Научная статья на тему 'Принцип динамичности композиционного построения текста'

Принцип динамичности композиционного построения текста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
875
62
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕКСТ / КОМПОЗИЦИЯ / ДИНАМИЧНОСТЬ / ТРАНСФОРМАЦИЯ / TEXT / COMPOSITION / DYNAMICS / TRANSFORMATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Панченко Наталья Владимировна

Принцип динамичности композиции состоит в трансформации текстовых элементов в направлении изотопного признака. Условием реализации принципа динамичности является потенциальная способность текста к изменениям, способом трансформации выступает взаимодействие текстовых единиц, результатом их эквивалентность.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Compositional Principle of Dynamics consideres text elements transformation towards isotope indication. Principle of Dynamics realizes in text potential changeability. Text elements interaction represents means of transformation. Equivalency is the result of the process.

Текст научной работы на тему «Принцип динамичности композиционного построения текста»

ПРИНЦИП ДИНАМИЧНОСТИ КОМПОЗИЦИОННОГО ПОСТРОЕНИЯ ТЕКСТА

Н.В. Панченко

Ключевые слова: текст, композиция, динамичность, трансформация.

Keywords: text, composition, dynamics, transformation.

Традиционно принципы композиционного построения текста определялись и определяются как принципы построения «правильного» произведения с точки зрения его общей конструкции. Это представление предопределило и набор принципов композиционного построения, выдвигаемых теориями различного толка: принцип целесообразности; принцип единства сложного (или целостности произведения); принцип доминанты (или наличия главного начала); принцип соподчинения частей целому; принцип равновесия, уравновешенности частей целого; принцип гармонии (или гармонического единства элементов формы между собой и единства формы и содержания в композиции). В ряду этих принципов нередко называется и динамичность композиции текста, с одной стороны, обеспечивающая движение элементов текста, с другой стороны, сообщающая этим текстовым элементам внутреннюю силу.

Динамичность как принцип композиционного построения указывается многими теоретиками композиции, в том числе композиции не только вербального текста, но текста, принадлежащего иным знаковым системам. Принцип динамичности способствует представлению текста в движении, а не в статике, то есть данный принцип реализует состояние перманентного движения текста, ход его развития и изменения в процессе порождения и восприятия. Однако вербальный текст, несмотря на утверждение его линейной природы, развертывания его составляющих на временной оси, чаще всего рассматривается и описывается в терминах статики (ср. замечание Ю.Н. Тынянова, сделанное в 20-ые годы XX века и не утратившее актуальности и сегодня, относительно трудностей изучения «словесного искусства», одну из которых составляет «привычное отношение к природе конструктивного, оформляющего принципа как к природе статической (выделено автором. - Н.П.)» [Тынянов, 1993, с. 25]). Композиция же, тем более при ее риторической стандартизованности и универсальности, по сути исключает динамичность как принцип текстообразования.

Вопрос динамической природы композиционного построения активно обсуждался в работах русской формальной школы, в трудах В.В. Виноградова, В.М. Жирмунского. Сегодня динамичность композиции рассматривается как один из основных ее принципов, но по-прежнему остается вопрос о сущности данного принципа и способах его реализации в композиции конкретного художественного текста, особенно если иметь в виду изменяющуюся текстовую реальность: каким образом данный принцип композиционного построения находит свое воплощение в текстах нового типа, представленного современной художественной литературой.

Для формалистов было важно понимание композиции как конструкции, способной к преобразованию сюжета (см. работы В.Б. Шкловского): тот или иной прием способствовал динамизации сюжета и понимался как выведение из автоматизма восприятия, как особое видение эстетического объекта [Шкловский, 1983]. Ю.Н. Тынянов динамику связывал с формой стихотворного текста: «Динамика формы есть непрерывное нарушение автоматизма, непрерывное выдвигание конструктивного фактора и деформации факторов подчиненных <...> форма есть непрерывная установка различных эквивалентов, повышающая динамизм» [Тынянов, 1993, с. 39]. Динамизм, по мнению Ю.Н. Тынянова, сказывается, во-первых, не в соединении и слиянии элементов конструкции, а в их взаимодействии, при котором происходит выдвижение одной группы элементов за счет другой и деформации подчиненных; во-вторых, форма при этом всегда есть протекание соотношения доминирующего элемента и починенных. Форма, конструкция, структура текста сама по себе содержит в себе потенции динамического: «Форма литературного произведения должна быть осознана как динамическая» [Тынянов, 1993, с. 26].

Представители московско-тартуской семиотической школы (Ю.М. Лотман, Б.А. Успенский и др.) расширили положение формалистов о динамической конструкции: динамика создается не столько за счет столкновения элементов в пределах одной статической системы, но и за счет соотношения описаний текста разными способами. Динамическая структура текста строится как некоторое количество статических моделей, находящихся в определенном подвижном отношении. Таким образом, статическое описание - это некий этап в динамическом описании текста и статическая модель отражает не структуру текста, а структуру одного из конструктивных принципов, на скрещении которых текст живет. Чтобы описать конструкцию текста, нужно отказаться от представления ее как одного механизма, а расслоить ее, по крайней мере, на два, охарактеризовать каждый из них как отдельную систему со своими закономерностями, а затем рассмотреть их как конструктивное целое. Отношение между такими подсистемами и уровнями и составляет работу системы. Однако, фиксируя только типы структур и динамику их соотношений, мы, по

мнению Ю.М. Лотмана, не получим адекватных моделей текста. Для этого необходимо уловить и зафиксировать энергетический момент, которым обладает текст: сопротивление уровней и подсистем их структурному сближению и усилие, которое требуется для преодоления этого сопротивления [Лотман, 2000].

В.М. Жирмунский понимал композицию как преобразователь материала: «В языке, подчиненном художественному заданию, в произведении словесного искусства, композиция становится законом расположения словесного материала, как художественно расчлененного и организованного по эстетическим принципам целого. Словесные массы служат материалом, который поэтом подчиняется формальному заданию...» [Жирмунский, 1975, с. 436]. По В.В. Виноградову, композиция сама и есть трансформация, возникающая при столкновении различных речевых пластов, стилевых наслоений, функциональных стилей и пр. Впоследствии структурная поэтика также обращала внимание на преобразующую силу композиции (Ю.М. Лотман [Лотман, 2000]); авторы генеративной поэтики выдвинули тезис образования текста путем преобразования темы посредством приемов выразительности (А.К. Жолковский, Ю.К. Щеглов [Жолковский, Щеглов, 1996]).

Таким образом, для различных ответвлений структурного представления о тексте (от русских формалистов до семиотических и генеративных концепций текста) характерно его видение как динамической целостности (ср.: «Единство произведения не есть замкнутая симметрическая целостность, а развертывающаяся динамическая целостность; между ее элементами нет статического знака равенства и сложения, но всегда есть динамический знак соотносительности и интеграции» [Тынянов, 1993, с. 26]). В пределах этого замкнутого целого осуществляется трансформация текстового материала, направлением трансформации является определенное целеполагание (таковым может быть тема, стилистическое задание, образ автора и др.).

Наиболее последовательно динамическую организацию речевого произведения отстаивал В.В. Виноградов. Ср.: «Связи и взаимодействия синтаксической структуры произведения с ее

семантическим развитием1 и композиционным своеобразием создают динамическую систему образов, во многих направлениях неотделимую от законов и принципов развития сюжета и т.п.» [Виноградов, 1963, с. 90]; нужно изучать «... стиль литературного произведения как систему соотношений, взаимосвязей и последовательных взаимодействий основных структурных элементов данной художественной композиции в ее динамическом развитии» [Виноградов, 1963, с. 91]; «поэтическое произведение <...> устойчивая, завершенная, самозамкнутая структура, сформированная на основе сосуществования, взаимодействия, соотношения и динамической последовательности строго определенных средств или элементов поэтического выражения» [Виноградов, 1963, с. 131]; необходимо понимание «... композиции как системы динамического развертывания словесных рядов в сложном словесно-художественном единстве.» [Виноградов, 1963, с. 141]; «... поэтический образ - будет ли он фонетическим, грамматическим или лексико-семантическим - включает в себя в потенции динамику своего синтактико-композиционного развития» [Виноградов, 1963, с. 144]; «Структура образа персонажа основана на сложных приемах сказовой или диалогической речевой характеристики, на разнообразных способах и формах связей и отношений речи этого персонажа со стилем автора и с речами других персонажей, на динамике смысловых превращений и изменений текста и контекста, а также ситуаций действия в литературном произведении, в его композиционном развитии, в развертывании его сюжета» [Виноградов, 1963, с. 150] и др.

Таким образом, динамизм в понимании В.В. Виноградова является глобальным способом существования языка художественной литературы вообще, а динамичность непременным условием композиционной организации всякого художественного произведения.

Динамичность текста обусловлена также и условиями его существования и развития в коммуникации и культуре. У. Эко развивает мысль, что воспринимающий сам структурирует сообщение в процессе своего взаимодействия с текстом, «уже обогатившись схемой сложных обозначений, которые неизбежно вовлекают в процесс восприятия наши воспоминания о прошлых переживаниях; таким образом, второе восприятие обогатится рядом привнесенных воспоминаний, которые начинают взаимодействовать со значениями, постигнутыми при вторичном контакте с сообщением, значениями, которые, в свою очередь, будут изначально отличаться от значений, постигнутых при первом контакте, так как сложная природа стимула автоматически приведет к тому, что новое восприятие будет происходить в другой перспективе, согласно новой иерархии стимулов» [Эко, 2004, с. 90]. Одновременно, вслед за Бахтиным-Медведевым, сходную идею сформулировала Ю. Кристева: «... в результате значение начинает рассматриваться как конкретное функционирование, пребывающее в процессе постоянной трансформации в зависимости от положения субъекта в истории, т.е. как высказывание-процесс, конструирующее некий конкретный смысл <...> в связи с тем конкретным отношением, которое субъект поддерживает с собственным дискурсом» [Кристева, 2004, с. 11].

Процесс коммуникации, где осуществляется дискурсивная актуализация текста, представляет собой среду формирования, становления значения (= означивания). В силу этого текст обладает способностью к все новому означиванию по причине своей не только коммуникативной природы (привнесение в него новых

1 Здесь и далее в цитатах выделения мое. - Н.П.

смыслов со стороны воспринимающего), но и в силу своей принципиальной полиизотопности [Панченко, 2009].

Современная литература требует новой теории, которая могла бы сконструировать свой «динамизированный предмет» [Кристева, 2004, с. 24]: «... субъект находится на стадии самопорождения, осуществляющего в процессе письма / чтения. Чтобы создать теорию такого порождения, требуются категории, отличные от тех, которыми пользуется лингвистика языка, причем подобная теория выделяет для себя иной, нежели поэтика, предмет. Это - теоретически сконструированный, но не объективированный предмет - предмет динамизированный» [Кристева, 2004, с. 24]. Современная теория текста нуждается в современной теории композиции, построенной на иных принципах, отличных от принципов, изложенных в античной, а затем и русской риториках2.

Суть динамизма композиционного построения состоит не только в чередовании, смене и наслаивании друг на друга словесных рядов (В.В. Виноградов), но и в трансформации исходного текстового материала в композиционный вариант, создании семантической эквивалентности всех текстовых элементов, при которой часть текстовых элементов трансформируется в направлении изотопного признака, а часть игнорируется в силу незначимости и / или нейтральности их по отношению к данному базовому признаку.

Условием реализации принципа динамичности композиции текста является возможность, потенциальная способность, готовность текста к изменениям. Суть динамичности как принципа композиционного построения текста состоит в трансформации текстовых элементов в направлении того или иного ведущего семантического признака, находящегося в позиции предиката актуализатора композиционного построения. Способом трансформации выступает взаимодействие, взаимосоотношение, взаимовлияние и взаимоприспособляемость текстовых элементов. Эквивалентность текстовых элементов -результат действия принципа динамичности.

Рассмотрим действие принципа динамичности на примере композиции рассказа Т. Толстой «Стена». Набор возможностей как потенциальных способов развертывания текста определяется в данном рассказе некоторым количеством единиц композиции - актуализаторов, - рассредоточенных по всему тексту и задающих различные изотопные признаки, приводящие к эквивалентности прочие текстовые элементы.

Заглавие текста, как его сильная позиция, потенциально содержит в себе некоторое количество возможностей композиционного развертывания текста. Согласно «Словарю русского языка»3, стена «1. Ветикальная часть здания, служащая для поддержания перекрытий и для разделения помещения на части. 11 Какое-л. здание, помещение как место, где кто-л. находится или что-л. происходит. <...> 3. Высокая ограда (из камня, кирпича и т.п.). Крепостные стены. Кремлевская стена. <...> 4. перен. То, что отделяет, разделяет кого-л., что-л., является препятствием к общению, единению кого-л. <...> 5. перен.; чего. Тесный ряд или сплошная масса чего-л., образующие завесу, преграду и т.п.» [МАС, IV, 1988, с. 269].

Первое значение слова стена служит основанием для развертывания в тексте признака ‘разрушение стены’: вертикальная часть здания была разрушена, следствием чего явилось расширение пространства («кухня в гостиной»; «расчищаешь пространство»; «сносить стенку, разделяющую “жилую зону” и “зону пищи”»; «на месте рухнувшей стены, едва осела пыль»; «стен нет»).

В третьем значении слово стена (как то, чем можно отгородиться, огородить что-либо) создает возможность композиционного развертывания в соответствии с признаком ‘разрушение физического препятствия, материального существующего’ («сломав все возможные перегородки»; «уничтожила границу двух зон»; «открыла шлюз»; «уничтожив ограду»); его варианты - ‘неогороженное пространство’(«Очаг в центре, вокруг него - неопределенно- жилое пространство, по углам - спальни. Ванная снаружи, течет себе среди камней и трав; сортир - повсеместно»); ‘частичное разрушение преграды’ («Некоторые остроумы с фантазией прорубали окно из кухни в гостиную, если квартирный план это позволял. Можно было просовывать тарелки и забирать полные пепельницы»).

В четвертом, переносном, значении слово стена реализуется как ‘возведение преграды’ (ср.: «стена непонимания») между хозяйкой и прислугой. Сама прислуга превращается в стену («На месте рухнувшей стены, едва осела пыль, обозначилась Надежда Терентьевна»).

В пятом, тоже переносном, значении слово стена позволяет выстроить композицию в направлении признака ‘сплошная масса разговоров’, стена говорения («Надежда Терентьевна <... > выражает эту благодарность как умеет: громко, фальшиво оживленно комментируя протекающую жизнь. Телевизор, естественно, включен...»; «жужжание бесхитростной, работящей, не выносящей убийственной тишины Надежды Терентьевны»; «Она оживленно рассказывает, как соседи спьяну сломали забор, и как теперь чужие куры будут топтать ее грядки, а у них ведь еще собака, а Михалыч совсем совесть пропил, а дочь его в институте учится, правда, пойдет по плохой дорожке, это уж ясно: купила себе голубые замшевые сапоги, как у Ксении Собчак!»). Постоянное говорение Надежды Терентьевны приводит к возведению стены слов.

Кроме того, текст обладает и иными потенциями развертывания композиции: в частности, в направлении признака ‘хозяйка / прислуга’, признака ‘кухня / гостиная’, ‘создание и подержание очага’ и

2 Ср: «В самом деле, риторические понятия разработаны в рамках давно исчезнувших лингвистических теорий: их нельзя, следовательно, применять некритично, ни тем более использовать для обосновании семантической теории, в том числе текста» [Растье, 2001, с. 188].

3 Словарь русского языка : в 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1985-1988. (далее - МАС).

др. Потенциальные возможности различного композиционного структурирования текста содержатся в актуализаторах композиционного построения, способных к приращению смысла (то есть к расширению).

Перечисленные возможности являются потенциальными вариантами композиционного развертывания текста. Каждый из них имеет опоры в текстовых элементах - есть актуализаторы композиционного построения, соотносящиеся с каждой из возможностей.

Процесс взаимодействия, взаимоприспособления, сопряжения текстовых элементов осуществляется за счет повтора сем в текстовых элементах.

Способом развертывания выступает взаимодействие и взаимосоотношение текстовых элементов на основе общности семантической и / или пространственной смежности. Например, сема ‘разрушение стены’ содержится уже в первом предложении текста («Кухня в гостиной - квартира без прислуги»). В данном случае сема ‘разрушение стены’ имеет синтаксическое (кухня в гостиной) и отраженное выражение (квартира без прислуги, имплицитно содержащее сему ‘разрушение’), реализованное в силу пространственной смежности с предшествующим контекстом.

Каждая из представленных возможностей, содержащихся в тексте, может быть развернута посредством взаимодействия текстовых единиц. Это взаимодействие проявляется через уподобление одних текстовых элементов актуализированному и игнорированием других в силу их незначимости или малозначимости. Например, движение текстовых элементов в отношении уподобления признаку ‘разрушение стены’ осуществляется как последовательная восходящая градация. В первом абзаце текста реализуется первое значение слова как признак ‘разрушение стены’: «. сломав все возможные перегородки, расчищаешь пространство так, как всегда хотела, - чтобы без этих клетушек, - и, вдоволь налюбовавшись новыми ракурсами и нагулявшись по паркетным полам, вдруг понимаешь, что либо ты, либо она». Разрушение стены реализуется в тексте не только в конкретно строительно-ремонтном значении, но и расширяется до социального, культурного масштаба: «Сломав стену, я не просто уничтожила границу двух зон, - я нарушила культурный и классовый баланс, я разорвала невидимые круги, очерчивающие мир хозяйки и мир прислуги, охраняющие друг от друга. Я разрушила спасительную иерархию. Я открыла шлюзы, и чужие права хлынули на мою территорию, затопили ее и отравили. Уничтожив ограду, я потеряла контроль над очагом, я потеряла пространство, потеряла время, потеряла право на труд и на частную жизнь».

Главное, разрушение стены выступает как утрата самоидентификации: «... но на самом деле это давно уже ее квартира. Она жарит, гладит и пылесосит, моет окна и выбивает ковры. Она знает, где что лежит. У нее есть мои ключи, и она входит с дождя в моей одежде <... > карикатура на меня, такая, какая бы я стала, если бы мне от природы достались ловкие руки, крепкая спина, непритязательный вкус и малолитражный мозг».

Движение текстовых элементов под воздействием изотопного композиционного признака осуществляется, с одной стороны, как трансформация семантики текстового фрагмента («Вот она приходит с дождя, в плохом желтом пальто. Ее сразу жалко, тем более что ее мужа недавно избили ни за что ни про что на загородной платформе, сынок служит на подводной лодке в холодных морях и неохотно пишет письма, а дочушка воспитывает ребенка без мужа. Все это она рассказала в подробностях, когда нанималась, и ее уже тогда было жалко, а теперь она в этом пальто, и надо бы отдать ей свое старое, которое без сносу, но надоело»): разрушается стена между двумя жизненными мирами; проблемы, жизнь Надежды Терентьевны становятся проблемами ее хозяйки, а одежда, функции и, в конечном счете, сам дом переходят к прислуге. Трансформация этого текстового фрагмента осуществляется проспективно. С другой стороны, тот же самый фрагмент текста актуализирует и оппозитивную семантику - ‘возведение стены’. Постоянное говорение Надежды Терентьевны создает коммуникативную стену между ней и хозяйкой, тем самым весь текст в ретроспективном и проспективном направлении конструируется как оформление этой стены, основными признаками которой являются жалость, постоянные разговоры, непонимание и нематериальность.

Таким образом, принцип динамичности композиционного построения текста реализуется в следующем:

- во взаимодействии текстовых элементов (происходит семантическая трансформация элементов, составляющих фон в направлении изотопного признака);

- в направленности трансформации (семантической деформации подвергаются как элементы, находящиеся в постпозиции к актуализатору, так и элементы, расположенные препозиционно);

- в преобразовании внутри актуализатора, а именного его предикативного или актантного компонентов.

Взаимодействие элементов текста запускает процесс композиционной и семантической трансформации текста. Композиционная трансформация представлена сменой актуализаторов, элементов, значимых для композиционного построения текста. Так, какой-то элемент в одном случае является актуализатором, а в другом - представляет собой элемент фона. В зависимости от избранной возможности текстовый элемент способен актуализировать различные семантические ризнаки и участвовать в формировании эквивалентности по опредленному признаку.

Результатом данного процесса является эквивалентность всех текстовых элементов предикативному и / или актантным признакам акутуализатора.

Это позволяет говорить о динамике текстовых элементов как в семантическом, так и в структурном плане. Ни один из текстовых элементов не может быть оценен как закрепленный позиционально в композиции произведения. Его позиция и функции в композиции текста зависят от избранной возможности композиционного развертывания и его внутренней способности к семантической трансформации.

Литература

Виноградов В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. М., 1963.

Жирмунский В.М. Композиция лирических стихотворений // Жирмунский В.М. Теория стиха. М., 1975.

Жолковский А.К., Щеглов Ю.К. Работы по поэтике выразительности : Инварианты - Тема - Приемы - Текст. М., 1996.

Кристева Ю. Разрушение поэтики // Кристева Ю. Избранные труды : Разрушение поэтики. М., 2004.

Лотман Ю.М. Структура художественного текста // Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб., 2000.

Панченко Н.В. Целостность текста: текстовая реальность или утопия? // Филология и человек. 2009. № 3.

Растье Ф. Интерпретирующая семантика. Нижний Новгород, 2001.

Словарь русского языка : в 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1985-1988.

Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка // Тынянов Ю.Н. Литературный факт. М., 1993.

Шкловский В.Б. О теории прозы. М., 1983.

Эко У. Открытое произведение : Форма и неопределенность в современной поэтике. СПб., 2004.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.