Научная статья на тему 'Принцип наглядности: возможности использования на начальном этапе обучения китайскому языку'

Принцип наглядности: возможности использования на начальном этапе обучения китайскому языку Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
2268
460
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАГЛЯДНОСТЬ / ПРИНЦИП НАГЛЯДНОСТИ / НАГЛЯДНЫЙ ОБРАЗ / ВИДЫ НАГЛЯДНОСТИ / НАЧАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ ОБУЧЕНИЯ КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Щербакова Анна Сергеевна

Принцип наглядности – один из основополагающих методических принципов. Он долгое время исследуется учеными и педагогами, но не утратил свою актуальность и на данный момент. Это связано с тем, что применение принципа наглядности в учебном процессе решает ряд важных задач: позволяет максимально интенсифицировать и оптимизировать процесс обучения, сделать его максимально эффективным, а также применять широкий спектр мультимедийных технологий, доступных на данный момент. В статье приводятся философские обоснования применения принципа наглядности, дается классификация разных видов наглядности при обучении иностранному языку, а также детально разбирается возможность применения этого принципа для преодоления ряда трудностей, возникающих на начальном этапе обучения китайскому языку.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Щербакова Анна Сергеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Принцип наглядности: возможности использования на начальном этапе обучения китайскому языку»

УДК 372.016:811.111

Щербакова Анна Сергеевна

Соискатель Сибирского государственного университета путей сообщения, shiisha@mail.ru, Новосибирск

принцип наглядности: возможности использования на начальном этапе обучения китайскому языку

Аннотация. Принцип наглядности - один из основополагающих методических принципов. Он долгое время исследуется учеными и педагогами, но не утратил свою актуальность и на данный момент. Это связано с тем, что применение принципа наглядности в учебном процессе решает ряд важных задач: позволяет максимально интенсифицировать и оптимизировать процесс обучения, сделать его максимально эффективным, а также применять широкий спектр мультимедийных технологий, доступных на данный момент. В статье приводятся философские обоснования применения принципа наглядности, дается классификация разных видов наглядности при обучении иностранному языку, а также детально разбирается возможность применения этого принципа для преодоления ряда трудностей, возникающих на начальном этапе обучения китайскому языку.

Ключевые слова: наглядность, принцип наглядности, наглядный образ, виды наглядности, начальный уровень обучения китайскому языку.

Shcherbakova Anna Sergeevna

Postgraduate student of Siberian Transport University, shiisha@mail.ru, Novosibirsk

principle of visual demonstration: possibilities of using at the beginner stage of the chinese language learning

Abstract. The principle of visual demonstration (PVD) is one of the fundamental of language teaching methodology. Though it has been studied by scientists and educationalists for a long time, it has remained a topical issue up to the present day. That is determined by the fact that the application of the PVD in the educational process helps solve a number of important tasks: it makes the educational process more intensive and efficient. It also allows applying a wide range of the multimedia technologies that are available at the moment. Philosophical substantiations of the application the PVD are given in the article. The classification of different types of visual demonstration is provided. The possibility of the application of this principle is a means to overcome a number of difficulties arising at the beginner stage of learning Chinese is studied in detailed.

Keywords: visual demonstration, the principle of visual demonstration, visual image, types of visual demonstration, the beginner stage of the Chinese language learning.

Принцип наглядности является одним из основополагающих методических принципов, наряду с «воспитывающим обучением, сознательностью, активностью, доступностью и посильностью, прочностью и индивидуализацией» [9, с. 33]. Он лежит в основе обучения любому предмету.

В основе широкого применения принципа наглядности в процессе обучения лежат особенности процесса познания.

Принципу наглядности всегда уделялось большое внимание, посвящалось большое количество исследований и работ. На современном этапе данная тема продолжает

оставаться актуальной в силу ряда причин. Во-первых, это быстрое развитие мультимедийных технологий, что создает условия для применения наглядности во время занятия на качественно ином уровне. Во-вторых, новое время предъявляет особые требования к обучению, среди которых одними из основных является максимальная эффективность и интенсификация. Действенным методом оптимизации процесса обучения может стать применение наглядности, что позволит экономить время и увеличивать эффективность.

Безусловно, в рамках преподавания различных дисциплин принцип наглядности

получает свое специфическое применение. В обучении иностранным языкам принцип наглядности играет особую роль, и связано это с особенностями предмета изучения. И. В. Кочергин пишет: «Язык - это абстрактная знаковая система, отражающая все многообразие реального мира. Сущность овладения языком заключается в формировании новой семантической системы в сознании обучаемых, т.е. в формировании связей между знаками и понятиями, в формировании умений использовать эти связи для межличностной коммуникации, а также для обеспечения непрерывной познавательной деятельности. Принцип наглядности обучения предполагает создание таких условий, в которых овладение знаковой системой языка и формирование умений использовать эту систему происходит с наибольшей эффективностью в результате опоры на ощущения» [6, с. 78].

Наглядность в обучении иностранному языку в самом общем виде можно разделить на внешнюю и внутреннюю. Внешняя наглядность - это все те воздействия на органы чувств, которые мы получаем извне, т.е. это «результат восприятия непосредственно предъявляемого объекта» [3, с. 245]. А внутреннюю наглядность составляют отсроченные наглядные образы, представления памяти, восполняющиеся представлениями воображения или «воспроизводимые образы когда-то созерцавшихся объектов» [Там же. С. 245].

Наглядность в обучении, как правило, оказывается комплексной независимо от того, предусматривается или нет эта комплексность в организации учебного процесса. По мере овладения иностранным языком происходит постепенное, поэтапное сокращение роли внешних воздействий за счет развития внутренних механизмов речести-муляции.

В отношении обучения иностранным языкам наглядность принято также делить на языковую и неязыковую.

Языковая включает в себя все виды наглядности, где так или иначе используется язык, как знаковая система, ее можно разделить на:

- коммуникативно-речевую наглядность -демонстрацию коммуникативно-смысловой функции языкового явления в речи (устной и письменной);

- демонстрацию языковых явлений в изолированном виде (фонем, морфем, слов, предложений и др.) в устной или письменной форме;

- лингвистическую и грамматическую схемную наглядность (схемы, таблицы и др.).

При этом языковая наглядность может принимать довольно интересные формы, например, быть изобразительной, начиная от фото лица говорящего человека и заканчивая схемой времени глагола изучаемого языка.

К неязыковой наглядности относятся все способы предъявления экстралингвистических факторов окружающей действительности: естественная, изобразительная наглядность (картины, фотографии, кинофильмы).

В зависимости от вида анализатора различают слуховую, зрительную и двигательную.

Использование наглядности при обучении иностранному языку не только позволяет наглядно семантизировать лексические единицы, но и за отдельными языковыми явлениями увидеть общие законы, правила функционирования устной и письменной речи. Наглядность в виде смысловой и лексической опоры позволяет в процессе обучения разгрузить оперативную память обучающихся и акцентировать их внимание не на том, о чем говорить, а на том, как говорить. И в дальнейшем процессе обучения при постепенном снятии всех опор мы получим сформировавшийся навык монологического высказывания [1, с. 95]. Неязыковая зрительная и слуховая наглядность играет важную роль при знакомстве со страной изучаемого языка, с культурой, менталитетом и образом жизни [5, с. 269]. Все вышесказанное позволяет создать на занятии по иностранному языку продуктивную лингводидактическую языковую среду, что поможет повысить качество обучения.

В процессе обучения наглядность обладает еще и психологической ценностью. Она состоит в том, что наглядность «мобилизует психическую активность учащихся, а именно вызывает интерес к занятиям языком, переводит произвольное внимание в послепро-извольное, расширяет объем усваиваемого материала, снимает утомление, тренирует творческое воображение, мобилизует волю, облегчает весь процесс обучения» [3, с. 249].

При обучении китайскому, как и любому другому иностранному языку, желательно

систематическое и планомерное применение всех разновидностей наглядности, о которых говорилось выше. Но хотелось бы выделить ряд особенностей, характерных для китайского языка, которые представляют определенные трудности для обучения на начальном этапе, и поэтому предполагают особое и обязательное применение наглядности в процессе обучения.

Во-первых, особую трудность при овладении китайским языком представляет фонетика. Главная трудность заключается в том, что приходится иметь дело не только со звуками и звукосочетаниями отличными от родного языка, но и со специфическим модулированием речи, т.е. с изменением движения тона голоса на каждом слоге. Для преодоления этой трудности можно применять наглядность. Причем как чисто слуховую, т.е. в качестве демонстрации речевого образца в звучащей форме, так и визуальную. В настоящее время созданы специальные компьютерные программы, «некоторые из таких программ, созданных китайскими разработчиками, позволяют сравнивать не только чисто акустическое сходство дикторского и тренировочного текстов (что не всегда эффективно в силу разной степени развитости слуховых рецепторов обучаемых), но и параллельное графическое отображение в самом общем виде акустических характеристик обоих высказываний на дисплее» [7, с. 66]. Подобная возможность позволяет обучающемуся самостоятельно контролировать свои высказывания и максимально приближать их к образцу.

Во-вторых, речь пойдет о китайской письменности. Древнейшие известные на сегодняшний день образцы китайской письменности относятся к середине II тыс. до н.э. В своем исходном виде письменность была пиктографической, т.е. представляла собой схематичные рисунки вещей и предметов. Позднее был найден способ обозначения абстрактных понятий или действий посредством диаграмм и придания нормативного значения отдельному предмету и даже целой ситуации. К примеру, понятие «хорошо» передавалось при помощи сочетания знаков «женщина» и «ребенок».

Особенность китайской письменности, ее последовательная идеографичность свидетельствует о том, что статус письма, его

значимость в формировании этноязыковой картины мира принципиально отличны от статуса и значимости алфавитных письменных систем.

Говоря о сущности китайского письма, О.М. Готлиб выделяет три аспекта: историчность, а также внутреннюю и внешнюю системность [4, с. 8].

Если говорить об историчности, то за многотысячелетнюю историю существования иероглифы эволюционировали, главным образом в плане все большей структурности и устойчивости.

Являясь идеографическими, а в основе своей пиктографическими, иероглифы китайского письма представляют собой именно знаки, то есть графические изображения, имеющие свое значение и характеризующиеся воспроизводимостью. Таким образом, это графическое изображение системное -структурное по своему характеру, в основе организации которого лежат определенные правила. Здесь мы видим внутреннюю системность.

Говоря о внешней системности, следует сказать, что представляя собой открытую систему, знаки китайского письма определенным образом структурированы, и эта организация носит своеобразный характер.

Таким образом, китайская письменность всегда имела зрительную природу, поэтому процесс обучения иероглифическому письму есть не что иное, как зрительная наглядность. Но здесь следует обратить внимание на то, что при обучении очень важную роль в запоминании и дальнейшем употреблении играет визуализация графического изображения. Чтобы иероглиф надолго остался в памяти, нужно его очень часто демонстрировать, учитывая при этом все три аспекта сущности письма.

Во-первых, демонстрировать эволюцию того или иного знака, что поможет провести параллели между изначальным изображением и современным значением (учитывать историчность).

Во-вторых, одним из основных этапов изучения китайской письменности является изучение ее внутренней системы, ее элементов и их свойств, и здесь не обойтись без наглядного схематического изображения элементов знака. Таким образом, при изучении иероглифа нужно пытаться вывести значе-

ние (когда это возможно) из составляющих его элементов.

В-третьих, для того, чтобы показать внешнюю системность, то, каким образом организованы знаки китайского письма, необходимы наглядные схемы. Т.е. для окончательного запоминания иероглифа, нужно провести параллели с другими знаками системы, ориентируясь на сходство или, наоборот, различия, чтобы данный знак занял свое место в языковой системе и памяти обучающегося.

Иероглиф - это еще и строго организованное графическое изображение, с четко определенным порядком написания (порядком черт), носители языка в отличие от иностранцев очень строго к этому относятся. И здесь обучающимся тоже может помочь именно визуализация, а именно, наглядная демонстрация порядка написания иероглифа.

Далее нужно сказать о грамматическом строе китайского языка. В.В. Малявин пишет: «Важным следствием зрительной природы письма стала относительная неразвитость в китайском языке грамматических и синтаксических форм. Китайский иероглиф обозначает одновременно конкретный предмет и абстрактное понятие, он лишен морфологических показателей рода, числа, времени действия и даже частей речей. Значение слова определяется, как правило, его положением во фразе: вначале стоит подлежащее, за ним следуют сказуемое и дополнение или обстоятельство места» [8, с. 380]. Получается, слова в китайском языке способны изменять свою принадлежность к той или иной части речи, а порядок слов в предложении играет важную смыслоразли-чительную роль. Подобные грамматические явления также наиболее целесообразно разбирать на большом количестве примеров с применением наглядности, чтобы у обучающихся сформировалось четкое представление о грамматическом строе языка.

Нельзя обойти стороной и аудирование, и этот аспект тесно связан с фонетикой китайского языка. По мнению И.В. Кочергина, «формирование навыков аудирования китайской речи является едва ли не самой сложной задачей в условиях отсутствия естественной языковой среды» [7, с. 33]. Данная ситуация складывается вследствие двух причин: во-первых, это особенности тональной

системы китайского языка, а также гораздо более высокий, чем в русском языке темп речи, во-вторых отличия в строении речевого и артикуляторного аппарата. В связи со всем вышесказанным перед преподавателем стоит задача «не просто научить правильно воспринимать звучащую китайскую речь, но и перенастроить слуховые рецепторы на адекватное восприятие звукового сигнала» [7, с. 34].

В решении данной проблемы ключевую роль как раз и играет слуховая языковая наглядность. Для успешного аудирования у обучающихся необходимо формировать «базу эталонных образов звуковых представлений лексических единиц китайского языка (своего рода звуковой лексический минимум), а точнее, необходимо формировать базу зву-комоторных образов единиц восприятия» [Там же].

Таким образом, на начальном этапе обучения китайскому языку большую роль в учебном процессе играет применение наглядности в следующих направлениях:

- в виде специальных лингафонных курсов и аудиовизуальных обучающих программ, что позволяет обучающимся в полной мере и на качественно новом уровне овладеть всеми особенностями артикулятор-ной базы китайского языка;

- при изучении письменности, что помогает не только лучше запомнить и сохранить в памяти знак, но и составить представление о системности китайской письменности;

- при обучении грамматическому строю языка, что дает возможность не только детально рассмотреть различия и сходства с родным языком, но и лучше понять особенности грамматики китайского языка;

- при овладении навыками аудирования, что помогает настроиться на правильное восприятие иноязычной речи и позволит привыкнуть к речевым особенностям и темпу речи китайского языка.

Библиографический список

1. аликина Е. В., Швецова Ю. О. Обучение будущих переводчиков методике предварительной подготовки к ситуации устного последовательного перевода // Сибирский педагогический журнал. - № 12- 2011. - С. 93-100.

2. андрюшина Т. В. Образ и его значение в процессе обучения: Теоретический аспект //

Профессиональное образование: тенденции и перспективы развития/ Сборник научных трудов. Новосибирск: Изд-во СГУПСа. - Вып.2. -С. 14-26.

3. Артемов В. а. Психология наглядности при обучении иностранным языкам/Преподавание иностранных языков. - М.:Наука, 1971. -С. 241-258.

4. Готлиб О. М. Основы грамматологии китайской письменности. - М.: Восток-Запад, 2007. - 284 с.

5. Захарова Е. В., Посельская Н. В. Основы формирования социокультурной компетенции студентов при обучении иностранному языку в неязыковом вузе //Сибирский педагогический журнал. - 2012. - №4. - С. 268-276.

6. Кочергин и. В. Методологические основы и проблемы применения принципа наглядности в обучении китайскому языку. [Элек-

тронный ресурс]. URL: http://www.asiology. ra/mdex.php?option=com_content&view=article &id=168:teachingchinese &catid= 92:newreceived& Itemid=29 (дата обращения: 25.05.2012).

7. Кочергин и. В. Очерки методики обучения китайскому языку. - М.: Восток - Запад, 2006. -192 с.

8. Малявин В. В. Китайская цивилизация. -М.: ИПЦ «Дизайн. Информация. Картография»: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2001. - 632 с.

9. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс: пособие для студентов пед. вузов и учителей. - М.: АСТ: Астрель, 2008. - 238 с.

10. Современный философский словарь / под общ. ред. В.Е. Кемерова. - М.: Акад. проект, 2004. - 862 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.