Научная статья на тему 'Преодоление школьных мифов о языке (роль общелингвистического компонента обучения русскому языку в средней школе)'

Преодоление школьных мифов о языке (роль общелингвистического компонента обучения русскому языку в средней школе) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
532
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Преодоление школьных мифов о языке (роль общелингвистического компонента обучения русскому языку в средней школе)»



О. Е. Дроздова

Ольга Евгеньевна Дроздова Кандидат педагогических наук, зам. директора гимназии № 1541 г. Москвы, зав. лабораторией «Языкознание для всех» Московского института открытого образования

ПРЕОДОЛЕНИЕ ШКОЛЬНЫХ МИФОВ О ЯЗЫКЕ

(РОЛЬ ОБЩЕЛИНГВИСТИЧЕСКОГО КОМПОНЕНТА ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ)

Отношение детей к языку складывается в основном в школьные годы, а проявляется не только в процессе изучения языков в школе и институте, но и в дальнейшей взрослой жизни (независимо от выбранной профессии). Выработается ли на долгие годы у человека интерес к различным проявлениям языка, станет ли он внимательным носителем языка или останется на уровне не очень уверенного пользователя — все это во многом зависит от того, какое представление о языке выработается у ребенка в школе.

Одна из целей обучения русскому языку — формирование лингвистического мировоззрения, подразумевающего ценностное отношение к языку, его личностное восприятие. Для этого необходимо, чтобы у школьников сложилось представление о роли языка в жизни отдельного человека и общества в целом, о месте родного языка среди языков народов мира, о неразрывной связи языка народа и его культуры. Каково же реальное положение дел?

На наш взгляд, представление детей о языке и о смысле его школьного изучения во многом мифологизировано. Попробуем сформулировать несколько таких мифов и их последствий.

Итак, миф № 1: язык — это набор правил, которые кто-то придумал. Отметим, что школьники (и большинство взрослых людей-нефилологов) считают, что язык — это именно набор, «куча» правил (некоторым образом упорядоченных в учебнике), а не система, причем правил именно придуманных, а не сложившихся естественным образом вследствие развития языка. Для преодоления этого мифа надо дать детям определенный историко-культурологический материал, связанный с развитием языка и жизнью народа, который на нем говорит. Кстати, у современных детей, владеющих компьютером, миф № 1 имеет такое продолжение: сегодня, а тем более в будущем то, что изучили на уроках русского языка, не очень-то и нужно, потому что компьютер, если надо, подчеркнет и, главное, исправит все ошибки. Заметим, что у детей XXI века есть подкрепление и такой мысли: грамотное письмо нужно отнюдь не везде, при общении в Интернете люди прекрасно обходятся и без него, в этом даже находят особый шик, проявление свободы.

Миф № 2: предмет «русский язык» не является школьным вариантом какой-либо науки, как другие предметы: математика, физика, химия, биология. Этот миф отчасти отражает реальное положение дел: науки «русский язык» действительно нет, а есть русистика, которая является частью лингвистики. Представление о предмете лингвистики невозможно дать, не выходя за пределы русского языка, потому что это

[русский язык в школе]

наука обо всех существующих и существовавших языках мира, следовательно, разговор о ней должен затрагивать общие закономерности языков. То, что называется в школьных программах «общими сведениями о языке», занимает в базовом курсе 9-11 часов за пять лет обучения с 5-го по 9-й класс. Конечно, за такое время не только не может выработаться собственное представление о языке в целом, но вряд ли вообще эти сведения запоминаются школьникам и кажутся им нужными. При этом заметим еще раз: одной из главных задач обучения является формирование лингвистического мировоззрения школьников, однако в действующих учебниках материала такого рода, на наш взгляд, недостаточно.

Миф № 3: язык в школе надо изучать прежде всего для того, чтобы успешно сдать выпускной экзамен в школе (экзамен в вуз). С появлением и закреплением роли ЕГЭ этот миф крепнет. Многие учителя с опаской воспринимают новую форму аттестации и главной своей задачей считают во что бы то ни стало подготовить к ней учащихся (читай: натаскать). Если школьники считают выпускной/вступительный экзамен последним моментом, когда им нужно как-то задумываться о языке (задумываться, конечно, примитивно: какую букву написать, надо ли поставить запятую), то может ли вообще идти речь о формировании в школе ценностного отношения к языку, тем более любви к нему? Такую любовь не измеришь процентом грамотности в диктанте, логики в изложении. Отчасти она может проявиться в сочинении, но часто ли их пишут в школе? Для того чтобы у детей вырабатывалось собственное ценностное отношение к языку, необходим научно-популярный фактический материал (лучше всего — занимательного характера), который запомнится школьникам, вызовет у них эмоциональную реакцию.

Миф № 4: языковые тонкости, что-то необычное, запоминающееся в языке можно (и нужно) отмечать прежде всего (а возможно, и только) при работе с художественным текстом. Действительно, художественные тексты, которые изучаются в школе (в подавляющем большинстве случаев — образцы классики), дают пример того, как интересно, нередко необычно может исполь-

зоваться язык. Однако тексты классических произведений становятся все более непонятными нашим детям, читать школьники любят все меньше, кроме того, языковая работа с художественными текстами часто исчерпывается поиском средств художественной выразительности. А ведь язык человека отнюдь не исчерпывается языком литературы. Язык повседневного общения, язык СМИ почти не подвергается анализу. Для того чтобы воспитать внимательных носителей языка, необходимо научить детей находить интересное, занимательное во всем, что они ежедневно слышат, читают, произносят (в том числе в рекламных текстах, уличных вывесках, SMS-сообщениях, репликах в чатах).

Миф № 5: русский и иностранные языки — это разные миры, т. е. у школьников нет представления о том, что это частные проявления Языка Человека, а значит, у них есть много общего. Языки в школе обычно изучаются изолированно. Учителя русского и иностранных языков не только не сопоставляют свои программы, не ведут взаимного учета языковых сведений, полученных учащимися на уроках разных языковых предметов, но часто даже не знают, что из языковых явлений и как именно изучается на уроках другого (иностранного или русского) языка. Такое изолированное изучение мешает (во всяком случае, не помогает) языковому развитию детей. В то же время выделение некоего межъязыкового поля (сравнение фактов и явлений из разных языков, в первую очередь русского и изучаемых иностранных) может способствовать не только более эффективному изучению языков, но и формированию общеучебных умений сопоставлять, анализировать, моделировать и т. д. Собственно лингвистический компонент обучения языкам может стать полем для совместных действий учителей разных языковых предметов.

Кстати, с самим словом «лингвистический» тоже связан миф, который сложился в 90-е годы, когда слово «лингвистический» стало модным, многие школы и вузы стали вставлять его в свои названия. Однако широко употреблять это слово стали не в его обычном значении «имеющий отношение к лингвистике», а в значении вновь при-

24

[мир русского слова № 1-2 / 2007]

думанном, уводящем от его сути — «имеющий отношение к иностранным языкам».

Итак, для преодоления сложившихся мифов о языке в школьном обучении необходимо выделить компонент, соединяющий в себе научно-популярные сведения о развитии языка человека, межъязыковой сопоставительный материал, информацию о связях языков мира с жизнью и традициями говорящих на них народов. Сведения о самом русском языке должны соответствовать логике разделения языковых единиц и явлений на уровни. Языковые явления в этом выделенном компоненте должны быть представлены не столько с нормативной точки зрения, сколько с познавательной: возможные пути и необходимость появления тех или иных классов слов, грамматических категорий и т. д., особенности их функционирования. Именно такой языковой материал, представленный в форме, соответствующей возрастным особенностям учащихся, стимулирует размышления и рассуждения школьников о языке, что, в свою очередь, становится реальной основой для формирования собственного взгляда на язык.

Все перечисленные выше характеристики присущи выделенному общелингвистическому компоненту обучения русскому языку в средней школе, который получил отражение в учебно-методическом комплекте: Дроздова О. Е. 1) Уроки языкознания для школьников. — М.: ВЛАДОС, 2001; 2) Методические рекомендации к урокам языкознания в 5-8 классах. — М.: ВЛАДОС, 2003.

Программа курса, представленного в УМК, состоит из трех разделов.

Раздел I «Язык и наука о нем. Языки народов мира»: язык как знаковая система, язык и общество, происхождение языка, языки живые и мертвые, искусственные и естественные, история письма, обзор языков мира.

Раздел II «Система языка»: поуровневое (от фонетики до синтаксиса) изучение языковых единиц в их проявлениях и взаимосвязях, как горизонтальных — внутри уровня, так и вертикальных — между уровнями (на материале русского и иностранного языков).

Раздел III «Лингвистика: путь к овладению языком»: стилистика, культура речи, история

языка и изучение иностранных языков как поле для практического применения общелингвистических знаний.

Почти весь первый раздел дает совершенно новый материал по сравнению с базовым курсом русского языка. Приведем примеры названий уроков из второго и третьего разделов, которые дают представление о специфике общелингвистического подхода, в том числе о присутствии исторического, культурологического и межъязыкового материала: Артикуляционная база языка. Речевой аппарат человека. Соотношение звуков и букв в разных языках. Слово — основная единица языка. Причины заимствования слов. Жизнь слова в чужом языке. Источники фразеологии. Фразеологизмы в разных языках и т. д.

Представленный компонент обучения прошел апробацию на практике в течение 13 лет в московской гимназии № 1541. В последние годы такой подход осуществляется еще в нескольких школах и гимназиях Москвы, а также С.-Петербурга, Петрозаводска, Минска (Республика Беларусь), Севастополя (Украина), Юрмалы (Латвийская Республика) и других регионов России, стран СНГ и Балтии. Выделенное общелингвистическое содержание может реализовываться в виде отдельного обязательного предмета или факультативного курса, а также может бать выборочно интегрировано в уроки базового курса. При любой форме реализации содержание курса может использоваться для подготовки внеклассных мероприятий (тематических праздников, дискуссий, игр), а также стать базой для обучения исследовательской работе на языковом материале. Школьники, приученные к размышлениям о языке, научившиеся сопоставлять факты из разных языков, умеющие к месту вспомнить примеры из истории языка, уже не будут считать язык только набором правил. Они не побоятся, став взрослыми, начать изучение нового иностранного языка, внимательно отнесутся к речевым ошибкам телеведущего, не поддадутся языковому манипулированию рекламного текста. Именно таких людей можно будет назвать внимательными, адекватными носителями русского языка, у которых на всю жизнь сохранится ценностное отношение к языку.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.