Научная статья на тему 'Проблема концептуальной деривации'

Проблема концептуальной деривации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
721
192
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бабина Л.В.

В статье рассматривается проблема концептуальной деривации. Вводится термин скетч-фрейм. Скетч-фрейм это та часть структурированной области знания (фрейма), соотносимая с производящим словом, которая попадает в фокус внимания при формировании концепта, репрезентируемого производным словом, и определяет в той или иной степени концептуальную структуру последнего. Демонстрируется метод анализа производных слов при помощи скетч-фреймов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Problem of conceptual derivation

The paper deals with the problem of conceptual derivation. The author suggests a new term sketch-frame (the salient part of the entire frame relative to which the semantic structure of a parent word is characterized that is important for the interpretation of a derived word) and gives the analysis of derived words and their concepts.

Текст научной работы на тему «Проблема концептуальной деривации»

Л.В. Бабина

ПРОБЛЕМА КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ ДЕРИВАЦИИ

В статье рассматривается проблема концептуальной деривации. Вводится термин скетч-фрейм. Скетч-фрейм - это та часть структурированной области знания (фрейма), соотносимая с производящим словом, которая попадает в фокус внимания при формировании концепта, репрезентируемого производным словом, и определяет в той или иной степени концептуальную структуру последнего. Демонстрируется метод анализа производных слов при помощи скетч-фреймов.

Вторичные явления неоднократно становились предметом изучения в различных языках, поскольку способность языка создавать новые высказывания на основе готовых языковых средств интересовала лингвистов еще со времен В. фон Гумбольдта. Исследователи пытались выяснить природу вторичных единиц: объяснить причину использования существующего наименования для называния других (новых) объектов действительности или способность языковой единицы использоваться в несвойственной для нее функции. Однако наиболее системный анализ вторичные языковые и речевые средства получили сравнительно недавно. В исследованиях, выполненных в рамках структурного и функционального подходов, была проведена классификация многочисленных вторичных языковых и речевых средств, описаны внутриязыковые механизмы их создания (Н.Н. Амосова, В.В. Виноградов, В.Г. Гак, С.Д. Кацнельсон, Е.С. Кубрякова, А.В. Кунин, В.Н. Телия и мн. др.). В качестве основных внутриязыковых механизмов были предложены формально-семантическая и семантическая деривации, выявлены их всевозможные типы и схемы осуществления.

Деривационные процессы изучались на разных уровнях. Использование поуровневого подхода при рассмотрении деривации как основного механизма создания вторичных единиц позволило описать особенности протекания деривационных процессов на каждом отдельном уровне. Так, особенности деривации на лексическом уровне активно изучались Н.Н. Амосовой, В.Г. Гаком, М.В. Никитиным, В.Н. Телия, Д.Н. Шмелевым, деривационные процессы на синтаксическом уровне рассматривались В.С. Храковским, Е.Н. Стариковой и другими учеными. Постепенно исследователи пришли к выводу, что ни формальный, ни семантический аспекты деривационных механизмов не позволяют раскрыть природу вторичных явлений.

Появление новых подходов к исследованию языковой семантики, согласно которым повышенное внимание уделяется познавательной деятельности человека, вопросу соотнесения структур сознания и структур знания, привело к осознанию необходимости осмыслить процессы семантических сдвигов на глубинном, концептуальном уровне.

В рамках этих подходов особое внимание уделяется изучению производных слов, так как производная лексика существует не только как огромная база данных, сохраняя в упорядоченном виде большой объем информации и позволяя осуществлять доступ к этой информации. Она также является порождающей средой, которая снабжает говорящих «схемами соединения определенных структур знания с определенными словообразовательными конструкциями, механизмами словообразовательного моделирования и стратегиями извлечения семантики из ее единиц, процедурами обработки новых данных и т.п.» [Кубрякова 2004: 393]. Следовательно, производная лексика позволяет закрепить и вербализовать концептуальные объединения, появившиеся в актах познания и оценки мира и являющиеся результатом развития концептуальной системы человека, которая включает знания разного типа и характера.

Концептуальная система человека развивается, модифицируется в процессе его взаимодействия с окружающим миром. При этом внутреннее развитие концептуальной системы происходит за счет постоянно осуществляющихся в системе процессов, одним из которых является концептуальная деривация.

Концептуальная деривация представляет собой когнитивный процесс, обеспечивающий появление новой структуры знания в концептуальной системе человека на основе уже существующих концептов и концептуальных структур. Она предполагает, что после того, как концепты, составляющие концептуальную систему человека,

уже были каким-либо образом поименованы, в языке возникли предпосылки для их дальнейшего объединения в новые концептуальные структуры, которые обладают новыми языковыми значениями. В процессе концептуальной деривации происходит объединение исходных концептов в концептуальные структуры, внутри которых исходные концепты выступают как согласованные по тем или иным концептуальным характеристикам друг с другом. Рождаемые в ходе познавательной деятельности концепты, получив языковую репрезентацию, становятся неотъемлемой частью концептуальной системы, создавая, в свою очередь, основу для ее дальнейшего развития и сохраняя деривационные связи с исходными структурами.

Действие концептуальной деривации обеспечивает объединение концептов в концептуальную структуру, лежащую в основе семантики производного слова и имеющую вид пропозиции. Пропозиции, которые строятся как конструкты, связывающие концепты, не выражены эксплицитно при поверхностной реализации, но присутствуют на уровне разных по сложности номинативных единиц [Панкрац 1992]. По мнению Е.С. Кубряковой, «словообразовательные модели разного типа можно рассматривать как формулы регулярной свертки пропозициональной структуры» при ее актуализации отдельными производными словами [Кубряко-ва 2004: 412]. То есть у словообразовательных моделей есть аналоги в системе репрезентации знаний, которые называют также моделями /models/ (Айтчинсон), схематическими шаблонами или стандартными образцами /constructional schemas/ (Р. Лэнекер).

Данные шаблоны выявляются, поскольку в любом языке можно обнаружить сходные или повторяющиеся явления. Человеку же свойственно подвергать свой опыт рациональному осмыслению, отмечать эти сходные или повторяющиеся элементы и признаки, фиксировать их более или менее осознанным путем. В процессе деятельности по осознанию и упорядочиванию конкретно наблюдаемых в речи явлений человек пытается выявить некую отвлеченную схему, следуя которой можно было бы построить новые слова, словесные формы и их комбинации упорядоченным и предсказуемым образом. Эти языковые формы обладают статусом конструктов, обретающих реальность постольку, поскольку есть правила, использующиеся для их порождения. Р. Лэнекер в своей когнитивной грамматике отмечает, что в лексиконе говорящего присутствуют не только семантические, фонологические и символические

структуры, а и схематические шаблоны. Он считает, что схематические шаблоны существуют в когнитивных языковых репрезентациях наряду с теми образованиями, которые имеют статус конвенциональных единиц [Langacker 1991].

Схематические шаблоны используются говорящими для создания новых выражений или оценки их общепринятости. С одной стороны, говорящие, даже выделив для себя тот или иной схематический шаблон в качестве правила, не забывают отдельные единицы, созданные по этому схематическому шаблону. С другой стороны, способность оперировать этим шаблоном не мешает говорящим воспринимать и запоминать слова или выражения такой же структуры, как конвенциональные единицы, не создавая их всякий раз заново. В связи с этим Е.С. Кубрякова пишет, что «речевая деятельность характеризуется свойством эквифинальности, то есть возможностью достичь один и тот же результат, используя для этого разные пути» [Кубрякова 1991: 59].

Невозможно четко разделить случаи, когда говорящий использует слово как уже существующую словарную заготовку и когда говорящий порождает его в соответствии с некоторым схематическим шаблоном (моделью). Б.М. Гаспаров предполагает, что существуют две стратегии обращения с языковым материалом: репродуктивная, основанная на непосредственном запоминании и воспроизведении, и операционная, предполагающая развертывание требующегося материала языка по определенным правилам. По мнению Б.М. Гас-парова, «операционная стратегия обращения с языковым материалом присутствует на заднем плане нашей языковой деятельности, в качестве некоего фона, всегда готового выступить на передний план, актуализироваться и вступить в действие, как только в нем возникает нужда» [Гаспаров 1996: 61].

Исходя из вышесказанного, можно предположить, что исследование процесса концептуальной деривации, определяющего восстановление концептуальной структуры (пропозиции), лежащей в основе производного слова, выявление этих структур, имеет большое значение.

Для описания особенностей процесса концептуальной деривации был предложен термин «скетч-фрейм». Использование данного термина позволяет, на наш взгляд, показать, какая часть той структуры знания, которая соотносится с производящим словом (или производящими словами), ложится в основу значения производного слова и определяет формирование концептуаль-

ной структуры, репрезентируемой как отдельным производным словом, так и группой производных слов, образованных по той или иной словообразовательной модели.

Термин скетч-фрейм был создан по модели V+N и представляет собой кальку с английского слова sketch-frame (sketch - If you sketch or sketch out a situation or an incident, you give a short description of it, including only the most important facts or details [CCELD 1993: 1362]). Скетч-фрейм является разновидностью фрейма. Он представляет собой ту часть структурированной области человеческого знания, соотносимой с производящим словом (или словами), которая попадает в фокус внимания при создании концепта, репрезентируемого производным словом, и определяет в той или иной степени структуру последнего. При этом интерпретация производного слова может предполагать как обращение к той же структурированной области, то есть фрейму, соотносимому с производящим словом, так и к другой.

Выделение скетч-фрейма обеспечивается таким свойством фреймов, как их способность к сужению, фокусировке внимания на их отдельных составляющих. Скетч-фрейм отличается от фрейма тем, что он прост, так как он представляет небольшую часть фрейма. Он передает знания выборочно, так сказать, «локально».

Методика анализа при помощи скетч-фреймов была разработана для интерпретации префиксальных глаголов [Бабина 2003]. Для того чтобы понять, каким образом данная методика может использоваться, проиллюстрируем ее действие на конкретных примерах.

The bird /penguin/ can outswim the fish with the greatest ease [OED 1933: 1046].

Интерпретация значения данного префиксального глагола предполагает, что слушающий или обращается к пропозициональной структуре, лежащей в основе производного слова, созданного по определенной словообразовательной модели, или восстанавливает ее. Последнее предполагает обращение к фрейму, соотносимому с производящим глаголом to swim. Концепт, репрезентируемый глаголом to swim, входит в состав фрейма ДВИЖЕНИЕ. При согласовании концептов, передаваемых префиксом out и производящим глаголом to swim, выделенность приобретают следующие элементы фрейма ДВИЖЕНИЕ: оценка, количество (скорость), сопутствующий субъект. Именно эти элементы активизируются в концептуальной структуре, передаваемой производным глаголом to outswim, и согласуются с концептом,

передаваемым префиксом. Концепт, репрезентируемый префиксом out, понимается в соотношении с фреймом, включающим элементы «лока-тивность» и «фазовость».

Схема 1

Скетч-фрейм

Профилируемые участки фрейма префикса и глагола

оценка - количество (скорость) - сопутствующий субъект

/ У

оценка (количество) /концепт, репрезентируемый префиксом/

Концептуальная структура, передаваемая производным глаголом to outswim, может быть представлена следующим образом: оценка - количество (скорость) - сопутствующий субъект -средство - среда - предикат (движение) - субъект. Интерпретация производного глагола to outswim предполагает обращение к тому же фрейму ДВИЖЕНИЕ так же, как и интерпретация производящего глагола to swim. Однако при интерпретации производного глагола высвечивается несколько иной участок этого фрейма, и в зоне выделенности оказываются элементы «оценка», «количество (скорость)», «сопутствующий субъект».

Исследование процесса концептуальной деривации с использованием метода анализа при помощи скетч-фреймов на материале префиксальных глаголов позволило выявить пропозиции, соотносимые с префиксальными глаголами, образованными по одной словообразовательной модели.

Концепт 'локативность', репрезентируемый префиксами, активно взаимодействует с элементами концептуальных структур глаголов движения, помещения объекта, покрытия. Согласование элемента «локативность» с элементами концептуальных структур, которые репрезентируют глаголы физического воздействия на объект и глаголы созидательной деятельности, осуществляется значительно реже. Среди глаголов физического воздействия на объект - это, прежде всего, глаголы изменения положения/формы, а среди глаголов созидательной деятельности - глаголы графической передачи информации, то есть глаголы, в концептуальной структуре которых элемент «место» играет важную роль. Взаимодействуя с элементами концептуальной структуры, репрезентируемой глаголами движения, элемент «локативность» входит в нее как элемент «траектория (вектор)», а с элементами концептуальной структуры, репрезентируемой глаголами помещения, физического воздействия на объект и глаго-

лами созидательной деятельности, - как элемент «место». В концептуальной структуре, репрезентируемой глаголами движения и перемещения объекта, также активизируется элемент «объект, относительно которого осуществляется действие».

Концепт 'фазовость', репрезентируемый префиксами, одинаково активно взаимодействует с элементами концептуальных структур, репрезентируемых глаголами всех вышеупомянутых лексико-семантических классов и групп. При этом элемент «фазовость» передает значение «фаза повторности». Присоединение элемента «фазовость» способствует активизации элемента «время» в концептуальных структурах, репрезентируемых глаголами. Элемент «фазовость» со значением «фаза конца» взаимодействует с элементами концептуальных структур, передаваемых глаголами движения. При этом помимо элемента «время» активизируется элемент «результат» или элемент «цель». Взаимодействие элемента «фазовость», передающего значения «фаза конца» и «фаза повторности», с концептуальными структурами, репрезентируемыми глаголами физического воздействия на объект, глаголами созидательной деятельности, также приводит к активизации не только элемента «время», но и элементов «цель», «результат».

Концепт 'оценочность', репрезентируемый префиксами, чаще всего взаимодействует с элементами концептуальных структур, репрезентируемых глаголами движения, глаголами созидательной деятельности и физического воздействия на объект. Согласуясь с элементами концептуальных структур, репрезентируемых глаголами движения, элемент «оценочность» активизирует элементы «оценка», «количество» и «сопутствующий субъект». В ситуации, описываемой глаголами движения, оценке, как правило, подлежат скоростные параметры перемещения. Ситуация, описываемая глаголами помещения, покрытия, физического воздействия на объект, созидательной деятельности, предполагает, что оценивается способ осуществления действия. Как следствие, в концептуальной структуре данных глаголов активизируются элементы «оценка» и «способ». Концепт 'оценочность', репрезентируемый префиксами, также может согласовываться с элементами концептуальных структур, передаваемых глаголами речевой деятельности, эмоционального состояния и бытия. При этом ситуация, передаваемая глаголами речевой деятельности, чаще всего подразумевает оценку качественных параметров речевой деятельности, что приводит к активизации элементов «оценка» и «способ». В ситуации,

описываемой глаголами эмоционального состояния и бытия, напротив, чаще оцениваются количественные параметры, поэтому активизируются элементы «оценка» и «количество» в концептуальной структуре данных глаголов.

Концепт 'социативность' входит в концептуальную структуру, репрезентируемую глаголами соединения, поскольку в ситуации, описываемой глаголами соединения, возможно совместное присоединение чего-то к чему-то. В результате этого взаимодействия в концептуальной структуре, репрезентируемой глаголами соединения, появляются элементы «сопутствующий объект» и «результат».

Таким образом, применение методики анализа при помощи скетч-фреймов позволяет показать, каким образом осуществляется восстановление пропозиции, лежащей в основе производного глагола, и выявить эти пропозиции для глаголов, образованных по определенным словообразовательным моделям - глаголов, которые образуются вследствие присоединения префиксов с пространственными, временными, оценочными значениями и значениями совместности.

Методика анализа при помощи скетч-фреймов оказывается полезной и при интерпретации деноминативных глаголов. Рассмотрим следующий пример:

In Sri Lanka a small tractor can plough an acre in six to nine hours [CCELD 1993: 1100].

Интерпретация глагола to plough осуществляется как за счет учета контекстной информации (информации, передаваемой синтаксической конструкцией, в которой данный глагол используется), так и за счет обращения к производящему имени существительному, концепту, передаваемому производящим именем существительным plough, а также к той структуре знания (фрейму), которая требуется для понимания данного концепта. Фрейм, соотносимый с именем существительным, может быть представлен как структура, включающая ряд подфреймов: собственно-конститутивный, конститутивно-инферентный, собственно-целевой, инферентно-целевой, формальный и другие [Боярская 1999: 104-106]. В собственно-конститутивный подфрейм (СКП) могут входить слоты: форма, строение, размер, материал и т.п. Конститутивно-инферентный подфрейм (КИП) включает информацию о менее важных характеристиках объекта, имеющих субъективный, оценочный характер. Собственно-целевой подфрейм (СЦП) содержит данные о возможных действиях, выполняемых при помощи объекта, названного существительным, о действиях, вы-

полняемых самим этим объектом и т.д. Инферент-но-целевой подфрейм (ИЦП) содержит информацию того же плана, но полученную в результате осуществления операций по логическому выводу, инференции. Формальный подфрейм (ФП) отражает знание об объекте по отношению к вышестоящим структурам организации и представления знаний. Так, в рассматриваемом фрейме ПЛУГ собственно-конститутивный подфрейм включает информацию о строении плуга, о том, что он является частью другого механизма: consists of cutting blade and mould-board fixed in frame... В собственно-целевом подфрейме содержится информация о способе применения предмета: used for cutting furrows in soil. Формальный подфрейм включает информацию о том, что данный предмет является инструментом: a tool. Следует отметить, что данный фрейм может рассматриваться как подфрейм другого фрейма, с которым он взаимодействует, -фрейма ФИЗИЧЕСКОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ НА ПРЕДМЕТ ПРИ ПОМОЩИ ИНСТРУМЕНТА.

Интерпретация глагола to plough предполагает обращение как к производящему имени существительному plough, так и к соотносящемуся с ним фрейму ПЛУГ. Как уже упоминалось выше, в том или ином контексте высвечивается только часть той концептуальной структуры, которая необходима для понимания концепта, репрезентируемого производным словом. Лишь отдельные элементы фрейма ПЛУГ попадают в фокус внимания и определяют формирование концепта, репрезентируемого глаголом to plough. Эти элементы представляют собой скетч-фрейм. В рассматриваемом примере скетч-фрейм может включать элементы, входящие в формальный и собственно-целевой подфреймы. Элементы, входящие в собственно-конститутивный подфрейм, обеспечивают связанность концепта, репрезентируемого производящим именем существительным, и также важны при восстановлении пропозиции, репрезентируемой деноминативным глаголом.

Схема 2

Скетч-фрейм

Профилируемые участки фрейма ПЛУГ

CKn: ®n: СЦП:

consists of cut- a tool used for

ting blade & cutting fur-

mould-board rows in soil fixed in frame...

Именно этот участок фрейма определяет формирование концепта, передаваемого глаголом to plough. Элемент «СЦП: used for cutting furrows in soil» определяет восстановление предиката в концептуальной структуре, передаваемой деноминативным глаголом: инструмент - объект -предикат (каузировать изменение) - субъект. Рассмотрим еще один пример: My brother was wolfing biscuits while he watched TV [LDCE 2000: 1675].

В данном примере важную роль при интерпретации деноминативного глагола to wolf играет информация, передаваемая синтаксической конструкцией, именно синтаксическая конструкция отсылает нас к фрейму ПРИНЯТИЕ ПИЩИ. При интерпретации глагола to wolf, мы обращаемся к фрейму ВОЛК, в котором выделенность приобретает конститутивно-инферентный подфрейм. Информация, содержащаяся в собственно-конститутивном подфрейме, также оказывается релевантной: wild,

dog family etc. Она обеспечивает связанность концепта, репрезентируемого производящим именем существительным, и в определенной степени учитывается при восстановлении пропозиции, репрезентируемой производным глаголом.

КИП:

often hungry (because gets food with difficulties)

Схема 3

Скетч-фрейм

Профилируемые участки фрейма ВОЛК

Информация, содержащаяся в других под-фреймах, например, собственно-целевом: hunts in groups, kills smaller, usually domestic animals etc.,

оказывается менее релевантной при интерпретации данного деноминативного глагола. Концептуальная структура, репрезентируемая деноминативным глаголом to wolf, может быть представлена следующим образом: способ - объект - предикат (поглощать) - субъект.

Таким образом, пытаясь понять деноминативный глагол, мы обращаемся, прежде всего, к элементам, обладающим выделенностью, то есть к скетч-фрейму.

Подводя итог вышесказанному, можно отметить, что интерпретация производных слов может предполагать обращение к производящему слову (или словам), а следовательно, и к фрейму, то есть системе концептов, в которую входит концепт, репрезентируемый производящим словом (или словами). Отдельные участки этого фрейма приобретают особую выделенность, значимость, они ложатся в основу концепта, репрезентируемого производным словом. Участки фрейма, являющиеся выделенными и определяющие концепт, передаваемый производным словом, могут рассматриваться как скетч-фрейм. Скетч-фрейм является полезным приемом анализа особенностей создания и понимания производных слов. Использование данного приема позволяет описать процесс концептуальной деривации, предполагающей восстановление концептуальной структуры, лежащей в основе производного слова.

Список литературы

Амосова Н.Н. Слово и контекст // Ученые записки ЛГУ им. А.А. Жданова. Л., 1958. Вып. 243.

Бабина Л. В. Когнитивные основы вторичных явлений в языке и речи. Тамбов; М.: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003.

Боярская Е.Л. Когнитивные основы формирования новых значений полисемантичных существительных современного английского языка: Дис. ... канд. филол. наук. Калининград, 1999.

Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977.

Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977.

Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996.

Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.; Л.: Наука, 1965.

Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. 1974. № 5.

Кубрякова Е.С. Обеспечение речевой деятельности и проблема внутреннего лексикона // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. М., 1991.

Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004.

Кунин А.В. Фразеологические единицы и контекст // Иностранные языки в школе. 1971. № 5.

Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988.

Панкрац Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней. М., 1992.

Старикова Е.Н. Имплицитная предикативность в современном английском языке. Киев: Вища школа, 1970.

Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986.

Храковский В. С. Проблемы деривационной синтаксической теории и вопросы синтаксиса арабского языка: Дис. ... д-ра филол. наук. Л., 1972.

Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.

CCELD - Collins Cobuild English Language Dictionary. L.: Collins, 1993.

Langacker R.W. Concept, Image and Symbol. The Cognitive Basis of Grammar. N. Y.: Mouton de Gruyter, 1991.

LDCE - Longman Dictionary of Contemporary English. Rearson Education Limited, 2000.

OED - The Oxford English Dictionary. Oxford: The Clarendon Press, 1989.

L.V. Babina

THE PROBLEM OF CONCEPTUAL DERIVATION

The paper deals with the problem of conceptual derivation. The author suggests a new term -sketch-frame (the salient part of the entire frame relative to which the semantic structure of a "parent" word is characterized that is important for the interpretation of a derived word) and gives the analysis of derived words and their concepts.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.