины мира. - М. : Языки славянских культур, 2012. - 696 с. -(Язык. Семиотика. Культура).

4. Иванов В.В. Змей // Мифы народов мира. Т. 1. - М., 1991. -

С. 468-471.

5. Маслова В.А. Лингвокультурология : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. - М. : Академия, 2001. - 208 с.

6. Пименова М.В. Предисловие // Введение в когнитивную лингвистику. - Кемерово, 2004. - Вып. 4.

7. Редакторская подготовка изданий : учебник / С.Г. Антонова, В.И. Васильев, И.А. Жарков и др.; под общ. ред. С.Г. Антоновой. - М. : Изд-во МГУП, 2002. - 468 с.; То же [Электронный ресурс]. - URL: http:// www.hi-edu.ru/e-books/xbook082/01/part-008.htm#i1383 (2.04.2015).

8. Россия : Большой лингвострановедческий словарь / под общ. ред. Е.Ю. Прохорова. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2007. - 736 с. -(Фундаментальные словари).

9. Русское культурное пространство : лингвокультурологический словарь / Брилева И.С., Красных В.В., Захаренко И.В., Гудков Д.Б., Вольская. - М. : Гнизис, 2004. - 320 с.

10. Сабитова З.К. Лингвокультурология : учебник. - М. : ФЛИНТА, 2013. - 524 с.

11. Степанов Ю.С. Константы : словарь русской культуры -М. : Академический Проект, 2004. - 992 с.

12. Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях - Воронеж : Изд-во ВГУ, 1999. - 30 с.

98

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.