Научная статья на тему 'Проблема учебника для неязыковых вузов в методике преподавания иностранных языков'

Проблема учебника для неязыковых вузов в методике преподавания иностранных языков Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
511
140
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Lingua mobilis
Область наук

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Панкратова Елена Александровна

Статья рассматривает проблему теории учебника для студентов, изучающих иностранный язык. Описываются различные подходы российских ученых в области методики обучения иностранным языкам к теории учебника.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Панкратова Елена Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Проблема учебника для неязыковых вузов в методике преподавания иностранных языков»

Lingua mobilis №4 (23), 2010

ПРОБЛЕМА УЧЕБНИКА ДЛЯ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ В МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Е. А. Панкратова

Статья рассматривает проблему теории учебника для студентов, изучающих иностранный язык. Описываются различные подходы российских ученых в области методики обучения иностранным языкам к теории учебника.

Ключевые слова: проблема учебника иностранных языков, теория учебника, методические основы учебника иностранного языка.

Проблема учебника иностранного языка является актуальной как в теории, так и в практике преподавания. Это объясняется тем, что современный этап развития методической науки характеризуется разнообразием разработанных и предлагаемых подходов, методов и приемов обучения, которые следует обоснованно реализовать в основном средстве обучения - учебнике.

Анализ методической литературы по проблеме позволил выявить, что основными направлениями исследований являются: теоретические основы учебника иностранного языка в целом; пути и способы совершенствования содержания и методической организации учебника.

Основоположник теории учебника иностранного языка И.Л. Бим определяя учебник как «микромодель системы обучения в целом» которая отражает все компоненты системы: цели, содержания, принципы, приемы, средства обучения, учебно-воспитательный процесс, рассматривает его на трех уровнях [1], [2].

На микроуровне учебник описывается как обобщенное отражение основных явлений и процессов рассматриваемой объектнопредметной области. Учебник представляет собой сложную систему, которая связана с методикой обучения иностранным языкам как наукой, с иностранным языком как учебным предметом и со всей системой образования и воспитания. На втором уровне учебник рассматривается как воплощение (продукт) методической системы, которая детерминируется социально-историческими факторами, уровнем развития науки (психологические, лингвистические, педагогические

120

Методика преподавания языка

и дидактические закономерности), личностными характеристиками её автора. Третий уровень - реальная система обучения определенному языку, где учебник выступает в качестве модели педагогического процесса в целом, которая воссоздает его в знаковой форме. Реализация разработанной «языковой модели» в реальном процессе обучения определяет функцию учебника как средства обучения иностранному языку и рычага управления обучением. Исследователь особо отмечает, что неизбежны диалектические противоречия между учебником методической системой, воплощенной в нем, и реальной системой обучения, на которую воздействует такие факторы, как личностные свойства учителя и учащихся, уровень их обученности, материальная оснащенность учебного заведения, а также уровень развития образования в целом.

М.Н. Вятютнев сформулировал методические основы теории учебника русского языка как иностранного, научной базой которых является коммуникативно-индивидуализированный подход обучения [3]. Автор указывает на то, что большая часть содержания теории учебника должна представлять методику преподавания иностранных языков, при этом ядром теории являются методические основы, которые определяют закономерности и правила проектирования и публикования учебника. По мнению М.Н. Вятютнева, методы как системы и направления в большей мере, чем требования и принципы формируют теорию учебника, определяя характер учебных материалов и учебного процесса, поскольку метод системен и в нем отсутствуют противоречия. Однако, как показала практика, методы не постоянны, они модифицируются внутри групп за счет заимствования недостающих в процессе внедрения элементов. Автор делает вывод о том, что требования, принципы и методы являются «предшественниками» подхода, который представляет целостную теорию учебника, обладающую объяснительной и описательно-классифицирующей природой. Подход, представляя собой систему суждений о природе языка, обучения и усвоения, аксиоматичен, не требует доказательств и принимается на веру авторами учебников.

Р.П. Мильруд, рассматривая учебник иностранного языка с позиции современной педагогической концепции, определяет его как основной комплекс материалов для достижения программных образовательных целей по учебной дисциплине и целенаправленного создания учебных возможностей для обучающихся [4]. Автор отмечает, что на теорию учебника оказывает влияние изменяющаяся по-

121

Lingua mobilis №4 (23), 2010

литическая и экономическая ситуация в стране, совершенствующаяся коммуникативная теория обучения языку, мультимедийная среда, идея автономности ученика и учителя, а также интеграция знаний в области теории преподавания иностранных языков с привлечением идей культурной антропологии, регионоведения, социальной педагогики, когнитивных наук и т.д. Р.П. Мильруд описывает три стороны создания учебника, среди которых: метод обучения, разработка материалов и внедрение продукта. Успех учебника, по мнению Р.П. Мильруда, зависит также и от синергического влияния таких факторов, как глобализация информационных процессов, регионализация культуры и поляризация рынка.

Ретроспективный анализ научной литературы свидетельствует о том, что содержание и методическая организация учебника всегда находились в центре внимания ведущих методистов нашей страны.

Так, Г.М. Уайзер рассматривает проблему структуры и содержания учебника иностранного языка во взаимосвязи с вопросами обучения устной речи [5]. В учебнике должен не только сообщаться языковой материал, но и указываться пути развития навыков и умений использования лексики и грамматики в речи через создание текстов, способствующих выработке навыков разговорной речи, и отбор эффективных упражнений, готовящих к устному общению.

Описывая методические требования к учебникам иностранных языков для средней школы, И.В. Рахманов [6] соотносит их с двумя компонентами: содержанием, (к которому относятся тексты, языковой материал, речевые образцы, и упражнения), а также методическим построением учебника, обеспечивающим одновременное развитие речевых умений и навыков, а также систематическое расположение языкового материала и систематическое развитие умений и навыков.

В.Н. Трифанова исследует проблему содержания высшего лингвистического образования с точки зрения его отображения в содержании учебников иностранного языка для вузов [7]. Учебник рассматривается как комплекс материалов, организованный в соответствии с современной методической концепцией взаимосвязанного коммуникативного, социокультурного и когнитивного развития учащихся, обучения иностранному языку, культуре страны изучаемого языка. Автор выделяет пять групп требований к построению учебников иностранного языка для вузов: научно-педагогические, психологические, методические, эстетические и полиграфические требования

122

Методика преподавания языка

В своем исследовании М.В. Озерова рассматривает проблему определения теоретических основ модели учебника для продвинутого этапа подготовки студентов неязыкового вуза с позиции организации в нем содержания профессионально-направленного обучения иностранному языку [8].В качестве основного организующего фактора в учебнике и средства управления текстовой деятельностью обучаемых предлагается тема. Текст, выступает в качестве основного репрезентанта темы, и несет логико-семантическую информацию, выраженную оптимальными средствами, подлежащими изучению. Автор фокусирует внимание на необходимости включения аутентичных текстов различных жанров, поскольку они демонстрируют стилистические особенности языкового и речевого материала и специфику функционирования в разных социальных контекстах, тем самым, способствуя моделированию в сознании студентов языкового образа страны изучаемого языка (Верещагин Е.М., Костомаров В.Г.). Автор предлагает использовать в рамках каждой темы серию предтекстовых, текстовых и послетекстовых упражнений, которые сопровождают тексты соответствующих стилей и жанров. К обязательным требованиям к учебнику иностранного языка М.В. Озерова также относит наличие системы средств, которые обеспечивают возможность осуществления студентами самоконтроля, самокоррекции и самостоятельного совершенствования уровня владения изучаемым языком.

Л.Н. Полушина, рассматривая такой структурный элемент учебника иностранного для средней школы как текст, вводит понятие текстотека учебника как «совокупность аутентичных текстов» [9]. Автор научно обосновывает, что тщательно составленная текстотека может служить в качестве основы формирования социокультурной компетенции. Отбор текстотеки в этом случае должен осуществляться с учетом соотнесенности текста со сферой, темой и ситуацией общения в совокупности.

М.А. Богатырева рассматривает проблему профессиональноориентированного учебника для неязыковго гуманитарного вуза, который моделируя содержание обучения иностранному языку с позиции социокультурного подхода должен содержать все элементы социокультурного компонента [10]. Последний призван играть императивную роль в учебнике. Предметный аспект социкультурного компонента содержания учебника, по мнению автора, представляется набором конкретных знаний, которые необходимы для осуществления межкультурной профессиональной коммуникации в рамках

123

Lingua mobilis №4 (23), 2010

тем и ситуаций, направленных на культуру родного языка, адаптированные согласно культуре страны изучаемого языка, ориентированные на глобальные темы. Ситуативно-тематическая организация социокультурного содержания учебника описывается автором как наиболее оптимальная форма управления текстовой деятельностью студентов. Процессуальный аспект социокультурного компонента связан с развитием в сознании студентов целостной картины изучаемой действительности. В связи с этим, автором делается вывод о том, что организация содержания учебника должна быть нацелена на рефлексию обучаемыми собственных ценностей, желание вступать в общение с представителями иных социокультурных обществ.

Л.Б. Якушина сосредотачивает внимание на реализации интеркультурного подхода в современных учебниках по немецкому языку с позиции целей обучения, содержания и организации в них учебного материала [11]. Учебник, по мнению автора, нацеленный на формирование у обучаемого интеркультурной компетенции, сфокусированной на понимании иной культуры через сознательную рефлексию своей собственной культуры, должен представлять собой целостную, структурированную программу интеркультурного обучения, которая включает следующие фазы: осознанное восприятие; развитие и раскрытие значений основных понятий своей и чужой культур; систематическое сравнение культур; свободное общение в интеркультурных ситуациях.

Е.А. Воротнева рассматривает учебник иностранного языка как средство повышения мотивации учащихся [12]. Автор настаивает на необходимости использования в полном объеме мотивирующих факторов учебника: «центрирование» на ученике; нацеленность на решение коммуникативных задач; аутентичность текстов и упражнений; разнообразная и интересная тематика текстов; проблемный, критический способ подачи материала; учет индивидуальных характеристик обучаемых; стимулирование самостоятельной деятельности; презентация грамматики с позиции педагогического подхода; привлекательное оформление; целесообразность и оптимальность состава УМК.

Н.В. Семенюченко, обращаясь к вопросу теоретических основ оформления (иллюстрирования) учебника, определяет зрительный невербальный ряд учебника русского языка как неродного, в качестве целостного компонента учебника, как единый многоуровневый художественный знак - репрезентант русско-язычной культуры и

124

Методика преподавания языка

анализирует его методический потенциал [13]. По мнению автора, отбор и структурирование информации зрительного невербального ряда позволит ему функционировать в учебнике как средство управления овладением учащимися культурой изучаемого языка.

В результате проведенного анализа открылись новые области исследования, которые нуждаются в более подробном рассмотрении. Было выявлено, в частности, что не разработаны как единое целое теоретические основы учебника иностранного языка, нацеленного на обучение в контексте приобретаемой профессии.

В связи с этим планируется связать дальнейшее исследование с описанием современной системы обучения иностранному языку и иноязычной культуре в сфере компетентностного подхода, а также разработкой методических основ проектирования соответствующего учебника.

Список литературы

1. Бим, И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и теория школьного учебника. М. : Русский язык, 1977. 288 с.

2. Бим, И. Л. Некоторые исходные положения теории учебника иностранного языка // Иностр. языки в школе. 2002. №3. С. 3-8.

3. Вятютнев, М. Н. Теория учебника русского языка как иностранного: методические основы. М.: Русский язык, 1984. 144 с.

4. Мильруд, Р. П. Учебник иностранного языка: синергетика

жанра или энергетика автора // Иностр. языки в школе. 2005. №8. С.12-18.

5. Уайзер, Г. М. Обучение устной речи и проблема учебника иностранного языка // Иностр. языки в школе. 2006. №8. С. 15-21.

6. Рахманов, И. В. Методические требования к учебникам ино-

List of literature

1. Bim, I. L. Metodika obucheniya inostrannym yazykam kak nauka i teoriya shkol'nogo uchebnika. M. : Russkiy yazyk, 1977. 288 s.

2. Bim, I. L. Nekotorye ishodnye polozheniya teorii uchebnika inos-trannogo yazyka // Inostr. yazyki v shkole. 2002. №3. S. 3-8.

3. Vyatyutnev, M. N. Teoriya uchebnika russkogo yazyka kak inostran-nogo: metodicheskie osnovy. M.: Russkiy yazyk, 1984. 144 s.

4. Mil'rud, R. P. Uchebnik inos-

trannogo yazyka: sinergetika

zhanra ili energetika avtora // Inostr. yazyki v shkole. 2005. №8. S.12-18.

5. Uayzer, G. M. Obuchenie ustnoy rechi i problema uchebnika inos-trannogo yazyka // Inostr. yazyki v shkole. 2006. №8. S. 15-21.

6. Rahmanov, I. V. Metodicheskie trebovaniya k uchebnikam inos-

125

Lingua mobilis №4 (23), 2010

странных языков для средней школы // Иностр. языки в школе. 1962. №2.

7. Трифанова, В. Н. Содержание образования и его отображение в учебно-методических пособиях: на материале учебников немецкого языка: автореф. дис. ... канд. пед. наук. М., 2001. 26 с.

8. Озерова, М. В. Содержание профессионально-направленого обучения иностранному языку в неязыковом вузе и его организация в учебнике: автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1998. 24 с.

9. Полушина, Л. Н. Текстотека как основа формирования социокультурной компетенции: авто-реф. дис. . канд. пед. наук. М., 1995. 15 с.

10. Богатырева, М. А. Социокультурный компонет содержания профессиональноориентированного учебника: английский язык, неязыковой вуз: автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1998. 22 с.

11. Якушина, Л. Б. Интеркультурный подход к обчению в современных учебниках немецкого языка «SPRACHBRUCKE», «SICHTWECHSEL»: автореф. дис. .канд. пед. наук. М., 2001. 16 с.

12. Воротнева, Е. А. Учебник как средство повышения мотивации учащихся в обучении иностранному языку: на материале французского языка: автореф. дис. . канд. пед. наук. Тамбов, 2002. 24 с.

trannyh yazykov dlya sredney shkoly // Inostr. yazyki v shkole. 1962. №2.

7. Trifanova, V N. Soderzhanie obrazovaniya i ego otobrazhenie v uchebno-metodicheskih posobi-yah: na materiale uchebnikov nem-etskogo yazyka: avtoref. dis. ... kand. ped. nauk. M., 2001. 26 s.

8. Ozerova, M. V. Soderzhanie professional'no-napravlenogo obu-cheniya inostrannomu yazyku v neyazykovom vuze i ego organi-zatsiya v uchebnike: avtoref. dis. ... kand. ped. nauk. M., 1998. 24 s.

9. Polushina, L. N. Teksto-teka kak osnova formirovaniya sotsiokul'turnoy kompetentsii: avtoref. dis. ... kand. ped. nauk. M., 1995. 15 s.

10. Bogatyreva, M. A.

Sotsiokul'turnyj komponet soder-zhaniya professional'no-orientiro-vannogo uchebnika: angliyskiy

yazyk, neyazykovoy vuz: avtoref. dis. ... kand. ped. nauk. M., 1998. 22 s.

11. Yakushina, L. B. Interkul'turnyj podhod k obcheniyu v sovremen-nyh uchebnikah nemetskogo yazyka «SPRACHBRUCKE», «SICHTWECHSEL»: avtoref. dis. ... kand. ped. nauk. M., 2001. 16 s.

12. Vorotneva, E. A. Uchebnik kak sredstvo povysheniya motivatsii uchaschihsya v obuchenii inostran-nomu yazyku: na materiale frantsuz-skogo yazyka: avtoref. dis. ... kand. ped. nauk. Tambov, 2002. 24 s.

126

Методика преподавания языка

13. Семенюченко, Н. В. Зрительный невербальный ряд учебника как средство управления овладением русскоязычной культурой: дис. ... канд. пед. наук. Липецк, 2002. 170 с.

13. Semenyuchenko, N. V. Zritel'nyj neverbal'nyj ryad uchebnika kak sredstvo upravleniya ovladeniem russkoyazychnoy kul'turoy: dis. . kand. ped. nauk. Lipetsk, 2002. 170 s.

127

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.